Форум проекта "Килл Ми Плз"

Все разделы => Обсуждаем истории => C zadolba.li => Тема начата: Malcolm Reynolds от 11 Июля 2017, 17:36:27

Название: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Malcolm Reynolds от 11 Июля 2017, 17:36:27
http://zadolba.li/story/23875

Цитировать
Задолбало использование слов без знания их значений.

Слово первое: «раритет», или его сокращённая форма «рарик». Что это, по-вашему? Если думаете, что «что-то старое», ошибаетесь. Сравните с английским rare — что оно означает? Редкий. Вот и раритет тоже — редкий. А старый или нет, не имеет значения. Для старого есть другие слова: ретро, винтаж, антиквариат.

Второе слово: «ханжа». Кто это? Полагаете, сторонник старомодной морали? Опять мимо. Ханжа — тот, кто выставляет мораль напоказ, а сам не следует своим же принципам. Если же и следует сам, и не очень-то выставляет — перед вами консерватор, моралист, или по-современному моралофаг. Но никак не ханжа.

А вот смешной третий пример. Слегка видоизменённое подобие хоровода называют «паровозиком». Но ведь оно больше напоминает поезд, чем локомотив отдельно, правда? Вот так и называйте!

Четвёртый пример аналогичен третьему. Скажите с ходу, что такое кулер? Вентилятор? Фига с два! Кулер — комбинация вентилятора с теплоотводом. А вентилятор отдельно — это вентилятор. Кстати, теплоотвод и радиатор — тоже разные вещи. Теплоотвод отводит тепло преимущественно конвекцией или благодаря принудительному обдуву, а радиатор — излучением. Если знать латинский корень, от которого происходит второе из этих слов, сказанное становится само самим разумеющимся.

Не задалбывайте тех, кому подобные ляпы режут уши. Читайте толковые словари.

Автора задолбали ханжи, а меня задолбали подобные ему пуристы. Борцы за чистоту великого и могучего. Таким скажешь "моё кофе", а они тебе лекцию прочитают, что кофе - "он мой", и объяснят, что ты - быдло. Я по-старому говорю "мой кофе", но не плюю в лицо никому, кто говорит иначе. Такое впечатление, будто гордиться автору нечем, кроме вызубривания толкового словаря наизусть.

Во как у меня подгорело.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Allian от 11 Июля 2017, 17:41:47
Не совсем понял, откуда автор берет третий и четвертый примеры. Если читать словари, то
кулер
1) густой сладкий раствор крахмального сахара, подогреваемого в котле с водою и спиртом; идет для подцвечивания искусственных вин, водок и пива; 2) сорт шмальты (синей краски).

 ;D

И в каком словаре описано видоизмененное подобие хоровода?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Мелиф от 11 Июля 2017, 17:48:26
Прямо вижу, как меня поймут, если я предложу, например, друзьям на роликах прокатиться "поездом", ага.
И не знаю, какую там латынь знает автор, но кулер же - калька с английского cooler, разве нет? Что в дословном переводе - холодильник, в смысле, "охлаждатель". Не говоря уже о том, что в быту кулер - куда чаще фигня с бутылкой воды и двумя краниками, чем тот, что компе ;D (а если автор вдруг имеет в виду не тот кулер, что в компе, а именно вентилятор - то я вообще хз на каком языке он говорит)
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: dona Ma от 11 Июля 2017, 17:56:46
(а если автор вдруг имеет в виду не тот кулер, что в компе, а именно вентилятор - то я вообще хз на каком языке он говорит)

На толковословарном же.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Неженка от 11 Июля 2017, 17:58:45
Слово "раритет" я в современном языке встречаю обычно в контексте "это уже раритет, фиг найдёшь". Тут, по-моему, ясно звучит: "он старый, снят с производства, поэтому уже редкость". То есть и то и другое.

Под "ханжеством" подразумевают "лицемерие" уже давно, по-моему.

"Паровозиком" катаются с времён моего глубокого детства на санках и ледянках, подразумевая, что один впереди "паровозик", и остальные следом за ним. Почему надо непременно называть это "поездом", если так уж повелось, уже не первый десяток лет?

"Cooler" в буквальном переводе таки "охладитель", поэтому этим словом по-моему сейчас называют что угодно вообще, связанное с охлаждением. И вентилятор, и теплоотвод, и хреновину выдающую холодную (и горячую!) воду, и даже есть такие штуки как допустим "винный кулер", которым где-то называется холодильник для алкоголя, а где-то вообще напиток:
(https://www.utkonos.ru/images/photo/3067/3067925H.jpg?1391673247)
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Тётя Сэм от 11 Июля 2017, 18:07:51
Мать называет "компутером" весь, так сказать, органокомплекс. Монитор, системник, мыша с клавой - это усэ "компутер". При этом мать элементарно переставит две винды, назначит приоритетный запуск по выбору, разобьёт банку на логические диски, но системник будет называть "компутером", да.

