А у эскимосов есть 50 слов для оттенков снега. Да, теоретически, словарик английского будет по-больше, но человечек использует только 10к, если взрослое быдло, и 15к, если взрослое мыдло. Поэтому, если вы будете использовать 30к или, не дай бог, всего Мюллера, обрыгены периодически будут вас спрашивать "WHAT?".
Я бы не судила о языке без обширного опыта общения с носителями. Но допустим, у вас такой опыт есть.
Хотя скорее всего нет, потому что вы бы знали, что английский имеет множество синонимов даже в рамках обычной разговорной речи:
возможно - probably, perhaps, conceivably (заметьте, что если первые два описывают возможность теоретическую, то последнее - "возможно" сугубо практическое, то, что реально возможно сделать)
предположительно - presumably, supposedly, admittedly (опять же, последнее - "преположительно" с наибольшей долей вероятности, то, что было почти доказано)
возможность - ability, capability, opportunity (первое - возможность общего характера, второе - характера физического, третье - временного или воли случая)
удалить - remove, delete, eliminate, extract, exclude, exterminate - все возможные варианты, от удаления данных, до удаления хирургического и вплоть до полного уничтожения
ах, да, само уничтожение - extermination, annihilation, abolition, obliteration (и это только то, что сразу пришло в голову и отличается от "разрушения" - demolition, destruction)
Вот только для "бульдожечки" в английском cлова не нашлось, такая печаль.
Между прочим, с научной точки зрения уменьшительно ласкательные - всего лишь форма одного и того же слова, а не отдельное слово. "Бульдожечек", "стульчиков" и "стаканчиков" вы и в русском словаре не найдете.
Так что, возможность (opportunity) использовать возможность (ability) языка создавать возможные (conceivable) формы слов - не отражает его возможное (admitted) богатство.