Сяо Му, знающий путем только англ и еще кучу всякой фигни на дилетантском уровне, докладывает.
Для начала, десять лет учить англ в смысле "учить" - странное дело. Сяо Му, как только начал его учить в возрасте 10 лет, сразу принялся наяривать в англоязычные игрушки с кучей текста, которые он разбирал со словарем. Еще у Сяо Му полтора года был частный преподаватель. По этим двум причинам Сяо Му в 9 классе даже не трудился сочинять топики для экзамена, а учителя сами с трудом понимали половину слов, которые он говорил - в советских методичках семидесятых годов таких не было.
Еще у Сяо Му есть кузен, который после программерского образования походил на курсы и сдал на международный сертификат, после чего поехал программировать по контракту в Скандинавию. Он тоже десять лет ничего не учил. Конечно, способности бывают разные - Сяо Му как-то раз подрядили учить мальчика. Мальчик был категорически неспособен не только запомнить разницу между d и b, но даже и по-русски изъяснялся по принципу "90% бессмысленного бубнежа, 10% ценной информации". Зато любил готовить. Сяо Му посоветовал не мучить дитю и задуматься об институте пищевой промышленности.
Если говорить про автора поста, то нам дали слишком мало информации. Можно только предположить, что раз она за десять лет с трудом выучила только английский, то 1) она туповата 2) ergo, английский она тоже плохо знает. Тут на КМП уже была какая-то незамутненная дурочка, которая "идеально писала контрольные в школе", но отчего-то ни хрена не понимает по-английски. У населения очень туманные в целом представления об изучении языков, и многим кажется, что изучение древних учебников под руководством теток, сроду не видавших ни одного англоязычного, действительно работает.
А чтобы переводить, нужно - сюрприз! - в первую очередь знать язык, на который переводишь. В нашем случае - русский. Поскольку изрядная часть населения неспособна на нем правильно говорить, мы имеем в переводческой теме то, что имеем. В худпереводе настолько низкие расценки и сжатые сроки, что нечего и удивляться типичным перлам:
- Ланнистеры живут на Бобровом Утесе. В компании горных бобров, доселе неизвестных науке - хоть это и фентези, где может быть хоть Рыбий Лес. Замок называется Скала Кастерли. Кастерли - это фамилия, к кастору (бобру) не имеет отношения вообще.
- Герцоги Атрейдесы живут на груде камней, или в лучшем случае в древнем каменном пилоне замка Каладан. Каким надо быть идиотом, чтобы описание каменной кладки замка превратить в вышеупомянутое - я даже не знаю.
- Дружок Фродо, здоровяк Сэм, получает от батьки наставление "Ты бы хлебало ногой, что ли, затыкал!" По хлебалу за такой перевод стоило бы пробить переводчику Муравьеву, который не знает простейшей идиомы "сунуть ногу в рот", то есть по-русски "брякнуть невпопад".