Все разделы > C zadolba.li
#18153 - Узкопрофильный профессионал
murmur:
Вот насчет двойных пробелов. Я теперь иногда пишу с планшета и мне жуть как неудобно, наверное не наловчилась еще, и там пробелы сами подставляются после слов, иногда я машинально тыкаю в пробел сама - и получается двойной. Убирать все более и более лень, скоро начну забивать))
А насчет опечаток по всему тексту - есть люди, которые, хрен знает, может вечно заняты и страшно торопятся, поэтому промахиваются мимо половины букв и с запятыми тоже кошмарики делают. Знаю пару таких человек, а на форуме вот Ярославна так пишет иногда - чуть ли не в каждом слове опечатка. Я не знаю как это объяснить)
Ыш:
Ты правда не отличаешь ошибок от опечаток?
murmur:
В смысле? Отличаю
Я об опечатках говорю
Это что касается слов
А пробелы перед запятыми - это я просто не хочу верить в то, что люди не знают что так нельзя)
Elf78:
--- Цитата: murmur от 31 Августа 2015, 23:04:58 ---Эльф, город такой есть в Финляндии - Лаппеэнранта (кстати по местному даже проще выглядит - Lappeenranta)
Обычно так и говорят, либо Лаппа, если совсем ленивые
Но "Лаперанта", которую я услышала в шоп-туре от толстых теток в дачных ретузах, впечаталась мне в мозги и периодически всплывает
--- Конец цитаты ---
Ну я бы тоже эту неведомую финскую мухосрань назвал Лаперанта и не ломал язык, в чем проблема? Облагозвучивание иностранных слов и названий в соответствии со звучанием родного языка -- процесс повсеместный и неотвратимый.
Так Тимур Ланг (хромой Тимур) стал Тамерланом, Ибн-Сина -- Авиценной, Алла ад-Дин -- Аладдином, а Салах ад-Дин -- Саладином. Александр на Востоке превратился в Искандера -- ну вот так они слышали. А сейчас, например, лангедайкер (сорт капусты) колхозники зовут ландогейкой и не парятся.
А всякие скандинавские названия русскому уху вообще на редкость неблагозвучны.
dragolub:
--- Цитата: Elf78 от 01 Сентября 2015, 13:19:18 ---А всякие скандинавские названия русскому уху на редкость неблагозвучны.
--- Конец цитаты ---
Истинно, истинно...
Навигация
Перейти к полной версии