Форум проекта "Килл Ми Плз"
Все разделы => Обсуждаем истории => Подслушано => Тема начата: Доби от 05 Мая 2020, 18:56:39
-
https://ideer.ru/127749
Уже 3 года как я живу в Америке. В последнее время начала замечать, что когда говорю по-русски, говорю с каким-то дурацким акцентом, и забываю спрягать глаголы и давать существительным правильные окончания. Домашние смеются, думают, что я это специально делаю. А мне реально страшно, боюсь забыть русский язык.
Пусть зарегится на русскоязычном форуме. Например, на кмп.
-
Пусть зарегится на русскоязычном форуме. Например, на кмп.
Чтобы ему тут окончательно помогли русский забыть? ;D
Ему, судя по всему, еще и разговорная практика нужна. ИМХО, общение по скайпу решит дело. Кстати, слышала, есть места, где люди, изучающие языки, ищут носителей нужного языка для общения.
-
Кстати, слышала, есть места, где люди, изучающие языки, ищут носителей нужного языка для общения.
Есть приложенька для общения с носителями, я, правда, пока писала, забыла, как называется. Но есть хд
-
12 лет уже в англоязычных забугорьях. Вроде не забываю, но предложения уже составляются как-то на иностранный лад
-
Ну дык это нормально. Как американцы обрусевают, так и русские оамериканиваются (или обамериканиваются ???). Если человек живя в другой стране ассимилируется и адаптируется к местным реалиям и языку, то родной язык, если он не используется, ясен пень начнёт "атрофироваться" и это нормально. У кого-то больше, у кого-то меньше.
-
Пусть зарегится на русскоязычном форуме. Например, на кмп.
я уже занял это место 8)
-
не верю. я уже 22 года в англоязычной стране и английский у меня основной язык практически всё это время - работа, друзья, семья всё на английском. на русском только общение с родителями и если есть время немного в интернете. то что начала забывать орфографию заметила только последние пару лет, а с пунктуацией никогда не дружила. плюс я много знаю разных эмигрантов из разных стран кто больше кто меньше прожил и разный уровень внедрения в языковую среду и никто не забыл. тут или к врачу голову проверить или кто свистит
-
У дяди такой проблемы нет. Есть другая - уже видимо думает на английском и поэтому при разговоре на русском можно заметить, что говорит как переводной калькой. Слух не режет, просто забавно
-
а где носителей языка ищут на побазарить? я в две стороны согласна работать...
-
Какое-то время работала с англоязычным проектом, это был тот еще адок. Ладно еще рабочие разговоры наполовину состояли из англицизмов, софт то весь на инглише был, народ обычно не заморачивался переводить в уме названия всяких кнопочек. Но оно и в повседневную речь проникать начало, и не только у меня замечала такое. Что дальше могло быть, я не знаю - уволилась (не поэтому :D )
А вообще я билингв :) (русский/украинский) и вот без практики с украинским уже давно начались большие проблемы. Оно, конечно, языки предельно похожие, но иногда это помогает, а иногда наоборот, ляпнешь какую-то позорную кальку с русского и сидишь печалишься. Думаю, с переездом в другую страну у меня и с русским быстро стали бы возникать затруднения
-
не верю. я уже 22 года в англоязычной стране и английский у меня основной язык практически всё это время - работа, друзья, семья всё на английском. на русском только общение с родителями и если есть время немного в интернете. то что начала забывать орфографию заметила только последние пару лет, а с пунктуацией никогда не дружила. плюс я много знаю разных эмигрантов из разных стран кто больше кто меньше прожил и разный уровень внедрения в языковую среду и никто не забыл. тут или к врачу голову проверить или кто свистит
Так и автор вроде не забыл.
А вообще появление акцента, "уплывание грамматики" - построение фраз "переводной калькой", замены слов и прочее.
У кого-то больше у кого-то меньше. Все люди разные и интенсивность использования родного языка разная. Если все общение раз в неделю с мамой созвониться это не тоже самое что постоянное общение у себя дома. Вопрос на каком языке потребляют контент тоже есть.
