А меня задолбали производители и реализаторы различных продуктов, а точнее то, что они пишут на своих этикетках и в меню. Как они коверкают нормальный русский язык, а главное — зачем? Я помню ещё со времен СССР, когда на этикетках писали например просто «макароны», сейчас зачем-то пишут «изделие мучное макаронное». Так же как, например:— йогурт: напиток кисломолочный питьевой (ну ладно, хоть не технический!)— джин-тоник: напиток изготовленный на основе пива (откуда там вообще пиво?)— лапша быстрого приготовления: изделие макаронное заварное— хлеб: изделие хлебобулочноеСейчас в РЖД на сайте можно выбирать меню питания в вагоне. Здесь ещё почище:— каша овсяная: продукт для завтрака на основе овсяных хлопьев— булочка к чаю: кондитерское изделие— чай: напиток чайный заварной пакетированный— макароны с котлетой: макаронное изделие с мясным продуктом (котлета говяжья)— салат: продукт овощное ассорти с добавлением соуса (майонез).Ну скажите уважаемые что вам мешает называть вещи своими именами? Зачем придумывать названия состоящие из пяти слов вместо одного-трёх простых русских слов? Вы считаете, что несолидно как-то называть макароны макаронами? А если вас назовут вместо человека «объект рода homo sapiens с мыслительным устройством (мозг)» вам понравится?
Патамушта, автор, есть классификаторы наименований, которыми руководствуется производитель, а то ему псды штрафы впаяют огроменные.
Ну скажите уважаемые что вам мешает называть вещи своими именами? Зачем придумывать названия состоящие из пяти слов вместо одного-трёх простых русских слов? Вы считаете, что несолидно как-то называть макароны макаронами? А если вас назовут вместо человека «объект рода homo sapiens с мыслительным устройством (мозг)» вам понравится?
– Кто ломает? – недоверчиво спросило оно.– Какие-то хулиганы, – выпалило Женя и тут же поправилось: – Лица с альтернативной моделью поведения. <...>«Вот незадача, – подумало Женя. – Нет чтобы какие-нибудь бомжи… в смысле, люди с нестандартным подходом к выбору жилищных условий!»
Ага. А еще есть ГОСТы.
производители, в соответствии с буквой закона, НАЗЫВАЮТ вещи своими именами: бодяжка из пальмового масла с добавлением кисломолочки - "йогуртный продукт", а не йогурт, а опилки и остюки из чайного куста с краской и ароматизатором - " чайный напиток", но и близко не чай.
эээ. Мимо кассы. Крафтовое пиво не может называться "пивом" по ГОСТу, поэтому его приходится стыдливо обзывать "пивной напиток", хотя пропасть между ним и жыгулём необозрима.
Я считаю, это разделение имеет смысл.
вирным напитком
Я помню ещё со времен СССР, когда на этикетках писали например просто «макароны»,
— йогурт: напиток кисломолочный питьевой (ну ладно, хоть не технический!)
— джин-тоник: напиток изготовленный на основе пива (откуда там вообще пиво?)
— лапша быстрого приготовления: изделие макаронное заварное
— хлеб: изделие хлебобулочное
Сейчас в РЖД на сайте можно выбирать меню питания в вагоне. Здесь ещё почище:— каша овсяная: продукт для завтрака на основе овсяных хлопьев— булочка к чаю: кондитерское изделие— чай: напиток чайный заварной пакетированный— макароны с котлетой: макаронное изделие с мясным продуктом (котлета говяжья)— салат: продукт овощное ассорти с добавлением соуса (майонез).
печенье "изготовлено из муки сорта высшего" - вот именно так, то ли писарь времен Петра писал, то ли магистр Йода.
Уважаем мы оба — и мышь, и я,Употребить, намазав грушёвым вареньемИзготовленное из муки сорта высшегоСоветское печенье!
Ард, так вроде же наоборот — от 2013, что ли, года ГОСТ, где крепленое на пшеничном спирте вино велели называть вирным напитком, нэ?
напиток, которым можно заплатить виру