Форум проекта "Килл Ми Плз"
Все разделы => Обсуждаем истории => КМП, опубликованные => Тема начата: Шушпанчик от 10 Мая 2020, 15:43:53
-
https://killpls.me/story/1832
А вы знаете, что такое встречаться с девушкой-японисткой? У нее аллергия на анимэ, и при упоминании Наруто у нее отрастают клыки и когти! Весь дом завален японскими книгами, статуэтками, прочими платочками и шкатулочками, которые периодически раздариваются знакомым, так что весь ореол романтичности и притягательности Японии развеян навсегда. Попробуйте сказать "Шинджи" или даже хотя бы "сашими" - лекция про систему Поливанова и обида на весь вечер! При этом разговоры по телефону на японском языке, а у меня уже паранойя: вдруг это она меня обсуждает?
Короче, ПМП, я так больше не могу!
Ну, в том, что японистка не любит аниме, нет ничего удивительного. Не всем интересен этот пласт японской массовой культуры. Также как и иностранцы, увлекающиеся русской культурой вовсе не обязательно будут любить, скажем, русский рок. Возможно, барышня так бурно реагирует потому, что автор раз за разом пытается убедить её полюбить аниме: "Посмотри со мной это, тебе точно понравится!" — и ей уже надоело отмахиваться.
Весь дом завален японскими книгами, статуэтками, прочими платочками и шкатулочками, которые периодически раздариваются знакомым
У барышни, похоже, шопоголизм в запущенной стадии. Заказывает в Японии тонны барахла, которые потом не знает, куда деть.
Попробуйте сказать "Шинджи" или даже хотя бы "сашими" - лекция про систему Поливанова и обида на весь вечер!
Обычно такая реакция характерна для анимешников-неофитов, это им бывает свойственно убеждение, что они теперь обладают сакральным знанием правильного произношения, и нужно донести его до окружающих. Система Поливанова же применяется для записи японских слов кириллицей и произношение не регулирует. Так-то в японском есть звуки, представляющие собой нечто среднее между "ти" и "чи" и между "си" и "ши/щи", которые не имеют точных аналогов в русском. Плюс при произношении иногда опускаются некоторые гласные, например, пишется "Сасукэ", а произносится "Саскэ". Кроме того, заимствованные слова необязательно подчиняются общим правилам транскрипции. Иокогама вместо "Ёкохама" или иена вместо "эн" девушку тоже бесят?
При этом разговоры по телефону на японском языке, а у меня уже паранойя: вдруг это она меня обсуждает?
Ну так выучи японский, и будешь понимать, о чём она говорит. ;D
Плохо, что автор настолько не доверяет девушке, что параноит из за того, что она говорит на непонятном языке. С общими увлечениями, видать, тоже напряг. Какой тогда им смысл встречаться?
-
У нее аллергия на анимэ, и при упоминании Наруто у нее отрастают клыки и когти!
Если хотя бы каждый второй ей говорил "А, японист? Анимэ смотришь, да? Ваши эти Наруто-х*яруто? Небось някаешь через слово", то я девушку прекрасно понимаю ;D
-
Система Поливанова же применяется для записи японских слов кириллицей и произношение не регулирует.
(https://memepedia.ru/wp-content/uploads/2016/09/nu-davay-taya-rasskazhi-kak-ty-men_10074996_orig_.jpeg)
-
Риллиан, а что не так? И "Синдзи" и "Шинджи" одинаково далеки от оригинального произношения.
-
Всё не так. Система, которая применяется для записи, не может не влиять на то, как будет читаться записанное при использовании этой системы.
Учитывая, что читающие могут не знать японский язык и быть не в курсе оригинального произношения.
-
не люблю произношение "синдзи", напоминает сразу про гг из "евы", meh
-
Ну беситься из-за чего-то неправильно, но и Йокогама, и Поливанов - это то, что используется и закреплено официально, в переводах. Поэтому понятно, что неофициальные ши/жи/тсу и и.д. могут раздражать... Я вот немного морщусь, когда говорят Мицубиши, Бушидо... Мне кажется, что Поливанов лучше выражает японское произношение, чем жи-ши.
Но в принципе считаю, что это неважно, каждый имеет право говорить, как хочет и точно это не повод, чтобы беситься.
-
Система, которая применяется для записи, не может не влиять на то, как будет читаться записанное при использовании этой системы.
Конечно, влияет, но не регулирует, не ставит чётких правил произношения.
Мне кажется, что Поливанов лучше выражает японское произношение, чем жи-ши.
Лучше. Потому что в русском звуки "ж" и "ш" всегда твёрдые, и "и" после них произносится как "ы".
Я вот немного морщусь, когда говорят Мицубиши, Бушидо...
Но "суши" и "сашими", похоже, уже основательно закрепились в русском языке и вытеснили "суси" и "сасими".
-
если в быту использует японские слова обычный человек - пускай хоть через щ пишет, кому какое дело
меня поливанов сначала сильно бесил, а потом нормально, принюхалась, слух перестало резать, да и на курсах старше первого все равно кириллица не использовалась
-
не люблю произношение "синдзи", напоминает сразу про гг из "евы", meh
О, до этого поста я считала, что ваш ник оттуда.