-
У дяди такой проблемы нет. Есть другая - уже видимо думает на английском и поэтому при разговоре на русском можно заметить, что говорит как переводной калькой. Слух не режет, просто забавно
У меня такая же проблема (последний год полностью англоязычная среда на работе и вокруг, ещё два года регулярных коммуникаций на английском до того). И я серьезно считаю, что для меня это проблема. Я хочу себе переключатель в голове, чтобы сначала говорить на красивом идиоматичном английском, а потом ррраз - и на красивом русском. Пишу блог, чтобы не потерять хотя бы сколько-то литературное выражение мыслей. А то друзья и муж с тем же недугом, что и у меня, бесполезно с ними говорить))
-
А вообще я билингв :) (русский/украинский) и вот без практики с украинским уже давно начались большие проблемы. Оно, конечно, языки предельно похожие, но иногда это помогает, а иногда наоборот, ляпнешь какую-то позорную кальку с русского и сидишь печалишься. Думаю, с переездом в другую страну у меня и с русским быстро стали бы возникать затруднения
причем проблемы могут быть разные — как корявость, так и застаревший язык.
И выход тут один — вкладывать ресурс в поддержание языков.
Группы в фб, вот кмпшечка — где и читаешь новое с современным языком в идеале, и самому произодить речь надо.
У меня 4 языка и это нифига не легко.
Пятый упорно пихаю, но не лезет :(
*пихает в бок* Подвиньтесь, гражданка, места много!
*бурчит* Места мало, я хорошо ем на карантине!
-
кмп - мой единственный ресурс для общения на русском, разве что ещё маме звоню потрепаться время от времени. результат налицо, точнее на письмо, каждое сообщение приходится несколько раз перечитывать и проверять на ошибки/дебильные выражения/кальки с других языков (хотя от нежно мной любимого "вынь палец из жопы" не откажусь никогда). грамматику не забываю пока, и слава богу, но вот писать стала коряво как пенёк
-
чота за 3 года так глубоко погрузиться, чтоб родной язык забыть, это как-то уже чересчур.
у малого русский не родной, он с акцентом, но целыми фразами разговаривает, в основном правильно, все может объяснить не напрягаясь. думаю что он особо не погружается и думает на немецком, а русский у него где-то сбоку, включается когда надо.
кстати я пришла к выводу, что тот украинский, который был в ходу 15-20 лет назад, и теперешний, неслабо отличаются друг от друга. не, все понятно, но иной раз думаешь: откуда они это слово взяли? сами придумали? мама моя если что из черновицкой области, и я сама раньше часто бывала на западной украине, меня диалектами не удивишь. все понятно, если человек не шепелявит и не проглатывает по полслова. еще как-то интонации поменялись, новости на украинском невозможно смотреть, голоса ведущих для меня как пенопластом по стеклу.
-
кстати я пришла к выводу, что тот украинский, который был в ходу 15-20 лет назад, и теперешний, неслабо отличаются друг от друга. не, все понятно, но иной раз думаешь: откуда они это слово взяли?
так и есть :)
Но это радует, раньше из синонимов выбрали бы тот, что ближе к русскому, сейчас гораздо больше аутентичных слов.
Конечно, есть и какие-то новые слова — как любой язык, для новых явлений новые слова придумываются
-
Это полная фигня и рисовка. Не верю. Родной язык забыть невозможно. Даже если не общаться вообще, а автор ещё и на русскоязычных ресурсах пишет. Фигня это из серии «ах, я весь такой зарубежный, аж русский забыл»
Это, кстати, у переехавших часто наблюдается :)
Можно забыть слова, которые редко используются, да, если постоянно говоришь на других языках, иногда приходят в голову быстрее слова из других языков, но не так, чтобы это было критично. Тут с детьми сложнее, если ребёнок трилингв, на выходе получается занятно. ;D
-
Может, от темы зависит? Я давненько живу за бугром, муж русский, сама к языкам не очень. Но есть темы, которые сложно только на русском объяснить. Из-за привычности к терминам именно в этой сфере, из-за отчасти других смысловых оттенков русскоязычных аналогов. Ну и сами конструкции - русский, немецкий, английский - так отличаются, что спустя время перестаёшь чувствовать, что к какому языку принадлежит. Я, например, порой смешиваю английский и немецкий - если слова кажутся сходными или звучат идентично. При этом в России у меня была врожденная грамотность, пятёрки по русскому языку и олимпиады. С иностранными языками я не очень, но страдает и русский, хотя вроде русский каждый день дома. Но я много и переводами занималась, в результате теряется ощущение правильного текста: иностранные конструкции кажутся тоже нормальными, хотя они не типичны для русского языка.
С детьми все по другому, у них принципиально другой способ овладения языками. И переключаться между языками им проще.
