http://zadolba.li/story/19555Раньше можно было терпеть, но время пришло! Задолбали те, кто не знают и не пытаются узнать английский алфавит.
Нравится нам это или нет, но мы связаны с английским языком прочно и надолго! Наша речь, названия брендов, продуктов, техники, болезни, музыка… Да что перечислять, если даже адрес этого сайта пишется в строке по-английски.
Вот только, стоит начать кому-то диктовать адрес сайта или почты, и начинается! А «эс» как доллар или как русская «С»? А «эн» как номер или как русская «Н»? Это типа, которая «аш»? А, я понял, это которая как русская «И», только в другую сторону. А потом опять русская «И», но только которая звучит, как «у». А потом «У» русская и палочка с точкой.
Люди! У этих букв есть названия, которые во всём мире звучат одинаково! Не усложняйте жизнь себе и другим! «Дабл ю», а не двойная галочка, «ай», а не палочка с точкой, «эй», «би», «си», и так далее, и тому подобное!
Отдельный привет владельцам российских автомобилей, которые приходят ко мне выписывать страховой полис и диктуют vin-код, потому что забыли документы дома. «Икс-ти-эй», а не «хэ-тэ-а»!
С уважением, задолбавшаяся Рита, которую всю жизнь называли Puma.
Насчёт «эс», «эн» и тому подобного я бы согласился. Но блин же!
Далее пойдёт сплошное ИМХО. У этих букв есть названия, которые во всём мире звучат одинаково!
Автор, иди в эй-эс-эс! Если «а-эс-эс» для тебя уже звучит «неправильно».
В каждой стране эти буквы (внезапно!) называются по-разному.
Но «а» — это везде, внезапно, именно «а». Даже в китайском «пиньине» так читается.
И только у англоязычных вдруг «эй». А зацикленность на английском — это упёртая ограниченность. Или ограниченная упёртость. Честно, я с трудом понимаю фанатение от факта «международности» (т.е. большей «цивилизованности») чужого языка. Да, по факту это так. К этому можно относиться «с долей лёгкой обречённости»))
Но зачем это активно пропагандировать?
"С", может, и правда лучше произнести как «си», чтобы было понятно, но зачем же заставлять всех «бикать», «дикать» и «даблъюкать», если «бэ», «дэ» и «дубльвэ» вполне себе понятны любому человеку со средним образованием?
Я не говорю о тех, кому «и как у», это крайность. Но автор, как я понимаю, предлагает нам другую крайность — называть буквы только на «единственном культурном языке», а не варварских?
Или вот:
«Икс-ти-эй»
«Икс», говоришь? Ай-яй-яй, как же так! У англичан эта буква называется «экс», и никак иначе. Твоё «Икс-ти-эй» — это суржик из разных языков. При этом, ты будешь настаивать на «ти» и «эй», а не «тэ» и «а», что для «икса» было бы логичнее?
Может, ещё и «игрек» говорить нельзя, а только английское «уай»? А "z" — это таки «зэд» или «зи», по-американски?
А название сайта, кстати, пишется по-русски, но транслитом.
Интересно, опубликуют, если я напишу историю? Обычно они редко публикуют высказанное на других сайтах)