Форум проекта "Килл Ми Плз"
Все разделы => Обсуждаем истории => C zadolba.li => Тема начата: Stephan S от 24 Ноября 2016, 15:11:07
-
http://zadolba.li/story/21980
Немного разбавлю всеобщие взаимные обвинения и расскажу о том, как я задолбала себя сама. А именно — меня задолбало моё чувство прекрасного.
Дело в том, что я не переношу некрасивые, устаревшие или смешные имена. Серьёзно, я не знаю, как жить с этим, потому что не могу без смеха разговаривать с Виталиками и Эдиками. Фёдору хочется поднести хлеб с солью и поклониться в ноги, а Матвею — прочитать Евангелие. С женскими именами всё обстоит ещё хуже. Имя Людмила (очень созвучное с моим именем, а их часто путают), к примеру, звучит так, будто перед вами не девушка, а огромный статный дуб.
И ладно бы родители просто называли своих детей именами, от произношения которых зубы сводит, так ещё ведь сокращения придумают. А потом приходится ездить на свадьбу к Костику и Толяну, куда привезёт пиццу Серый, который с утра взял авто у Вано.
И я уже смирилась с тем, что наверняка и от имени своего мужа буду ухохатываться по утрам, потому что обычного Александра, например, никогда не найду. Так своё-то имя я тоже не могу сменить на то, которое мне нравится, потому что потом придётся собирать тонны бумажек, отстаивать километры очередей, а потом ещё объясняться перед друзьями и родными.
Эй! Не спеши закидывать меня камнями. Тебе, да, именно тебе — никогда не хотелось сменить своё имя? И ты никогда не хихикал в углу ни над одной Нюрой? Или, может, ты по имени не получаешь первое впечатление о человеке? Вот то-то и оно. А как было бы прекрасно, если бы мы сами могли выбирать себе имя. Кто-то из телевизора однажды удачно пошутил: «Нужно выпускать человека во двор и ждать, пока ему дадут имя люди, которые его окружают». Так было бы и то лучше, чем сейчас.
Когда я уезжаю на отдых или учёбу за границу, я представляюсь там другим именем и как минимум на неделю становлюсь совершенно новым, причём гораздо более счастливым, человеком. А вот у себя на родине я задолбалась.
Как?? Это чудо висит уже ЧАС, а сюда никто не приволок?
;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
-
Помню, давно-давно была на задолбалях история от тетки, которая не может смотреть, как люди ужасно одеты, ведь салатовый с синим сочетать нельзя, или что-то в этом роде. Не она ли опять активизировалась?
-
Автору бы у психиатра провериться, если это не вброс ;D
-
А имена Виталий и Эдуард устарели? :-\
Кошмар. Пойду поменяю свое "старое" имя... На какое? Аффтор забыла список "правильных" имен ;D
Кстати, а если девушка Людмила действительно высокая и статная, как дуб, ей можно не менять имя?
-
шта)))
автор сказочный придурок
по имени человека я могу разве что судить о его родителях
хотя один раз пришла пациента с фамилией "пан" ну или как-то так
это она типа взяла первые буквы имен детей и состряпала себе новую фамилию
-
Кто уже вычислил имя автора?
Сашкам повезло, автор одобряет!
-
Всю жизнь ссу кипятком от своей Натальи. Имя нравится, изменить не хотелось. Одно время партнер по спектаклю начал меня за пределами сцены называть Еленой, рычала, возмущалась, сопротивлялась. Осталась для него Леной по сей день >:(
упд: имя Эдуард прекрасно!
-
Кто уже вычислил имя автора?
Похоже на Людмилу, говорите... Люсьена какая-нибудь?
-
Так бесится, так бесится, так страдает, а самой лень пошевелиться, чтобы один раз заморочиться на смену документов.
Она Любовь, что ли?)
А почему её фамилии не смешат?
Матвеи недавно несколько удивляли, теперь одно из имён, вновь популярных. А что не так с Виталиками, я не понял)
-
Если созвучно с Людмилой, то... Радмила?
-
Людмила ассоциируется с дубом? Пушкин виноват, да? ;D
А потом приходится ездить на свадьбу к Костику и Толяну
Да ну нафиг ;D в нашей стране Костик с Толяном пожениться не могут, а в других вряд ли они будут Костиком и Толяном ;D
Или, может, ты по имени не получаешь первое впечатление о человеке?
Лооооол. Она серьезно, что ли? С ником в сети не перепутала?
Имя, созвучное с Людмилой? Лида, что ли?
-
Лидия, Любовь, Люсьена... Радмила...
-
Счастливая автор, ей для смеха так мало надо. Виталик! - ухахахаааа, а Петр? - обоссаться! Туда же Павел - вообще разрывает. А вдруг в Мексику? - В Мексику нельзя, там Хуаны и Хуаниты. От смеха можно и обосраться.
Автор серьезно думает, что Серым и Вано - родители своих взрослых детей кличут? Дааа, потеха....
-
Может автору лет 11 и оно ржет над именами одноклассников?
-
Может, Костик и Толян - Констанция и Анатолий? ;D чем черт не шутит.
-
Нужно выпускать человека во двор и ждать, пока ему дадут имя люди, которые его окружают». Так было бы и то лучше, чем сейчас
Не в тот двор автора выпустили, ой не в тот...
Ей бы это, повесить на грудь табличку с кошерными именами, чтоб все представлялись так, как ей хоцца. Царь, просто царь.
-
Кстати, красивое имя - Констанция
-
Может, Костик и Толян - Констанция и Анатолий? ;D чем черт не шутит.
О! Годно! Я про Констанцию не подумала ;D Хотя сама же в свое время шокировала маму фразой "Вася с Костей поженились, кстати". Мама такая, мол, О_О а как им это удалось? Да просто, Вася - это Василиса ;D
-
Блиииин, я понимаю автора ;D Пора к доктору, наверное
Ну конечно у меня не так все плохо, но многие имена по-моему действительно очень дебильные. Но это очень-очень субъективная хрень, сродни той, когда людей сравнивают с бархатом или блестящими поручнями
Свадьба Толяна и Костика тоже повеселила :))
Кстати, я за границей представляюсь Ханной, потому что меня бесит их "Анья", а Анна мне не нравится. И действительно появляется ощущение, что я другой человек
-
Кстати, красивое имя - Констанция
Да, только в России Констанция будет или Костиком, или "Как ты не Татьяна, ты же Таня!". Других сокращений я не нашла ;D
-
Автору бы у психиатра провериться, если это не вброс ;D
Первая мысль, что автор глубоко нездорова. ;D
Автор серьезно думает, что Серым и Вано - родители своих взрослых детей кличут?
Эээ... Геморчик, одного из моих молодых чемоданов его папенька звал Серым. И маменька тоже. С Вано я не сталкивалась, а вот с Котэ от Константинов (что вполне понятно) и Екатерин — постоянно. Что не так-то?
-
*печально* с моего имени автор, наверное, вообще усралась бы. :'(
-
*печально* с моего имени автор, наверное, вообще усралась бы. :'(
Что за имя?
-
Кстати, красивое имя - Констанция
Да, только в России Констанция будет или Костиком, или "Как ты не Татьяна, ты же Таня!". Других сокращений я не нашла ;D
Поди плохо. А в старости будет баба Костя)
-
Мою прабабушку звали Паша. Прасковья, в смысле...
-
Я слышала байку о Василисе, которая вышла замуж за парня, болгарина по матери, по имени Светлан.
Дочь этой пары отчудила в детском садике, когда сказала, что папу зовут Света, а маму Вася.
-
Мою пробабушку звали Паша. Прасковья, в смысле...
И это одно из самых удачных сокращений)
-
Что за имя?
*не менее печально* Дарика я. :'(
-
*не менее печально* Дарика я. :'(
И что в нем не так? Звучит красиво.
-
Имя Людмила (очень созвучное с моим именем, а их часто путают), к примеру, звучит так, будто перед вами не девушка, а огромный статный дуб.
*сидит в шоке* С дубом еще не сравнивали.
Можт автор Тамила? Хотя нет, она бы тогда уже умерла от смеха.
-
*не менее печально* Дарика я. :'(
И что в нем не так? Звучит красиво.
Ну если автор уссывается от Виталика и Эдика, то Дракоша таки права
-
А я даже не знаю, с каких имен я бы уссывалась. Ну, разве что, с имени Сруль - если не ошибаюсь, одна из форм имени Израиль.
-
Акакий))
-
Тебе, да, именно тебе — никогда не хотелось сменить своё имя? И ты никогда не хихикал в углу ни над одной Нюрой? Или, может, ты по имени не получаешь первое впечатление о человеке? Вот то-то и оно.
