В очередной рабочий день в колл-центре услышала, как начальница очень настаивала на введении проверки уровня английского языка (некоторые сотрудники работали с иностранцами). После обеда она решила написать цели месяца на общей "мотивационной" доске, вторым пунктом в списке красовалась надпись “blow job”, которую она в скобках перевела как "взрывная работа". Отлично, просто отлично.
А как у них трактуют job offer боюсь представить.
blowjob слитно пишется кагбы, поэтому всё правильно там перевели
blowjob слитно пишется кагбы, поэтому всё правильно там перевелиЦитата: whc от 16 Мая 2018, 13:34:48А как у них трактуют job offer боюсь представить.выключатель иова
А может руководитель хотел сказать подчинённым именно это. Мол, сосать лапу трудовому коллективу предстоит.
Да если б лапу!