Автор, иди в джеппу.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Экзистенциальный_Ужас от 11 Июля 2017, 18:13:55
Мать называет "компутером" весь, так сказать, органокомплекс. Монитор, системник, мыша с клавой - это усэ "компутер".
а что не так?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Мелиф от 11 Июля 2017, 18:15:52
Тётя Сэм, а по-вашему, "компьютер" - это что? Как раз таки набор компонентов и есть.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Elf78 от 11 Июля 2017, 18:16:57
Цитировать
Скажите с ходу, что такое кулер?

(http://world-of-glamour.ru/uploads/posts/2017-01/1485475508_1.jpg)

Мать называет "компутером" весь, так сказать, органокомплекс. Монитор, системник, мыша с клавой - это усэ "компутер".
а что не так?
Я к вам на лавочку - тоже не въехал. И как его надо называть - электронно-вычислительный комплекс?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: TolstyiKot от 11 Июля 2017, 18:27:00
Таким скажешь "моё кофе", а они тебе лекцию прочитают, что кофе - "он мой", и объяснят, что ты - быдло.
Ты вообще ничего не понял из речи автора, выйди вон.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Бубука от 11 Июля 2017, 18:28:08
Цитировать
Но ведь оно больше напоминает поезд, чем локомотив отдельно, правда? Вот так и называйте!
А вот не буду. Иди в жопу.
Цитировать
Не задалбывайте тех, кому подобные ляпы режут уши.
А вот буду.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: MissGemor от 11 Июля 2017, 18:41:51
Это тот же зануда, который "не ксерить, а копировать!" и "не памперсюги, а подгузники!"?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Elf78 от 11 Июля 2017, 18:43:59
Это тот же зануда, который "не ксерить, а копировать!" и "не памперсюги, а подгузники!"?
Ага, он самый. "От создателей..."
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Бубука от 11 Июля 2017, 18:56:12
Это тот же зануда, который "не ксерить, а копировать!" и "не памперсюги, а подгузники!"?
Не, это от создателей "бейсболка - это кепка". http://zadolba.li/story/6702
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Elf78 от 11 Июля 2017, 19:03:48

Не, это от создателей "бейсболка - это кепка". http://zadolba.li/story/6702
Что-то история так коряво написана, что я так и не понял, на какой стороне автор.
Цитировать
Уже много лет основная масса людей называет бейсболки кепками
Может. наоборот?

Цитировать
Учите русский язык, молодой человек!
Ну да, "кеппи" - это же от "кокошник", я у Задорнова читал.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Elf78 от 11 Июля 2017, 19:06:59
Мать называет "компутером" весь, так сказать, органокомплекс. Монитор, системник, мыша с клавой - это усэ "компутер". ...

но системник будет называть "компутером", да.

Так все-таки?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Бубука от 11 Июля 2017, 19:07:38
Что-то история так коряво написана, что я так и не понял, на какой стороне автор.
Ну, я так поняла, что мужик хотел кепку такую кепку, а продавец ему предлагал бейсболку, аргументируя тем, что "много лет основная масса людей называет бейсболки кепками".
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: MissGemor от 11 Июля 2017, 19:08:45
Я про компьютер не поняла вообще(
но радует, что не одна
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Elf78 от 11 Июля 2017, 19:09:33

Ну, я так поняла, что мужик хотел кепку такую кепку, а продавец ему предлагал бейсболку, аргументируя тем, что "много лет основная масса людей называет бейсболки кепками".
А. Может быть.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: murmur от 11 Июля 2017, 20:00:42
Цитировать
сказанное становится само самим разумеющимся

Каким?
Может автору поупражняться в склонении слов?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Loy Yver от 11 Июля 2017, 20:06:23
Автор захотел выebnutься, а вслед за ним и Тетя Сэм. У обоих, признаем без излишних экивоков, получилось huyово.  ;D
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: murmur от 11 Июля 2017, 20:09:27
Тётя Сэм, а по-вашему, "компьютер" - это что? Как раз таки набор компонентов и есть.

А почему "компьютер" - это набор компонентов? Это же от слова "вычислять"
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Malcolm Reynolds от 11 Июля 2017, 20:13:11
Ты вообще ничего не понял из речи автора, выйди вон.