Ахаха! Да ващет нет. Ни разу. Вот вообще.
Я ржу только над фамилиями )))
-
я имею вам сказать, что у автора гебефреническая шизофрения.
автор у меня такая смешная фамилия, что тебя поравало бы в клочья. а смех без причины - признак дурачины. и получается, что все вокруг должны называть детей так,чтоб тебя не рвало от имени Виталий ржать как по накурке, да автор?
-
А я даже не знаю, с каких имен я бы уссывалась. Ну, разве что, с имени Сруль - если не ошибаюсь, одна из форм имени Израиль.
Одну из моих прабабушек звали Сруль. ;D
Да, я знаю, что это дериват мужского имени. Но звали так прабабушку. ;D
Говорят, документы она свои прятала.
-
мою покойную бабушку звали Клавдия, а по отчеству была она Авксентиевна. Она была одна с таким именем на три села, автор, прочитай и лопни со смеху.
-
По-моему, она зря печалится, что будет проблема с именем мужа. Никакого мужа у нее не будет.
- Привет, я Петя!
- Ахахаха! Корабли, наверное, строить любишь?
- Что? Нет, я больше по программированию, вместе с Серым работаем...
- Ухухуху! А голубых у вас там нет случайно?
- Не знаю, не спрашивал как-то. А тебя как зовут?
- Называй меня Александрией.
- Интересное имя, у меня коллегу зовут похоже, Кассандрой.
- Охохохо! Звучит так, словно она не девушка, а глубокий и темный колодец!
- Какой колодец? Ты о чем вообще? Ну зовут и зовут, могли назвать Софьей, к примеру.
- Ыхыхыхы! От этого имени хочется напялить кокошник и прясть в избе при лучине!
- Эээ... было приятно познакомиться... я пойду уже, наверное...
-
Автор тогось, странненькая. Мне кажется, над именами смеются люди тупые и ограниченные. Я даже если и ловлю ассоциации, то могу чуть подколоть носителя имени, но реального желания прям ржать сроду не испытывала. Имя и имя, блин. Хоть Ситора, хоть Тихон, хоть еще какой Владлен — это просто наборы букв для идентификации человека. Часто довольно красивые.
-
Кек
-
Может, она просто Мила (именно в такой форме, в смысле), поэтому и не любит Людмилу? Была тут вроде задолбашка про "Я Рита, но не Маргарита, вот что-то в этом роде подумалось.
-
Сашетта, если бы не посмотрела ник, в жизни бы не поверила, что ты писала. ;D Реально, для тебя просто набор букв?
-
Сашетта, если бы не посмотрела ник, в жизни бы не поверила, что ты писала. ;D Реально, для тебя просто набор букв?
Угу. Приятные на слух зачастую. А что? Я просто считаю, что если человек отзывается именно на этот набор, то нефиг его другим звать при этом.
-
А я даже не знаю, с каких имен я бы уссывалась. Ну, разве что, с имени Сруль - если не ошибаюсь, одна из форм имени Израиль.
Одну из моих прабабушек звали Сруль. ;D
Да, я знаю, что это дериват мужского имени. Но звали так прабабушку. ;D
Говорят, документы она свои прятала.
Одну родственницу по паспорту звали Паша :)
-
Ну, каюсь, я ржала пару раз над именами моих студентов. Была у нас девушка с именем Хyям. И меня просто выносило на хаха первое время, когда нужно было сказать что-нибудь типа "передайте тетрадь Хyям." Нет, в аудитории я не смеялась, но в преподавательской прорывало плотину ингода. Особенно в первые дни.
Еще был забавный студент по имени Кандон Бисмарк. Когда он что-нибудь отчебучивал, тянуло назвать его с звонкой "г". ;D
А вообще, если человек хороший, то я довольно скоро начинаю ассоциировать имя с ним и тогда имя начинает мне нравиться.
-
И я уже смирилась с тем, что наверняка и от имени своего мужа буду ухохатываться по утрам, потому что обычного Александра, например, никогда не найду. Так своё-то имя я тоже не могу сменить на то, которое мне нравится, потому что потом придётся собирать тонны бумажек, отстаивать километры очередей, а потом ещё объясняться перед друзьями и родными.
