Все разделы > C zadolba.li

#37041 - Скромность — украшение девушек, а скромная девушка — украшение любого п

<< < (193/235) > >>

CynicalCreature:

--- Цитата: Кейли от 13 Ноября 2021, 21:07:01 ---вот худи мужчины надеть - понимаю, но трусы  ???

--- Конец цитаты ---
Мужские трусы - женские шорты(с)

Кукушка:

--- Цитата: Кейли от 13 Ноября 2021, 21:07:01 ---извините, что влезаю, но кто-то может мне объяснить прикол с ношением нижнего белья партнера? я видела это в фанфиках, но не понимаю, зачем и нахрена  :-\
вот худи мужчины надеть - понимаю, но трусы  ???

--- Конец цитаты ---
Первый раз про подобное слышу  :o Может, это из той же оперы, когда мужчины трусики у любовницы крадут в качестве своеобразного, кхм, трофея? Просто носят этот трофей, так сказать, поближе к сердцу  ;D

ZloeAloe:
Типа переспать, а на утро расползтись по офисам в лифчиках друг друга? И ходить услаждать фетиш контакта с вещью партнера?

Shinji:

--- Цитата: Vedzma от 13 Ноября 2021, 17:44:23 ---https://ficbook.net/readfic/9187298 Оно?

--- Конец цитаты ---
нет к сожалению не оно, там был слэш.

--- Цитата: untory от 13 Ноября 2021, 17:40:44 ---Да, он. Актер такой зайка)) А вот персонаж… немного меня пугает

Меня и герои читающие машинный с китайского удивляют. У меня, собственно, потому и многие новеллы в процессе (те же странники, эрха). Потому что нормальный перевод еще в процессе, а на подвиги я не готова. Я и так уже совершила подвиг, прочитала последние 90 глав небожителей на ваттпаде. На этом мои полномочия все. Сейчас жду завершения перевода, осталось гла 30 и экстры и буду пересчитывать заново, чтобы наверстать непонятое

--- Конец цитаты ---
поэтому я пока в новеллы непереведённые не суюсь) плюс их переводят чаще всего с английского перевода, мне это тоже не нравится, мало ли что там на инглише напереводили, я помню читала хлорку онгоингом на инглише, так там потом такие баталии за правильность перевода были, что мамадорогая.

--- Цитата: Кейли от 13 Ноября 2021, 21:07:01 ---извините, что влезаю, но кто-то может мне объяснить прикол с ношением нижнего белья партнера? я видела это в фанфиках, но не понимаю, зачем и нахрена  :-\
вот худи мужчины надеть - понимаю, но трусы  ???

--- Конец цитаты ---
это древний Китай. носить нижние одежды (ханьфу) другого человека имеет право только его супруг. один из способов показать, что персонажи вместе, не говоря этого словами чтоб пропустила цензура.
YIN, ты очень жирно продолжаешь разжигать, беру свои слова обратно, ты все-таки личность крайне неприятная. тебе по нормальному отвечают, а ты "ваша азиатская дичь, непопулярные китайские фильмицы, тебе приснилось, ачотакова я просто сказал" выдают что у тебя крайне полыхает пердак. а самое смешное в этом, что ситуация из разряда "но ты сам позвонил", ты буквально первый начал мне возражать, что азиатщина якобы нигде не популярна. причём чем дальше, тем больше оскорбительных слов ты используешь. поэтому давай-ка ты пойдёшь наверное в чс, и второму твоему оппоненту я советую чснуть тебя тоже. ведение диалога неадекватное.

untory:

--- Цитировать --- поэтому я пока в новеллы непереведённые не суюсь) плюс их переводят чаще всего с английского перевода, мне это тоже не нравится, мало ли что там на инглише напереводили, я помню читала хлорку онгоингом на инглише, так там потом такие баталии за правильность перевода были, что мамадорогая.
--- Конец цитаты ---

Я читаю переводы younettranslate, они переводят новеллы с языка оргинала, эрху читаю в паблике переводчиков напрямую с китайского, перевод у них просто шикарен, а еще есть куча сносок с объяснением фразеологизмов, традиций и блюд, очень интересно.
 Странников тоже читаю в паблике переводчиков, у них там еще и другие новеллы этого автора в процессе, когда-нибудь до них доберусь, но они, к сожалению, переводят с английского, но это в любом случае лучше машинного

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии