Ну как можно по контексту не понять слово "три"? Я тоже картавлю, но меня прекрасно все понимают.
Вообще дефекты дикции бывают, как мне кажется, двух видов: 1. страдает качество звука, но не заменяется другим фонематичным звуком русского языка (как если р говорить горлом, ш говорить с грязноватым призвуком, с говорить слегка смахивающее на ш - при нормальном произношении собственно ш); 2. один звук русского языка заменяется на принципиально другой (как если вместо р говорить л, вместо ш говорить совсем ш или вместо ш - совсем с, итп). Первое - нестрашно, ну считается неправильно, но пониманию не мешает. Второе - куда хуже, если у человека что сок, что шок, что брат, что блат.
О, я придумала, диспетчер просто тоже картавила, но по-другому:
- тли?
- нет, тьи!
- ну я и говорю, тли?
- да нет же, тьи!
Вспомнилось, как меня лет 7 назад двое знакомых ребят учили выговаривать абхазское или адыгейское слово плIы, да еще и подшучивали. Ух как я плевалась и фыркала... пши! пфы! Да пшы, я сказала!
И только спустя долгое время случайно узнала, что этот звук - оно же валлийское ll, и читается как если слитно-на одном месте-нечетко сказать "хл" или "шл" в словах типа хлеб, шли, типа как "с набитым ртом не дожевав", сразу вышло. Только у адыгов порезче. А это самое плIы как раз и означает то ли три, то ли четыре.