Форум проекта "Килл Ми Плз"
Все разделы => Обсуждаем истории => КМП, из Модерации => Тема начата: Золушка от 27 Марта 2020, 15:24:23
-
Мне в жизни катастрофически не везет. Окончив вуз, поняла, что со специальностью ошиблась и работать в этой сфере мне будет неинтересно. Но возможности перепоступить платно не было, поэтому все-таки пришлось пойти работать. Рассчитывала, что со временем заочно отучусь на что-то более подходящее. А теперь реалии жизни: моей зарплаты не хватает на то, чтобы оплачивать платную заочку в нормальном месте. Бюджетной заочки у нас нет. Удовольствия от работы я не получаю, и длится это уже третий год. За 2 года моя зарплата не выросла. Помощи ждать не от кого. КМП.
А сколько нынче стоит заочка? Я никогда не интересовалась.
-
Ну да, специальность, полученная в вузе - это ж приговор.
Работать по другой специальности? Не, не слышали.
-
Так она и хочет переучиться на другую специальность, чтобы по ней работать. Написано же вроде русским языком. Как много у нас нормально оплачиваемых специальностей, на которые берут без образования? Я например не знаю таких. Вряд ли она горит желанием идти кассиром или уборщицей, тем более что и их зарплаты не хватит на оплату обучения.
-
Смотрю на qa с дипломами филфака, системных инженеров с корочками "экономиста в медицине", веб-арограммистов (и не только веб) вообще без вышки и недоумеваю.
В/о нужно, если ты хочешь идти в медицину, юриспруденцию и ещё ряд узких областей, для кучи других специальностей нужны мозги, усидчивость и желание.
-
Да нифига. Я трижды работу искала в своей жизни, везде хотят профильное образование и опыт работы. Или хотя бы одно из двух.
Даже корректором устроиться - вынь да положь филологическое или журналистское в/о. Даже мангу блин переводить с инглиша, не с японского, прошу заметить, а с инглиша, - все равно хотят филологическое и опыт работы с переводами.
-
Или хорошее знание языка.
Расскажи мне про переводческую сферу, ага.
-
Вот ты мне и расскажи. У меня хорошее знание языка. Но меня всегда отфутболивали даже без тестового задания, ибо нет диплома переводчика. Тупо на стадии резюме. Так что не надо свой опыт на всех распространять. Если автор живет в провинции, где работодатели дрочат на корочки, то ей мало что светит.
-
Я третий год работаю в сфере переводов. Если у человека есть релевантный опыт, портфолио, отзывы, всем пофиг на диплом.
Но да, это ж репутааацию надо зарабатывать, а это сложно.
Про живёт в провинции в переводческой сфере тоже смешно.
-
Если Сну-Сну переводит так же, как пишет на форуме.
-
В тестировщики и джаваскрипт ща кто только не идёт.
Туда половина изначально гуманитариев ломанулась, кажется.
Вроде норм трудятся, как я понимаю.
Первая работа может быть не очень, но потом обычно норм. Опять же, по тому, что лично я слышала.
В моей специальности и тех местах/областях, которые мне интересны потенциально, такой финт ушами, к сожалению, не прокатывает :/