Тот неловкий момент, когда твой основной работодатель нашел тебя в инете, поэтому мы почти сразу на ты перешли.и я только что текст ему отправила с припиской, что англ, который он сподобился прислать, - редкостное говно и тотал звиздец от гуглопереводчика с какого-то корейского.
А так-то... Я не люблю, когда левые бабки орут мне "ты". Но если нежно и/или спокойно что-то говорят, то млею от этих их "ты". Я уже с ребенком была, когда позвонил дедушка мужа. И это "здравствуй, деточка" никогда не забуду, уровень мимими зашкалил.
Кстати, для перевода с англа это может быть важно, "вы" или "ты". Ну вот герой-задира манги там всякой всегда "тыкать" будет, а фраза "Ватсон, ты уже позавтракал?" не оч как-то.придираюсь
И кстати-2. У меня как в том англе двойная хрень. Я "выкаю" продавцам-учителям-попутчикам, это ж ясная и понятная категория. Но. Я иногда "выкаю" оттого, что мне крайне неприятен человек, я так дистанцию увеличиваю. Не "ты - мудак" когда, а вот классически "вы - подлец". Хрен пойми, откуда это во мне.