Ну опаный карась. Прекрасно ты знаешь, что я имел в виду.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: MissGemor от 11 Июля 2017, 20:13:49
Мурмур, Ага. А ноутбук - записная книжка)
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Centurion от 11 Июля 2017, 20:21:45
"Cooler" в буквальном переводе таки "охладитель", поэтому этим словом по-моему сейчас называют что угодно вообще, связанное с охлаждением. И вентилятор, и теплоотвод, и хреновину выдающую холодную (и горячую!) воду, и даже есть такие штуки как допустим "винный кулер", которым где-то называется холодильник для алкоголя, а где-то вообще напиток:


Ну хз, имхо cooler и fan попутать - это надо быть аутистом каким-то. По крайней мере применительно к электронике ни разу не встречал путаницы. "У меня вентилятор на БП гудит", но "У меня кулер в ноуте забился".
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: murmur от 11 Июля 2017, 20:26:31
Мурмур, Ага. А ноутбук - записная книжка)

А лаптоп - верх коленей :D
Не, я понимаю почему компьютером называют всё разом, что к нему относится. Но не понимаю, почему это объясняется вот так:
"компьютер" - это что? Как раз таки набор компонентов и есть.
Как будто не про компьютер речь, а про комбайн)
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: xarax от 11 Июля 2017, 20:29:01
Автор захотел выebnutься, а вслед за ним и Тетя Сэм. У обоих, признаем без излишних экивоков, получилось huyово.  ;D
хехе, в отличие от Лой, у неё вышло неплохо
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: TolstyiKot от 11 Июля 2017, 20:42:10
Прекрасно ты знаешь, что я имел в виду.
Я-то вижу, что ты имеешь в виду. Но примеры автора кардинально про иное, не про то "как правильно говорить", а про верное значение слов, которое, блин, имеет значение. Вот ищешь в каталоге комплектующих кулеры, а туда кто-то запихнул вентиляторы - мешает, реально. ОК, не покупаешь комплектуху, в магазине роешься по каталогу одежды, а у них "майки" в одном месте, "футболки" в другом, рядом лежат "тельняшки", и "термобельё" а ты ищешь майку с длинными рукавами и капюшоном, где она?!
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Big_Muzzy от 11 Июля 2017, 21:28:08
майка с длинным рукавом и капюшоном - это же толстовка? :))

я когда готовилась стать матерью и набирала одежды для будущего ребенка, читала по отзывам, сколько и чего нужно покупать. Там было примерно так: "штук пять боди, штук 6 слипов, штуки три человечка..." аааааа, сцуко, чево это такое, блеать, я только пеленки-распашонки себе представляла.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: TolstyiKot от 11 Июля 2017, 22:20:00
майка с длинным рукавом и капюшоном - это же толстовка? :))
Ага, хрен там: ФУТБОЛКА L/S stretch с капюшоном (http://www.splav.ru/goodsdetail.aspx?gid=20140617104704566450)
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Zanthiа от 11 Июля 2017, 22:24:10
майка с длинным рукавом и капюшоном - это же толстовка? :))
Это лонгслив. Знаю, что так называется, хотя в повседневности отделываюсь универсальным "кофта".
А толстовки делятся еще на собственно толстовки, на замке, и худи, которые надеваются через голову, хотя в целом фасон как у толстовки. Ну и еще худи часто бывают подлиннее.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: bardak_maker от 11 Июля 2017, 22:39:16
Автору кроме толковых словарей не помешало бы почитать еще какие-нибудь современные статьи, например, про эволюцию и развитие языка и о том, как слова в процессе употребления могут неожиданно изменять свое значение. Но начать все-таки лучше с разграничения языка и речи, сделанном Фердинандом де Соссюром аж в 1916, чтоб не было вопросов почему словарная форма слова не соответствует ее фактическому значению в дескриптивной грамматике.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: TolstyiKot от 12 Июля 2017, 00:02:05
Это лонгслив.
Лонгслив не подразумевает капюшона.
и худи, которые надеваются через голову, хотя в целом фасон как у толстовки
Енто называется "анорак".

Всё-таки хорошо знать правильные слова, а ещё лучше когда тебя понимают.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: salmon от 12 Июля 2017, 00:17:04
Падажжите, а разве анорак это не куртка-ветровка, вот типа такой?
(http://www.relook.ru/data/cache/2013nov/21/25/101331_95081-700x700.jpg)

в магазине роешься по каталогу одежды, а у них "майки" в одном месте, "футболки" в другом, рядом лежат "тельняшки", и "термобельё" а ты ищешь майку с длинными рукавами и капюшоном, где она?!
Напомнили мне, как я в одном интернет-магазине искала футболки) майки нашла, летние туники нашла, топы нашла, а футболок нет в каталоге. Оказалось, какой-то гигант мысли их внес в каталог как "фуфайки". Фуфайки, блин!
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: greek girl от 12 Июля 2017, 00:25:24
в магазине роешься по каталогу одежды, а у них "майки" в одном месте, "футболки" в другом, рядом лежат "тельняшки", и "термобельё" а ты ищешь майку с длинными рукавами и капюшоном, где она?!
а где она должна быть? майка - это ж нательная одежда без рукавов какбэ
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Zdesь был Leo от 12 Июля 2017, 06:30:27
Майка на то и майка, что без рукавов и на бретелях. А вот футболка может быть без рукавов (с выраженным плечевым швом), с коротким или с длинным (лонгслив) рукавом. И обязательно и тканного материала. Если материал нетканный (вязка или всякие толстые махры), то это уже варианты толстовок, джемперов, свитшотов и так далее.

Но автор зануда даже по моим меркам.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: TolstyiKot от 12 Июля 2017, 06:39:27
Падажжите, а разве анорак это не куртка-ветровка, вот типа такой?
И она тоже.

а где она должна быть? майка - это ж нательная одежда без рукавов какбэ
А хрен его знает! Футболка тоже не имеет ни капюшона, ни длинных рукавов.

Ну что, поняли задолбательство аффтара?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: murmur от 12 Июля 2017, 08:01:36
Я ищу в магазинах вещи не по этикеткам, а по их внешнему виду
Я то вижу, есть рукава или нет, какая разница что там написано?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Hofnarr от 12 Июля 2017, 08:05:56
Мне плевать на шмотки. Меня огорчает эта тенденция в области еды. Почему в одном месте вок называется "вок", а в другом- "коробочка"? ???
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: TolstyiKot от 12 Июля 2017, 08:17:53
Я ищу в магазинах вещи не по этикеткам, а по их внешнему виду
Никогда в интернет магазинах не была? Или в больших магазинах. где неплохо бы сразу зайти в нужный отдел не закупаешься?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: murmur от 12 Июля 2017, 08:37:22
А продавцы на что? Спрашиваешь, где взять кофточку с такими-то рукавами и всё
А в интернет магазинах я открываю нужный раздел и там кликаю по всем подкатегориям. Из открывшегося оставляю только то, что мне подходит. Как раз потому что да, непонятно, что у них скрывается за словом "рубашки", "майки", "топы", "туники", а иногда там и вовсе одно и то же
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Мелиф от 12 Июля 2017, 08:51:28

Не, я понимаю почему компьютером называют всё разом, что к нему относится. Но не понимаю, почему это объясняется вот так:
"компьютер" - это что? Как раз таки набор компонентов и есть.
Как будто не про компьютер речь, а про комбайн)
Ну блин. Придирки    :( Это было в ответ на конкретное сообщение Тёти Сэм и естественно я не имела в виду комбайнер и не хотела сказать "компьютер - это набор любых компонентов"
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Zanthiа от 12 Июля 2017, 09:16:42
Это лонгслив.
Лонгслив не подразумевает капюшона.
и худи, которые надеваются через голову, хотя в целом фасон как у толстовки
Енто называется "анорак".

Всё-таки хорошо знать правильные слова, а ещё лучше когда тебя понимают.
Анораком у нас всегда называли куртку! Следом правильно написали. А в значении кофты в наших местах никогда не употребляли.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Баба-дура от 12 Июля 2017, 09:36:36
Это тот же зануда, который "не ксерить, а копировать!" и "не памперсюги, а подгузники!"?
Не лифчик, а бюстгальтер, не лямка, а бретелька, не вешалка, а плечики!
Я правда потом научилась от одноклассника слову "тремпель" и троллила маму когда она заводила про "не вешалка, а плечики!"

В моей говнарской молодости все эти худи, анораки, толстовки и прочие фуфайки с капюшоном назывались словом "балахон" и все сразу понимали, о какой шмотке идёт речь)))
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Morredett от 12 Июля 2017, 10:30:33
Анорак этот, будь он неладен, у меня устойчиво ассоциируется с белорусским словом "андарак", который на самом деле длинная теплая юбка; поэтому на словах "мужской анорак" я иногда слегка зависаю, прежде чем вспоминаю, что это  :D
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Allian от 12 Июля 2017, 10:44:39
Ну хз, имхо cooler и fan попутать - это надо быть аутистом каким-то. По крайней мере применительно к электронике ни разу не встречал путаницы. "У меня вентилятор на БП гудит", но "У меня кулер в ноуте забился".