-
Несомненно, есть темы, с которыми очень сложно на родном языке. Просто потому, что ты словей этих в родном языке не знал никогда, а саму тему учил на другом языке.
Я так иногда вижу на кмпшечке какие-то фразы из айти и такая "оооооу а чо они так смишно выражовываются"
-
Просто потому, что ты словей этих в родном языке не знал никогда, а саму тему учил на другом языке.
Я так на днях узнала, что pallet jack, оказывается, по-русски - "рохля"... :)
-
С детьми все по другому, у них принципиально другой способ овладения языками. И переключаться между языками им проще.
;D О да... сказать «мама, я хочу мультики» полностью на одном языке - это нет. Зато вот то что говорит мама, наступая на его чертово Лего или то что говорит папа, наступая на его чертово Лего или что на улице сказали, зато доносится очень четко, без акцента и сразу до нужной бабушки ;D ;D
-
Ну так можно почитать автора глазами и увидеть, что она только боится забыть, а на деле у нее всего лишь появился акцент и небольшие искажения грамматики, что совершенно нормально в ее ситуации.
Причем тут кококо в стиле "я такой зарубежный", вообще непонятно.
Не верю, господи ты боже мой, ну почитайте лингвистические исследования про language attrition.
Не верю в акцент за три года :) хоть убейте не верю :) могу поверить в забывание слов, да, это случается, но в акцент и грамматику? Акцент? В родном языке? :/ да ну :)
-
Ну убивайтесь, чо.
Я вам это говорю не для веры, а как лингвистический факт.
Можете дальше глупо твердить свое "не верю", а можете почитать исследования.
Еще раз - это совершенное нормальное языковое явление за несколько лет за границей при условии, что дама язык среды использует чаще, чем родной.
Говорю как лингвист, билингв и полиглот, такие дела.
Человек при этом может не слышать даже, что у него появился акцент, и люди, которые общаются с ним постоянно или в той же чуждой среде - тоже не будут слышать.
Например, если два русскоязычных супруга переехали в англоязычную среду - у них появится акцент и никто из них этого не заметит.
Но заметят те их проживающие в русскоязычной среде друзья, которые с ними общаются раз в неделю, например.
Такой акцент - нестойкое явление, через пару дней попадания в среду родного языка он исчезнет.
И грамматические искажения тоже исчезнут, может, только чуть больше времени понадобится.
Этот акцент и искажения - следствие того, что речевой аппарат носителя языка приноравливается к другой фонетике, и носитель усваивает новые грамматические конструкции.
Два языка борются в его системе за главенствующее положение.
Менее активный язык сдает понемногу позиции.
Это не значит, что он забывается совсем или стирается.
Просто отступает на задний план.
Научный факт, ну.
Не верю, господи ты боже мой.
Можете еще в гравитацию, например, не верить, чо.
Когда я говорю «не верю» я говорю с колокольни человека, который а) на неродном языке говорит на постоянной основе «слегка» больше трёх лет и не на одном б) в близких друзьях имеет изначально русскоязычных людей в других странах и с другим набором языков. Посему Ваши теоретические изыскания, как лингвиста, билингва и полиглота, увы, с грохотом разбиваются о мою практику. Отсюда и «не верю». Акцент появляется у тех, кто хочет его иметь :) могу Вам позвонить, если желаете, дабы Вы убедились, что никаких проблем с акцентом у меня нет.
-
Я тут рядом поорать присяду. Сама я свой акцент не замечаю, но все мои русские знакомые говорят, что теперь он есть, им оснований не верить у меня нет. А еще я прекрасно слышу акцент сына.
-
Рич, прекрасно что Вы посмеялись. Смех продлевает жизнь.
Я правда слегка запуталась в количестве лет, билингвах и полиглотах и количестве языков, но я очень рада, что у них у всех есть акцент. Не менее рада, если его нет. :)
Я не замечаю акцента у моих знакомых и родственников, которые долго живут в других странах, хотя поскольку страны разные, по логике мы должны что-то замечать, тем не менее. Ровно так же никто из друзей/родственников живущих в России не говорил что он есть.
Вероятно, это сугубо индивидуально. Вероятно, у разных людей разные изначальные условия, и различное восприятие звуков. Иначе я это объяснить не могу.
Тем не менее, я считаю и буду считать, что для получения акцента требуется гораздо больше трёх лет.
-
А мне интересно, что вы понимаете под акцентом? "КОКАИНУМ?!"
