Про переводы игр, особенно казуальных, могу еще добавить, что некоторые девелоперы, чтоб над ними травы росло 6 футов, упорно пишут диалоги и тексты сами. Языком при этом не владея совсем, никаким. В итоге предоставленный оригинал - малограмотный бред, из которого сделать что-то приемлемое - та еще задачка, потому что оные пейсатели еще и болезненно самолюбивы, и расшифровывать свои пейсалки отказываются. Переводчик, который не совсем с голодухи пухнет, пару раз напоровшись, с таким гуаном работать просто отказывается, и этот бред постепенно весь уходит на перевод всяким "мгу финишд", что понятным образом сказывается на качестве перевода и без того убогого текста.