Тем не менее, и в электронике кулер нужен для охлаждения.

Пример про кулер в ноуте звучит как-то неправильно имхо. В компьютере кулер выделяется, потому что продается как единое целое из вентилятора и радиатора, и это единое целое нужно назвать. А БП и ноут продается как единое целое и нет смысла строить иерархию, можно сразу говорить, что в БП есть, помимо прочего, радиатор и вентилятор.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: uvejourgen от 12 Июля 2017, 10:53:27
А лаптоп - верх коленей :D
лептоп это англиканизированное слово лапотоп - устройство для топтания лапами
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: ВЫдрик от 12 Июля 2017, 11:05:25
Анорак этот, будь он неладен, у меня устойчиво ассоциируется с белорусским словом "андарак"
А Задорнов бы сказал, что "анорак" - это прочитанное неправильно наше исконно русское слово "карона". И совершенно точно подобную накидку насили кароли.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: TolstyiKot от 12 Июля 2017, 11:22:11
А в интернет магазинах я открываю нужный раздел и там кликаю по всем подкатегориям
А ты не ленивая.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Elf78 от 12 Июля 2017, 11:42:05
А почему "компьютер" - это набор компонентов? Это же от слова "вычислять"
Мур, ну ёмаё! Вот Петя, он гей клавиатураа, вот системник, вот мышка, вот монитор - вместе этот набор компонентов называется компьютер, не?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Anabelle от 12 Июля 2017, 12:17:49
Объяснение значения слова тем, что "а вот в английском" - это мощно *фэйспалм*
Автор - дура(к)
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: fifrildi от 12 Июля 2017, 13:24:01
Омг, ну уж к паровозику прикопаться :o
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Баба-дура от 12 Июля 2017, 13:28:34
Омг, ну уж к паровозику прикопаться :o
А уж про игру "ручеёк" автору вообще лучше никогда ничего не знать. А то она к воде ни малейшего отношения не имеет, как же жить-то?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Тётя Сэм от 12 Июля 2017, 14:33:16
Тётя Сэм, а по-вашему, "компьютер" - это что? Как раз таки набор компонентов и есть.

Я криво пояснила. Она называет и монитор "компьютером", и системник. Например "В компьютере вентилятор стучит" или "в компьютере строчник полетел". В первом случае имеется ввиду системник, во втором - монитор.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: TolstyiKot от 12 Июля 2017, 14:37:48
Ну да, всё верно. Компьютер (ЭВМ) - это комплекс в целом, включающий в общем смысле и средства ввода, и средства вывода данных.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Caesar от 12 Июля 2017, 17:37:09
О, очередной граммар-наци (или близкий им по духу) на задолбаях отметился ?

Интересно, почему такие люди никак не могут взять втолк, что язык (в морфологическом смысле) "живая" и видоизменяющаяся структура ? То, что сейчас значит одно, через пару-тройку десятилетий может обозначать совершенно иное.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Big_Muzzy от 12 Июля 2017, 17:42:23
А этой поиботе учат с детства же. Когда почти во всех мультиках поезда называют "паровозик".
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: murmur от 12 Июля 2017, 18:50:04
Тётя Сэм, а по-вашему, "компьютер" - это что? Как раз таки набор компонентов и есть.

Я криво пояснила. Она называет и монитор "компьютером", и системник. Например "В компьютере вентилятор стучит" или "в компьютере строчник полетел". В первом случае имеется ввиду системник, во втором - монитор.

Да норм все равно)
"У меня на компьютере не работает клавиша пробел" - почему нет))
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Тётя Сэм от 12 Июля 2017, 19:02:26
Автор задолбашки взбесился бы.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Экзистенциальный_Ужас от 12 Июля 2017, 20:20:01

Я криво пояснила. Она называет и монитор "компьютером", и системник. Например "В компьютере вентилятор стучит" или "в компьютере строчник полетел". В первом случае имеется ввиду системник, во втором - монитор.

и что не так то?
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: Тётя Сэм от 12 Июля 2017, 20:22:07
Ну, типа, неправильно же. Автор поста же бесится от такого.
Название: Re: #23875 - Русский со словарём
Отправлено: TolstyiKot от 14 Июля 2017, 09:31:58
Ну, типа, неправильно же.
Типа правильно вообще-то.