Мда, кто-то пропускает фразы, которые не может перевести, кто-то подбирает к неизвестным читателю словам аналоги, которые превращают текст в какой-то абсурд, а кто-то просто транскрибирует неизвестное слово. Последнее — отдельный фейспалм. Помнится, какие-то пираты перевели название аниме "Onegai Teacher" ("Пожалуйста, учитель") как "Учитель Онегай", а другие как "Онегайский учитель". А в официальном дубляже мультсериала "Приключения Роки и Бульвинкля", который крутили по ТВ в 90-х, надмозги перевели "abominable snowman" ("отвратительный снежный человек") как "абоминабабловый (!) снежный человек".