-
А мне интересно, что вы понимаете под акцентом? "КОКАИНУМ?!"
Помню, смотрела интервью с одной русской актрисой, которая долго жила в Америке. Она букву "р" ни разу не произнесла четко.
-
Мировая наука: как работает мозг людей в иммиграции, замещение языковых привычек, повторение акцентов, разделение языков
Аля: живу за рубежом, акцента не замечаю, чяднт? Да вы просто врете, не верю я в эта
-
Мне мама как раз через года три жизни за границей сказала, что я говорю «как-то не так», сама я не замечаю. Мне кажется, тут смотря что под акцентом понимать, если и правда «кокаинум», то понятное дело, что его нет ни у кого из знакомых.
Муж билингв, с рождения тут, но родители говорят на русском. Акцента, как у чехов, говорящих на русском, у него нет, но для меня он при знакомстве всё равно звучал своеобразно, и дело не только в «кальках» и выборе слов, именно вот произношение каких-то звуков и интонация. Сейчас вообще не замечаю ничего, а родные мои обращали внимание, например.
-
Рич, выдохните пожалуйста уже и успокойтесь.
Вы там регалий на себя навесили на уровень профессорской дочки, а манера вести себя в дискуссии, как у портового грузчика, уж извините. Тем более капс.. К чему это? Если в интернете кто-то не прав, это не повод нервничать.
Касаемо «жопочтения», Вы уж извините, но тут довольно смешно вышло. Поскольку я нигде не говорила, что живу три года, я сказала «слегка более трёх лет», выделив «слегка» кавычками, дабы подчеркнуть иронию. Отсылка к трём годам автора истории :) Полагаю, это как раз то, что Вы название жопочтением :)
Ладно, на этом предлагаю нашу с Вами дискуссию закончить, поскольку она ни до чего не доведёт.
Мировая наука: как работает мозг людей в иммиграции, замещение языковых привычек, повторение акцентов, разделение языков
Аля: живу за рубежом, акцента не замечаю, чяднт? Да вы просто врете, не верю я в эта
;D Ок, принято ;D как мне говорили, прекрасная фраза «такая же нога и не болит»
Но если его действительно нет... и более того, я не замечаю его у друзей, хотя казалось бы, я должна замечать акцент у людей из Австралии, Германии, Франции и у всех разный.. однако все говорили как и раньше :) можно было бы предположить, что они крутятся в русскоязычных сообществах, но тоже нет, общение с родителями и в основном по переписке с друзьями.. голосом выходит раз в пару месяцев :)
Единственной человек, у которого я заметила акцент буквально после пары лет, это был как раз человек желающий порисоваться, у которого этот акцент пропадал магически когда не был нужен :) собственно на основании этой выборки и делаю выводы :)
А мне интересно, что вы понимаете под акцентом? "КОКАИНУМ?!"
Скорее манера произношения слов. :) я не имею в виду диалект, пффф, сложно объяснить :) вот кстати, интересно, как мы на слух воспринимаем различия между акцентом и диалектом с фонетической точки зрений. допустим, когда мои родственники и другого региона говорят, это не воспринимается как акцент, это, безусловно, диалект, а вот когда мой супруг пытается говорить по-русски, это, однозначно, акцент. Занятно. С точки зрения фонетики, я это не объясню. :) но вот там выше есть профессионал, возможно она справится :)
-
Алия, а с музыкальным слухом у вас как?
-
Очевидно, что не особо, раз может заметить акцент только у искусственно коверкающего язык человека :( пичалька, чо
-
Очевидно, что не особо, раз может заметить акцент только у искусственно коверкающего язык человека :( пичалька, чо
Просто, скажем, вот у меня он вроде есть (если верить преподам музыкалки), но не абсолютный. И чужие акценты я слышу, а свой - только в записи. Да и как "слышу" чужие: то, что акцент есть, определю, а вот, например, говорящего по-английски австрийца от немца, или натива с Texan twang от Southern drawl, сходу отличить - уже нет.
Может, и тут что-то подобное? 2Алия, может, вы его не слышите не потому, что его реально нет, а потому, что лично вы его не можете услышать? (Что, кстати, ни разу не криминал и не недостаток - тут уж кто с чем родился, тот с тем родился).
-
Ну это я что навскидку из реала вспомнилось. Экспатов-соотечественников для голосового общения у меня, к сожалению, нет, а по мессенджерам акцента не услышишь. Кстати, вот тут мне аж интересно стало, буду теперь в переписках на построение фраз и выбор лексики особое внимание обращать.
-
Алия, а с музыкальным слухом у вас как?
С музыкальным - относительно неплохо, в той или иной мере :) играю на двух инструментах, но, безусловно, звёзд с неба не хватаю. Не Моцарт, так середнячок :)
Рич, перестаньте пожалуйста.
Хорошо, я дилетант, профессионал мне рассказывает, это все прекрасно. Может ли профессионал, тем более в этой области, рассказывать без капса и без грубости? Речь не идёт о мате, материтесь Бога ради, я только за, если это органично вписывается в контекст. Дело не в мате, дело в общем формате дискуссии.
Я делаю выводы не на основании теории, а на основании того, что наблюдаю. Нам, дилетантам, это простительно, не так ли?
Ради интереса, завтра наберу другого профессионала, спрошу, как у меня с акцентом :) соберу побольше мнений.
-
даже иногда не в акценте дело, а в выборе слов, выражений, оборотов и всего такого, у меня язык за последние годы обеднел сильно, выражаюсь общими фразами, без перчинки, это как по мне сильнее акцента заметно
-
Я скорее про то, что акцент человека на неродном языке проще услышать.
О, вот тут ещё интересный момент, как степень владения этим языком влияет. Например, у меня муж по-русски несколько слов буквально может сказать, и когда мы смотрим фильмы, и в них кто-то что-то по-русски говорит (bad guys обычно, конечно же... :) ) - ему всё норм, а я иной раз аж морщусь от нечистого произношения. Хотя саму русскую речь слышит нередко (я то с дочкой, то с родителями по вотсапу, то животным, сама себе чего под нос рассказываю, то музыку включу на русском), и как она в оригинале должна звучать, вроде бы должен быть в курсе. По-английски ему достаточно минут 5 послушать человека - и он, как правило, чуть ли не с точностью до округа/части штата может сказать, откуда он.
Хотя, с другой стороны, я вот не знаю испанского (но когда-то немного знала французский) - но на слух обычно могу довольно точно определить, латинос это или белый говорит.
Ради интереса, завтра наберу другого профессионала, спрошу, как у меня с акцентом :) соберу побольше мнений.
Так, может, вы просто аудио запишете и куда-нибудь сюда выложите?
Wookies!, а ещё от слэнга быстро отстаёшь. Мне на том же КМП иной раз попадаются словечки, которые гуглить приходится. :)
-
даже иногда не в акценте дело, а в выборе слов, выражений, оборотов и всего такого, у меня язык за последние годы обеднел сильно, выражаюсь общими фразами, без перчинки, это как по мне сильнее акцента заметно
А вот это - да! Это факт...
Пришлось опять браться за классику :) Спасает не то что бы сильно, но в некоторой мере спасает.
Так, может, вы просто аудио запишете и куда-нибудь сюда выложите?
Мм, можно попробовать :) но я бы лучше вживую, с живыми людьми, так сказать, онлайн :) и вот Рич ещё вытянуть, заодно и помиримся, не люблю ругаться, ей-богу.
Рич, перестаньте мне хамить, ну что за манера. «Дурака, благоглупости».. в интернете кто-то неправ. Ок. В интернете кто-то неправ. К чему оскорбления и максимализм? Сомневаюсь, что Вы бы мне это все сказали в лицо. Ну так и в сети не стоит. Мало ли кто с Вами не согласен и будет не согласен в этой жизни.
-
Рич, нет, он урожденный реднек. :)
-
О Господи :)
Хорошо, глупость. Все вокруг антинаучные дураки. «В интернете, у кого-то мнение отличное от моего, потому надо непременно сказать ему, что он дурак.»
Не люблю максимализм, засим, дурак, пожалуй, откланяется. Буду очень рада, если мы не столкнёмся в других тредах.
-
Аля, к вопросу, что Вы можете просто не слышать. Моя подруга легко отличает дальневосточный говор от сибирского, уральский от петербуржского. Она как-то раз при мне на семинаре в Сибири подошла к московскому лектору и спросила, не из Петербурга ли он. И оказалось, что да, из Петербурга, в Москве стал жить несколько лет назад. Когда мы с ней ездили в Пермь на аналогичный семинар, она всё восхищалась, что пермяки говорят по-особенному. А для меня — что мои земляки-красноярцы, что тот москвич-петербуржец, что пермяки — все говорят одинаково.
Рич, спасибо за познавательный экскурс.