Помнится, знакомые переводчики делились ржакой, как на самой-самой заре их карьеры (стартовали они целой командой) некое издательство взяло их переводить серию книг, с условием, что деньги им, а в качестве переводчика будет указано имя какого-то маститого товарища из этой области. По молодости они согласились, а потом дружно подсчитали суммарный листаж и уржались: получилось, что тот маститый переводчик за полгода сделал около 300 авторских листов (авторский лист - 40 тысяч знаков), то есть для этого ему надо было сидеть все это время круглые сутки, не есть, не спать, а только стучать по клавиатуре. Дальнейшие их переводы, в том числе в других издательствах, уже издавались с указанием их собственных имен, так что потеряли они только на гонорарах за продление договоров за эту серию, но шутка о реактивном переводчике у них в команде до сих пор бытует.