-
лекция про систему Поливанова и обида на весь вечер!
хэпберн форева
поливанов маздай
-
Ни хера не поняла. Кто такой наруто? Что такое сашими?
-
Наруто - главгерой одного длинного аниме. Сашими - какое-то японское блюдо, емнип, из рыбы.
-
Ни хера не поняла. Кто такой наруто? Что такое сашими?
Наруто - персонаж анимэ, наиболее популярный. Сашими - еда такая ;D На этом мои познания закончились.
Японское блюдо сашими представляет собой кусочки мяса, рыба или морепродуктов. Филе нарезают небольшими ломтиками, которые употребляют в сыром виде. Для подачи используются разнообразные соусы, специи и добавки, например, васаби, соевый соус, листы сисо и дайкон.
Отличить сашими от суши очень просто. В рецептуре суши обычно содержится рис и нори. Для приготовления сашими требуется только свежее филе и соусы. Среди наиболее популярных ингредиентов называют кальмары, лосось, скумбрию, тунец, такифугу, морские гребешки, осминога, кита, говядину, морского ежа и фелтохвоста.
Японцы считают сашими элегантным деликатесным блюдом, которое обычно подается в праздничные и торжественные дни. Предлагая его своему гостю, хозяин выражает ему глубокое почтение и уважение.
-
и то и другое легко узнать всего лишь загуглив
-
О, до этого поста я считала, что ваш ник оттуда.
нет, из Блича) раньше и аватарка была соответствующая)
-
а у меня отрастают клыки и когти, если кто-то хает Нарутку)
Мадара ван лав
-
Всегда удивляюсь, когда пятнадцатилетки встречаются и живут вместе. Родители не против?
-
Я, как человек, которому постоянно подсовывают незнакомую мангу для перевода... Убивала бы за отсутствие канонов у читателей. А то напишешь, как надо, а фаны орут, что там не Синдзи, А Шинджи... Типа испокон в ИХ теме был Синдзи, и срать они хотели на Ш и прочее. А Иегова, кой Яхве? Да норм вообще!
Крик души от человека, кой взялся за рус. перевод последних глав Клинка, рассекающего демонов. Ненавижу! Кто там девочка, кто мальчик?!
Блича не смогла переводить, тошнило, когда они поперли к тому Яхве.
"Вела по приборам в темной темноте" Бельзебуба-Вельзепуза. Опорники, надпорники... АААА!
Я уже говорила, мне проще было переводить какую-то то ли шотландскую, то ли ирландскую книгу со всеми сопутствующими "акцентами". При условии, что кусок текста был про рыболовлю, а я в ней ваще никак. Нечаянно запостив "хэлп", типа, что ЭТО значит... получила ответ от френда мужа... Было стыдно, вот делать ему нех, как мне помогать. Профессору-то из крутого универа.
-
Всегда удивляюсь, когда пятнадцатилетки встречаются и живут вместе. Родители не против?
Строго говоря, в тексте не сказано, что они живут вместе. Скорее уж удивительным было бы, что девушка в 15 уже японистка. Но я думаю, что лет им всё же поболее, только мозги почему-то не дозрели.
-
и то и другое легко узнать всего лишь загуглив
а как тогда привлечь к себе внимание? Вон,как народ бодро начал отвечать и просвещать - бальзам на сердце аттеншн-сами-знаете-кого.
-
Всегда удивляюсь, когда пятнадцатилетки встречаются и живут вместе. Родители не против?
Строго говоря, в тексте не сказано, что они живут вместе. Скорее уж удивительным было бы, что девушка в 15 уже японистка. Но я думаю, что лет им всё же поболее, только мозги почему-то не дозрели.
Я надеялась на лучшее. Если там взрослые, то это совсем все плохо с головой у девушки.
-
Я очень удивляюсь, почему эту япона маму еще нхй не посылают регулярно, т.к. по описанию автора, там какая-то истеричка с завышенным чсв.
-
Японистка, ага, с системой Поливанова? Тогда нехай выговаривает это добро чисто по-японски (типа такого шепелявенького сь, смахивающего на щ) и не агрится на транслит, шо-то учившие английский не агрятся настолько при передаче слов с th в оригинале через т или с или ф в русских заимствованиях, понимают же - ну нет такого звука у нас, тут уж какие буквы смогли, те и присобачили. Первокурсница, что ли, эта японистка, идейная?
А Наруто... да фиг бы с ним этим аниме. Мало ли, что ли, совершенно далеких от романтики специалистов по французскому языку, или свободно владеющих шведским и норвежским языками людей, которым в пень не вперлись викинги да руны, или тех, кто обожает Чехию и ее культуру, но совершенно не любит пиво и кривится от песен Карела Готта, и прочих людей, далеких от стереотипов. Пересекалась с человеком, который обожает сербский язык и Сербию с Черногорией, но плюется от турбофолка и называет его "как бараны блеют".