Все разделы > C zadolba.li

#37468 - Смысл, подменённый бессмыслицей

<< < (23/56) > >>

1313:

--- Цитата: deianira от 29 Декабря 2021, 23:54:41 ---Да господи, ну не разбирается переводчик в таких реалиях, времени и сил нет гуглить, человек старшего возраста, бывает. У знаменитой Риты Райт-Ковалевой тоже "губной карандаш" вместо помады и никто не жалуется (в силу абсолютно других причин, конечно).
Самая главная задача при переводе - сделать предложения звучащими по-русски, а не "переведенными" (то есть убрать жёсткую английскую структуру предложения). Переведенные тексты зачастую чувствуются, что они переведены - из-за копирования синтаксиса, буквализма, пословного перевода, неподходящего синонима и т. д. Вот те вещи, что перевод реально портят. И вот на них автор не жалуется!

--- Конец цитаты ---
А какой контекст у "губного карандаша"? А то может это криво написанный карандаш для губ или собственно помада-карандаш (еще и помада-маркер есть :o).

1313:

--- Цитата: Yin от 30 Декабря 2021, 16:17:17 ---Суровый змей - это чето из Metal gear. Твердый, жидкий, суровый.  ::)

--- Конец цитаты ---
Лучше твердый, голый и суровый змей ::)

deianira:

--- Цитировать ---А какой контекст у "губного карандаша"?
--- Конец цитаты ---
Контекст был "помада", но в те времена о ней в СССР ничего не знали, пришлось переводчикам аналог выдумывать. Нечто подобное с "гамбургерами", "пудингами"...

CynicalCreature:

--- Цитата: deianira от 30 Декабря 2021, 19:09:22 ---
--- Цитировать ---А какой контекст у "губного карандаша"?
--- Конец цитаты ---
Контекст был "помада", но в те времена о ней в СССР ничего не знали, пришлось переводчикам аналог выдумывать. Нечто подобное с "гамбургерами", "пудингами"...

--- Конец цитаты ---
Это в каком году в СССР не знали о "губной помаде", если помада изобретение сильно старше СССР?

Alguna Vez:

--- Цитата: deianira от 30 Декабря 2021, 19:09:22 ---Контекст был "помада", но в те времена о ней в СССР ничего не знали, пришлось переводчикам аналог выдумывать.

--- Конец цитаты ---
Вот как раз не выдумывал тут ничего переводчик, а топорно перевёл слово lipstick. Мож сначала и было "губная палочка" ;D а потом понял шо палочка для губ может быть карандашом.
И да, помаду в СССР прекрасно знали и ажно целыми фабриками производили.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии