Автор Тема: #18875 - Как вас зовут, красавица?  (Прочитано 25704 раз)

Оффлайн тян без пруфа

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 687
  • Карма: +125/-8
  • уже не прикидываюсь нормальной :)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #150 : 24 Ноября 2015, 12:35:57 »
Я тоже в школе читала "прОволочка", хотя смысл у меня никаких сомнений не вызывал. А теперь да, часто употребляю, вот как только речь о бюрократии заходит, так и употребляю, как без проволОчек-то? :)
"иных уж нет а те далече
и все порядком зае6ло
из радостей одно осталось
бухло"
Ardbeggar

Оффлайн Злой Мамонт

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 935
  • Карма: +199/-31
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #151 : 24 Ноября 2015, 13:14:07 »
Ну поправьте меня, скажите, почему вы думаете, что не так, я ж просто участвую в дискуссии.

Да я не уверена, что мне хватит терпения и сил спорить ;D

Сухое средство выражения - это прежде всего субъективно.

Словообразование, например, в английском довольно слабое. ... Оттеночно окрасить текст уже меньше способов. ... В русском, имхо, больше вариантов переписать предложение другими словами/оборотами, сохранив смысловую нагрузку. - Нет, не слабое и не меньше. Просто это разные языки. Одни и те же вещи они делают по-разному. Нет смысла сравнивать несравнимое.

Синонимов мало - В словаре их как бы много. Признаюсь, статистику не видела. Но предполагаю, вы тоже) Само заявление показалось мне странным, синонимы присутствуют в каждом языке.

Или, например, возможность построения фраз аля "косил косой косой косой". - Существуют примеры как Buffalo и пр. Хотя это тоже не признак чего-нибудь, просто куриоз, наверное такие тоже встречаются в каждом языке.
"Порно с бумагой. Теперь я видел все." (c)

Оффлайн Frеiheit

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2255
  • Карма: +350/-13
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #152 : 24 Ноября 2015, 14:21:58 »
Сухое средство выражения - это прежде всего субъективно.
Ну я назвала критерий "сухости". Английское описание скорее набор фактов и действий, нежели какая-то эмоциональная окраска. Точнее эта эмоциональная окраска передается через факты и действия, а не через возможности языка.

Нет, не слабое и не меньше. Просто это разные языки. Одни и те же вещи они делают по-разному. Нет смысла сравнивать несравнимое.
Почему несравнимое? Я привела пример выше про зайцев. Довольно грубый, конечно, но общий смысл отражает. Например, русский язык позволяет подобрать емкое деепричастие или прилагательное для описания, в то время как английский будет опять излагать суть "голыми" одинаковыми словами конструкциями вроде "который бла бла бла". Смысл один - подача разная. Плюс есть куча одинаковых слов, смысл которых зависит исключительно от контекста.
Глаза боятся, а руки из жопы (с)

Оффлайн Злой Мамонт

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 935
  • Карма: +199/-31
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #153 : 24 Ноября 2015, 15:22:55 »
Почему несравнимое? Я привела пример выше про зайцев. Довольно грубый, конечно, но общий смысл отражает.
"Плохонький" довольно хорошо можно перевести одним словом (например, "baddish" или "poorly"), а вот "зайчище" не получится, но это не суть. Даже если нет в английском какой-нибудь характеристики, так есть другая, у которой нет аналога уже в русском. Например, с обращениями в современном русском беда. И что, русский беднее английского? Конечно, нет.

Цитировать
Ну я назвала критерий "сухости". Английское описание скорее набор фактов и действий, нежели какая-то эмоциональная окраска. Точнее эта эмоциональная окраска передается через факты и действия, а не через возможности языка. (...) Например, русский язык позволяет подобрать емкое деепричастие или прилагательное для описания, в то время как английский будет опять излагать суть "голыми" одинаковыми словами конструкциями вроде "который бла бла бла". Смысл один - подача разная. Плюс есть куча одинаковых слов, смысл которых зависит исключительно от контекста.
Английский не лишен разнообразия и возможностей. Но простите, не буду искать цитаты.

Сливаюсь с дискусии, прикрываясь любимым скетчем.
« Последнее редактирование: 24 Ноября 2015, 15:26:33 от Злой Мамонт »
"Порно с бумагой. Теперь я видел все." (c)

Оффлайн Frеiheit

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2255
  • Карма: +350/-13
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #154 : 24 Ноября 2015, 16:07:41 »
"Плохонький" довольно хорошо можно перевести одним словом (например, "baddish" или "poorly"), а вот "зайчище" не получится, но это не суть. Даже если нет в английском какой-нибудь характеристики, так есть другая, у которой нет аналога уже в русском. Например, с обращениями в современном русском беда. И что, русский беднее английского? Конечно, нет.
Обращения есть, только их не используют в повседневности. Гражданин, гражданка, товарищ, господин и тд. Они же есть в языке. Ну с плохоньким ладно, а например, слово "пальтишко"? Согласитесь, фраза "мальчик в потрепанном пальтишке" ярче отражает картину.
Глаза боятся, а руки из жопы (с)

Оффлайн vms

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4227
  • Карма: +526/-21
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #155 : 24 Ноября 2015, 17:46:30 »
А заклюют скорее за ошибки и отстаивание употребления формы «ложить».

А мне нравится эта форма - «Хочу лОжить я на вас с прибором!». Ну вот что сюда вставишь, чтобы сохранить колорит?

Оффлайн Stephan S

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7206
  • Карма: +1064/-91
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #156 : 24 Ноября 2015, 17:53:44 »
Кто-нибудь часто употребляет в речи слово "проволОчка"? Помню, я в подростковом возрасте ни разу его не слышала в речи и всегда читая книги удивлялась, что за дебильное выражение и причем тут "прОволочка"?
Из той же серии:

Оффлайн Frеiheit

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2255
  • Карма: +350/-13
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #157 : 24 Ноября 2015, 17:55:37 »
А мне нравится эта форма - «Хочу лОжить я на вас с прибором!». Ну вот что сюда вставишь, чтобы сохранить колорит?
А вот "клал я на вас" вполне правильно с точки зрения грамматики. Вроде.
Глаза боятся, а руки из жопы (с)

Оффлайн Кукушка

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9443
  • Карма: +1833/-9
  • Мудрый птыц (с)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #158 : 24 Ноября 2015, 19:17:24 »
А меж тем на баше:
Цитировать
xxx:"Вот сидишь ты вечером дома возле уютной настольной лампы и почитываешь новую книжку в жанре фэнтэзи. И все хорошо — сюжет интересный, авторский слог ненавязчивый — красота. И тут попадется тебе географическое название этого мира, вроде «Вестерос», а потом имя персонажа «Фарамир», а затем еще заклинание «Вингардиум левиоса». И ты сидишь, чешешь репу — а где ударение, как это правильно прочитать?"
о_О_О Хочу такую книгу, где это все подряд попадается!
yyy: представил себе Поттера с Кольцом, сидящего на Железном троне )))
ххх: И такой "винтер из каминг!" :D
Карма: +555/-5

Оффлайн Coccinella

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2969
  • Карма: +4142/-11
  • Божья коровка.
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #159 : 24 Ноября 2015, 19:22:47 »
У нас неделя лингвистики на КМП? В третьей теме за день попадаются дискуссии о языках :o

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #160 : 24 Ноября 2015, 19:45:15 »
У нас неделя лингвистики на КМП? В третьей теме за день попадаются дискуссии о языках :o

Правильно, шоб мозги развивались!  ;D Не все же быть неделям генетики на уровне "кто отец ребенка"!

Оффлайн Dana Kowalczyk

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1360
  • Карма: +767/-18
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #161 : 24 Ноября 2015, 22:46:49 »
Словообразование, например, в английском довольно слабое. Оттеночно окрасить текст уже меньше способов. Синонимов мало, в русском, имхо, больше вариантов переписать предложение другими словами/оборотами, сохранив смысловую нагрузку. Или, например, возможность построения фраз аля "косил косой косой косой".

Я понимаю, о чем говорит Frеiheit, хотя не во всем согласна.

Словообразование в английском по сравнению с русским действительно слабое, наличие суффиксов и приставок делает словобразование в русском существенно легче.

Синонимов, по моим наблюдениям, больше, чем в русском. Я там в соседней теме, чуть ли не трактат уже написала про эти злосчастные синонимы. Именно разнообразие синонимов и слов, дублирующих друг-друга, делает словообразование в английском ненужным - всегда можно выбрать слово, наиболее точное описывающее происходящее.

Насчет "сухого" повествования. Опять-таки, это только на взгляд русского человека. Подстрочный перевод с англиского будет выглядеть как наша разговорная речь. "Он пошел туда-то. Он сделал то-то. Он вернулся обратно." Мы так говорим, а пишем мы "он пошел туда-то и, сделав то-то, вернулся обратно". Для русского глаза английским тестам не хватает пунктуации, потому что в русских текстах именно пунктуация расставляет акценты и позволяет жонглировать словами в предложении.

Фразы "косил косой и т.д." в английском тоже есть: "buffalo buffalo Buffalo buffalo".

Неженка

  • Гость
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #162 : 25 Ноября 2015, 00:38:35 »
Ну с плохоньким ладно, а например, слово "пальтишко"? Согласитесь, фраза "мальчик в потрепанном пальтишке" ярче отражает картину.
Или банальные уменьшительные суффиксы, которые в этой теме почему-то "не считаются". Например, как по-английски "волчонок"? Little wolf или wolf puppy?
Тот же "мальчик" или "мальчишка", разные вещи же.
Хотя, наверное, всё же бессмысленно сравнивать. В чём-то английский богаче, в чём-то русский.
Только те, кто пытался переводить стихотворения с английского на русский, наверное, поймут. Вопрос лишь в том, что русские слова, в большинстве своём, намного более длинные, чем английские, и перевести стихотворение с сохранением его размера и смысла невозможно.

