А, вот еще как-то прикалывались - "пiзданго пiзданго аляписто аляписто!"

(Не знаю, так написать можно, не побанят, если открытый мат запрещен?) Не я придумала, но показалось смешно. Хотя сама прекрасно поняла, что это plese don't go, please don't go, I love you so, I love you so. Ну так потом и ржали - "это что за пiзданго?"

о, вспомнила еще из детства: "как хочется на деревце и вновь любимой быть" у Шавриной)))долго меня это смущало, пока наконец не поинтересовалась у бабушки "а что, если она на дерево не залезет, любить ее не будут?"
смеялись с меня долго)до сих пор припоминают, случается))
а было там "надеяться" - ну ведь похоже же!
Со старыми песнями тоже прикол был. Долгие годы мама думала, что "Ангел мой, пойдем со мной, ты впереди, я за тобой" - это молитва-оберег. То есть не чисто церковная, а народная скорее, но что на самом деле есть смысл так говорить при начале важных дел. А потом я вдруг узнала, что это из песни - кажется, у Толкуновой. Поржала - ага, молитва, агащас! Молитвы - это там "Отче наш" или "Богородице Дево радуйся", а это просто лирика! Маме однажды сказала, она ответила - ну и что, а я верю. Ничего не стала больше по этому поводу говорить, это личное дело каждого. Но меня это очень удивило, что в народе даже слова песен нередко принимают за настоящие молитвы! Хотя мне кажется, ну никак не может традиционная молитва быть такой в виде складной чисто разговорной фразы...