Оффлайн Umbra

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: +25/-1
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #163 : 25 Ноября 2015, 01:32:46 »
Или банальные уменьшительные суффиксы, которые в этой теме почему-то "не считаются". Например, как по-английски "волчонок"? Little wolf или wolf puppy?

Да хоть бы и wolfie но спорить с теми кто знает Правду, мне лениво.
« Последнее редактирование: 27 Ноября 2015, 08:07:48 от Камилла Верон »

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #164 : 25 Ноября 2015, 17:14:15 »
В каждом языке есть свои удобные и подходящие выражения, а есть и нехват понятий, который приходится компенсировать нагромождением слов.
Вот в английским мне нравятся слова just и the same - кратко, точно, понятно. А в русском - "тот самый", именно тот", "вот-вот", "конкретно" и прочие вымудренистости. И "то же самое" - несколько слов куда подлиннее будет. Хотя до русского словообразования со всеми этими приставками и суффиксами английскому далеко. Да, как раз те самые "мальчик-мальчишка-мальчонка-малец" итп.
А еще мне нравится узнанное из интернета финское слово myötähäpeä - когда косячит кто-то другой, а стыдно тебе; стыд за другого человека. Это слово вошло в наш лексикон на том же шуточном уровне, что "подгорело", "бомбануло", "бамбалейо" итп.

Оффлайн Frеiheit

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2255
  • Карма: +350/-13
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #165 : 25 Ноября 2015, 17:50:58 »
Насчет "сухого" повествования. Опять-таки, это только на взгляд русского человека. Подстрочный перевод с англиского будет выглядеть как наша разговорная речь. "Он пошел туда-то. Он сделал то-то. Он вернулся обратно." Мы так говорим, а пишем мы "он пошел туда-то и, сделав то-то, вернулся обратно". Для русского глаза английским тестам не хватает пунктуации, потому что в русских текстах именно пунктуация расставляет акценты и позволяет жонглировать словами в предложении.
Вот с этим соглашусь, кстати. Я примерно то же самое и хотела сказать. Но в том и сухость, что по английски одинаково будет "он сделал что-то" и "сделав что-то". На первое место выходит смысл, а не подача. При этом никто не отрицает же смысловое богатство английской литературы.
Глаза боятся, а руки из жопы (с)

Оффлайн Umbra

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: +25/-1
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #166 : 25 Ноября 2015, 19:11:31 »
Вот с этим соглашусь, кстати. Я примерно то же самое и хотела сказать. Но в том и сухость, что по английски одинаково будет "он сделал что-то" и "сделав что-то".

He did smth... as he has/had done smth...when smth was done/dealt with. Зависит от того когда действие была начато и закончено, личное, безличное.

Все ваши аргументы в этой теме (и такой милый игнор примера от Злого Мамонта на пред. странице) говорит только о вашем уровне знания языка.

Оффлайн Elf78

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 51327
  • Карма: +6099/-483
  • Доброёп (с)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #167 : 25 Ноября 2015, 21:20:48 »
В каждом языке есть свои удобные и подходящие выражения, а есть и нехват понятий, который приходится компенсировать нагромождением слов.
Вот в английским мне нравятся слова just
+1.
А мне еще в украинском нравится кохання и (будете смеяться) мати рацiю. Я тоже сначала над этим выражением посмеивался, потом распробовал
Мне нужен секс!
Любой ценой!!!
Но бесплатно. (с)
А. Поднебесный

Оффлайн Frеiheit

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2255
  • Карма: +350/-13
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #168 : 25 Ноября 2015, 21:26:38 »
Umbra, вы просто не понимаете, что именно я хочу сказать.
Что вы имеете в виду - тот большой кусок текста без комментариев к нему? Аналогично с вашими примерами ранее.
Толстой все равно выигрывает в длине предложений.
Вы вообще понимаете разницу между авторским приемом (сравнение какое-то необычное и интересное, метафора и т.д.) и формой подачи?
Глаза боятся, а руки из жопы (с)

Оффлайн Распущенный Воланд

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1074
  • Карма: +308/-2
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #169 : 25 Ноября 2015, 21:45:55 »
И мой пример не комментируют... :(

Оффлайн Frеiheit

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2255
  • Карма: +350/-13
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #170 : 25 Ноября 2015, 21:54:58 »
Ко всем примерам один и тот же комментарий. Какой смысл повторять это? Читайте выше.
Неужели вы считаете, что ни одному из этих текстов нельзя привести достойный аналог на русском? Даже по другому - что именно в этих текстах по вашему нельзя передать русским текстом? Выше я приводила примеры того, чего в английском сделать нельзя (про словообразование). Приведите обратные примеры.
Глаза боятся, а руки из жопы (с)

Оффлайн vms

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4227
  • Карма: +526/-21
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #171 : 25 Ноября 2015, 22:38:00 »
А мне еще в украинском нравится кохання и (будете смеяться) мати рацiю.

Там есть великолепное слово "качкодзьоб".