Вообще-то Александр- самое популярное имя в россии уже много лет. Я даже знаю парочку Александров Александровичей.
Интересно, чо ж Надежду не вспомнила. давно мне не икалось
-
Предупреждать надо! Вы мне должны оплатить счет у врача после сотрясения от МЕГАФЕЙСПАЛМА и новый стул. Старый случайно сломался.
-
Я Рита, но не Маргарита, вот что-то в этом роде подумалось.
скорее всего, это было мое высказывание с форума
и звучало, как "блин, назовись людям Марго - они спрашивают, не Марина ли я, а получив ответ, что, нет, я очень даже Маргарита, тут же заявляют, что, значит, я Рита". и не шагу в сторону, иначе расстрел и разжалование в Феклы. и мое недоумение по этому поводу.
Нащщет моего имени первую претензию моя маман получила в роддоме, от некой девушки, которая заявила, что де Маргарита звучит эдак маргариново. А вторую я получила во взрослом возрасте, мол, как вульгарно, безвкусно и по проституточьи. Правда, как я понимаю, человеку я не нравилась вся, но к чему приепаться окромя имени, человек почему-то не придумал.
-
Ну если не брать во внимание явную болезнь автора, то ктонить мне скажет почему "а Матвею — прочитать Евангелие"? Разве не МатФей? Ну тот что с Евангелие
-
Автор упоролась. Все имена ей смешные да чудные. Сама-то она кто? Если с Людмилой путают...первое, что приходит в голову - что кто-то путает Любу и Люду. Или как вариант - она Милана/Милена/Мила так и есть в полной форме, или что-то еще подобное (Милолика, Милада, Милослава, Милица и прочие варианты, которые чаще ассоциируются или с болгарами/югославскими народами, или со славянским фольклором). Или может, она Лида, Лидия?
Ну, каюсь, я ржала пару раз над именами моих студентов. Была у нас девушка с именем Хyям. И меня просто выносило на хаха первое время, когда нужно было сказать что-нибудь типа "передайте тетрадь Хyям." Нет, в аудитории я не смеялась, но в преподавательской прорывало плотину ингода. Особенно в первые дни.
Еще был забавный студент по имени Кандон Бисмарк. Когда он что-нибудь отчебучивал, тянуло назвать его с звонкой "г". ;D
А вообще, если человек хороший, то я довольно скоро начинаю ассоциировать имя с ним и тогда имя начинает мне нравиться.
Кто бы говорил, у самой ник - корректный вариант передачи японского имени (по прочтению, а не по написанию всех слогов), которое могут передавать и Яска, и Ясука! ;D
-
Выделиться автору нечем, вот и придумала себе. "Нетакая" я, смешно мне от ваших имен. А по мне - дура обыкновенная.
(Эх, ее бы в соседний двор моего детства. Имя прошмандовка, наверное было бы самое мягкое.)
-
Кто бы говорил, у самой ник - корректный вариант передачи японского имени (по прочтению, а не по написанию всех слогов), которое могут передавать и Яска, и Ясука! ;D
Ежа, чиво вы нисети-то?
Кстати намекну, имя Яска именно в таком написании существует. Без всяких "у" после "с". Идет из санскрита.
Даже если милая пользовательница не им вдохновилась, Вам будет над чем подумать, прежде чем пороть горячку.
А в японском,я, внезапно, варианта "яска" вообще не нашла. Ясукава есть, ясукарамэ - есть, Яски - нет.
Ммм, ок, полезла в интернеты, нашла плейбоевскую, штоле модель с именем Сузуки Яска, но там непонятно, реально ли имя или то псевдоним. Да и написание канджи дает очень странные результаты (обычно определяет имена личные, а тут раздалбывает и говорит "низнаем такого")
Нашла еще актера Сайто Яску (齋藤 ヤスカ - причем полная форма его имени выглядит как 康嘉, где первая часть читается как Ясу (полноценное мужское имя), а последняя часть как "ка", но при этом не в сочитании с именем Ясу) и ヤスカ-ラーチカイネン (Jaska Raatikainen) - барабанщика Children of Bodom
-
Автор что-то совсем упоролась... Ну я понимаю, можно посмеяться над явно неблагозвучным для русского языка именем - Акакий, Сруль, Ясука и т.д., но это же исключения, а не правило)) С тем же успехом англоязычные могут угорать над нашими Сергеями ;D
Сейчас попыталась вспомнить, какое имя у меня вызывало смех... Только единственный раз наверное, когда мне рассказывали про человека, назвавшего сына Рюрик)) В этом случае немного мальчику сочувствую, а остальные даже очень необычные имена прост удивление вызывают, но не смех
-
Мне рассказывали про товарища, который представлялся так:
- Меня зовут Изя Рабинович. И я не шучу.
-
Ежа, чиво вы нисети-то?
Кстати намекну, имя Яска именно в таком написании существует. Без всяких "у" после "с". Идет из санскрита.
Даже если милая пользовательница не им вдохновилась, Вам будет над чем подумать, прежде чем пороть горячку.
А в японском,я, внезапно, варианта "яска" вообще не нашла. Ясукава есть, ясукарамэ - есть, Яски - нет.
Ааа, омонимичные имена из разных языков. Я-то грешным делом на японское подумала. ;D Да есть, уверена на все 100, Яска (по произношению и корректному написанию) и Ясука (чисто по написанию), встречала, даже в каком-то аниме давно было. И еще какую-то спортсменку японскую так звали. Точно-точно, на каких-то олимпийских играх была.
Да я просто шутканула, подумала, что девушка и сама в курсе всех этих народных дурацких приколов.
А вообще было бы желание, а найти хаханьки можно где угодно. Начиная с тех же Срулей и Акакиев. Хотя даже если кто раз шутканул, это только раз, а по жизни упарываться - глупости. А на всех не угодишь, кому-то Мария - красивое и универсальное имя, а кому-то "Манька колхозная", кому-то Александр - классика на все времена, а кому-то "очередной Санек, у нас Саньков уже шестеро, вот будет седьмой, банальнее некуда". Как и более редкие имена.
А так, чтобы именно ржать как конь - нет у меня такого.
-
Зантия определенно путает с Асука-Аска
Лэнгли Сорью.
-
Ежа, меня продолбало с фразы "корректный ник", который можно передавать как "ясука".
Я нашель теннисистку Уэно Яска в гуголе. Но не нашла при этом написания ее имени на японском. На универсиаде какой-то была. При этом по самому запросу с именем-фамилией выдает почему-то "Юка Уэно". Я искала уже написание в хирагане, катакане и канджи.
Яйцо, мне тоже так показалось. Но мне стало интересно, потмоу что словари такие "начальника, низнаю никакой ясука, ты шо говорыш".
-
...
Когда я уезжаю на отдых или учёбу за границу, я представляюсь там другим именем и как минимум на неделю становлюсь совершенно новым, причём гораздо более счастливым, человеком. ...
По моему скромному опыту, то имя, которым тебя называют окружающие, действительно может каким-то непонятным образом влиять на самоощущение. Меня в юности довольно долгое время называли не своим именем. Получилось это случайно, это не делало меня счастливее или несчастнее, но другим человеком - точно.
Так вышло, что у меня в те годы было прозвище, совпадающее с обычным традиционным женским именем - Тамара - в честь персонажа одного моего программного стишка. Новые знакомые, слыша, как меня им называют, решали, что меня так и зовут на самом деле. А растолковывать каждому, что к чему, было лень. Я привыкла откликаться, понимала, что обращаются ко мне - ну и хорошо. А то, что в тот период я и правда чувствовала себя другим человеком - ну так не настолько же другим, чтобы из-за этого загоняться. На жизненно важные функции это не влияло. Даже характер - хотя и изменился, но не в лучшую или в худшую сторону.
-
Интересно ,с чего мне вспомнилось башевское Dear Analtoy?
-
интернет провели в детский сад?
ну там антон-гондон, наташка-какашка, гыгыгы.
-
Зантия определенно путает с Асука-Аска Лэнгли Сорью.
Точно, в аниме была таки Аска)))а спортсменка таки Яска, это помню, еще комментатор сам похихикал. Не теннисистка точно- то ли легкоатлетка какая, то ли в спортивной гимнастике, не помню.
Впрочем, проехали. Сорри.
-
Альпинистка же из Японии по имени Ясука, которая погибла на Эвересте в 1997 году (фамилию не помню)
-
И меня просто выносило на хаха первое время, когда нужно было сказать что-нибудь типа "передайте тетрадь Хyям."
Надо было говорить: унесите тетрадь к ...
Только единственный раз наверное, когда мне рассказывали про человека, назвавшего сына Рюрик)) В этом случае немного мальчику сочувствую
Знаю одну Рюриковну.
А в школе, помню, преподавала Ананьевна.
-
Альпинистка же из Японии по имени Ясука, которая погибла на Эвересте в 1997 году (фамилию не помню)
yasukO
-
Встречать по имени - признак большого ума видимо. Я еще понимаю, когда речь идёт о фонетическом согласии имени с фамилией, отчеством, но ржать с обычных распространенных имён?
Имхо автору провериться бы на душевное здоровье.
-
Я еще понимаю, когда речь идёт о фонетическом согласии имени с фамилией, отчеством,
А я не понимаю. Ну зовут, ну вот так. И что? В чем проблема-то? :o
-
А я не понимаю. Ну зовут, ну вот так. И что? В чем проблема-то? :o
То есть Вы проявите чудеса невозмутимости, когда новая знакомая представится "Головач Лена"? ::)
-
То есть Вы проявите чудеса невозмутимости, когда новая знакомая представится "Головач Лена"? ::)
А я даже и не въеду, что не так. И да, фамилия Вагина меня тоже не смешит.
-
То есть Вы проявите чудеса невозмутимости, когда новая знакомая представится "Головач Лена"? ::)
Эээ? А в чем прикол? Меня тоже Лена зовут. И что? ???
А я даже и не въеду, что не так. И да, фамилия Вагина меня тоже не смешит.
Угу. Я вообще не понимаю, что на слух такого крамольного в фамилии Вàгина.
Рич, а если перекличка, то имя будет полным.
-
Нифига себе мой ник вызвал дискуссию! :o Я прям не ожидала…
-
*но_ведь.жпг*
Хорошее имя. Да и фамилия норм. Да и шутка уже заезженная. Но вот на слух данная конструкция неотличима от "голова члена". Что у ряда индивидов может вызвать определенную реакцию. И я как-то не могу ставить этих индивидов в один ряд с автором истории.
-
Нифига себе мой ник вызвал дискуссию! :o Я прям не ожидала…
Яска, это же славянского происхождения слово, да? Эк Ёжу потянуло множить сущности.
Ну, я тоже люблю, умею, практикую могу: Яска — индийское мужское имя. Из санскрита. ;D
-
Дамы, я не о том.
Я аудиал, мне тяжело обращаться к людям у которых, допустим очень много шипяще свистяще пердящих, или мне может быть просто неприятна фио с большим количеством жёстких согласных. Как вы понимаете в моём регионе это не редкость. Но опять же это исключительно моя заморочка. Ржать над этим, прикалываться, кому то рассказывать лишнее.
-
Йоханнес, ааа! Ну, мне, как кинестетику, такое похрен веники. ;D
-
И я аудиал. Из услышанного ушами меня насмешило лишь одно: женское имя Махор (так оно слышится; как оно пишется, я не в курсе). Необычные имена мне попадаются довольно часто, потому как моя профессия предполагает, что перед глазами каждый день появляются всё новые ФИО. Кристальный Энергий Владимирович прочно удерживает пальму первенства.
-
Аааааааааааад
-
Автор упоролась. Все имена ей смеш-то она кто? Если с Людмилой путают...первое, что приходит в голову - что кто-то путает Любу и Люду.
Помнится, раз собралась компашка в настолки поиграть и были там Люда, Люба и Люся. И никто даже ни разу не перепутал. :)
-
минутка неинтересных фактов: кстате нравится мне имя людмила. и люся как сокращение. а люда - уже нет.
-
Знаю одну Рюриковну.
у нас мэр Рюрикович (имя-фамилия татарские)
-
Аааааааааааад
Сергий Сухомясов и Радий Полоников (не соавторы, но публиковались в одном журнале).
И у меня таких ещё много в коллекции. Судя по всему, эти люди сделали карьеру и ничто им не помешало.
-
Netochka, Махора — это же от Марфы, нэ?
-
Подруга как-то угорала с фамилии Пяткин. А другая - с фамилии Дрыночкин.
-
Netochka, Махора — это же от Марфы, нэ?
Там было именно МахОр, без "а" в конце. Ну как Ленор. Что-то вроде этого. Происхождение имени мне неведомо.
-
Netochka, ну, Ленор (Линор) и Линорой была. У Пушкина, если мне память не изменяет. ;D
-
dragolub, везет тебе, у нас мэр - пидор@$ :(
-
Netochka, Махора — это же от Марфы, нэ?
Там было именно МахОр, без "а" в конце. Ну как Ленор. Что-то вроде этого. Происхождение имени мне неведомо.
Если бы имя было восточное, так и ладно: чего там только нет, мало ли сочетаний, диковинных на наш слух. Но нет, девица была очень-очень европейская. Именно как Ленор (Линор).
dragolub, везет тебе, у нас мэр - пидор@$ :(
А у нас - хуже. У нас - коррупционер. Не пойман - не вор, как говорится. Зато у него фамилия приятная. Сразу напоминает прекрасных мохнатых друзей человека.
-
Netochka, я слышала только о Махоре. Так звали вторую жену второго мужа моей прабабушки. Время — довоенное и послевоенное. По документам она была Марфой.
-
Интересно. Я не знала, что так тоже бывает. КМП образовательный.
-
Фёдору хочется поднести хлеб с солью и поклониться в ноги
[гордо прохаживается]
-
а я ещё вспомнила, как искала арабские имена. и среди них было женское имя абида.
-
Если созвучно с Людмилой, то... Радмила?
Может Камилла? 8) ;D ;D ;D
но тогда вряд ли спутают всё-таки. Мне тоже подумалось про Радмилу.
-
а я ещё вспомнила, как искала арабские имена. и среди них было женское имя абида.
Среди арабских и Нафига (женское) есть, и Насрулла (мужское)...
Еще с Людмилой могут быть созвучны всякие Люсия, Люсьена и прочие производные в разных странах (Люция, Лусия, Лючия и иже с ними).
-
А имена Виталий и Эдуард устарели? :-\
Нет, просто... Эдик - это Педуард или Эдераст? ;D
В Виталик - хз.
-
[гордо прохаживается]
Это не считается, ты ненастоящий Фёдор.
-
Это не считается, ты ненастоящий Фёдор.
Царь ненастоящий! ;D
-
а я ещё вспомнила, как искала арабские имена. и среди них было женское имя абида.
Оно с ударением на последний слог
-
dragolub, везет тебе, у нас мэр - пидор@$ :(
А у нас - хуже. У нас - коррупционер. Не пойман - не вор, как говорится. Зато у него фамилия приятная. Сразу напоминает прекрасных мохнатых друзей человека.
не знаю, как оно там с личными качествами мэра )
Да и Рюрик мб коррупционером-наемником и мало ли кем был
-
А у нас - хуже. У нас - коррупционер.
А быает мэр не коррупционер?
-
мне не очень мое имя нравится.. в последнее время отторжение вызывает исключительно полное, а краткая форма - норм. убивает, когда даешь человеку контакты и пишешь свое короткое имя, а тебе звонят и полным называют.. :'(
у бывшего не нравилось имя - придумала ему прозвище, доволен был как слон ;D
кстати, имя Тихон, по-моему, очень красивое. если еще и характер спокойный, то прям... Тихон Мышь. ::)
-
Подругу моей бабки звали Павлина. В вузе была одногруппница по имени Ирода. Как-то раз попался мне заказчик по имени Терентий.
Ну, непривычно. Но чего ржать-то? И так-то пул имен не шибко большой, давайте из него теперь еще и половину поубираем, потому что какой-то левой личности с них смешно. Будет стопиццот Александров, придется идентификаторы отдельно присваивать.
-
Будет стопиццот Александров, придется идентификаторы отдельно присваивать.
Будут как цари - Александр Первый, Александр Второй... :)
-
ох, имена-имена... кстати, на днях в роддоме лежала, соседка представилась Юлей. Ну, Юля так Юля. обычное имя.
чуть позже она выписывалась, я была свидетелем как персонал бегал и в спешке переоформлял кучу бумажек.Она оказалась именно Юлей. а не Юлией.
а автор сумасшедшая.... обычно смех от имени проходит классу к третьему. хотя сейчас и в садах никто не удивляется ни Фросям, ни Ларионам, ни Кузям...
хотя на мой взгляд - Кузьма красивое имя. сокращение не особо... но имя.
и чего ж автор не огласила список "нормальных" имён??
ей бы в Риме жить, древнем. там-то с именами не парились....
-
Некоторым надо лечиться. Свое имя я не люблю, чисто эстетически - большинство уменьшительных не катят, а полное нормально, но оно распространенное, и это неудобно (мне даже один раз бухой парень тезки в морду дал исключительно по недоразумению). Но смеяться над чужими именами и составлять мнение - это клиника.
-
И снова автор интригует своим именем! ;D Радмила? Ярмила? Камилла? :D
-
Блин, а я на вопросы автора ответила "нет" и "нет" и не поняла, что там "то то и оно".
В моей жизни некоторое удивление я испытала только от имени Буддажаб. Хотя я не уверена как оно пишется и даже как произносится верно. Стыдно.
-
Вот это упоротость :o Меня б автор точно пожелала бы попытать, ибо Ульяна Громова же!
Никогда и близко в голове не мелькало, что можно рассмеяться человеку в лицо, услышав его имя. Максимум - рассказать потом друзьям о встреченной Васильченко Василисе Васильевне. Явись автор в мой город, её бы точно порвало, так как здесь живет масса обруссевших корейцев, с корейскими фамилиями, но русскими именами. У меня на площадке был, например, Андрей Янсунович Пак.
-
Мы дружим с семьей, где дедушка- обрусевший монгол по имени Лувсан :)
-
Бывают, конечно, откровенно неблагозвучные имена и фамилии, но ржать над ними? Это же уровень троечника-пятиклассника, который ухохатывается над словом "многочлен".
Хотя иногда и правда можно сказать, что не повезло с фамилией. У меня есть знакомая Кутакова. И её фамилия до неприличия радует её тюркоязычных знакомых, девочка задолбалась и подумывает взять фамилию матери. Но автор-то перечисляет самые обычные непримечательные имена. Александров ей, видите ли, не хватает. Вот уж кого полным-полно в любом поколении, по-моему.
-
Бывают, конечно, откровенно неблагозвучные имена и фамилии.
а как определяется благозвучие?
-
Вот, явно кто-то такой же как автор писал.
-
а как определяется благозвучие?
О, это субъективно. Мне следовало добавить "по моему мнению". Для меня, например, некоторые монгольские имена неблагозвучны, "царапают" слух. Например, Оюунгэрэл или Сэржмядаг. Они не плохи, но и не благозвучны, на мой вкус. Слишком много гласных подряд в первом случае, и слишком много согласных во втором. (А вот вышеупомянутый Лувсан для меня звучит совершенно обычно и диссонанса в имени не нахожу). И значит это только одно: будь я замужем за монголом, я выбрала бы своим детям другие имена. Ну, и есть имена, которые могут звучать странно для многих русскоязычных. Лимон, например, или Князь, или Амбар. Смеяться я не стану, но удивиться могу.
-
Знала женщину с фамилией Шмара - нормальная абсолютно женщина
-
Там было именно МахОр, без "а" в конце. Ну как Ленор. Что-то вроде этого. Происхождение имени мне неведомо.
“… Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Ma(w)hore!”
Quoth the Raven “Nevermore.”
На этом форуме никуда не деться от По, я так понимаю :]
-
Блин, завидую автору. Никаких проблем по жизни нет, раз такой фигней задалбывается.
По теме смешных имен - читала про японские имена, которые нам покажутся смешными. Запомнилось имя-фамилия Янэсука Ятамара.
А так нравятся некоторые татарские имена - Айдар, Ильнур и т.п.
-
Кстати, про забавные фамилии. У меня учится девочка по фамилии Бесфамильная и мальчик Коврик Стас. Мальчик сам так представляется, не по имени, а именно называет фамилию и затем имя. Нравится ему, как это звучит :)
-
а как определяется благозвучие?
О, это субъективно. Мне следовало добавить "по моему мнению". Для меня, например, некоторые монгольские имена неблагозвучны, "царапают" слух. Например, Оюунгэрэл или Сэржмядаг. Они не плохи, но и не благозвучны, на мой вкус. Слишком много гласных подряд в первом случае, и слишком много согласных во втором. (А вот вышеупомянутый Лувсан для меня звучит совершенно обычно и диссонанса в имени не нахожу). И значит это только одно: будь я замужем за монголом, я выбрала бы своим детям другие имена. Ну, и есть имена, которые могут звучать странно для многих русскоязычных. Лимон, например, или Князь, или Амбар. Смеяться я не стану, но удивиться могу.
В написании да, как-то нагроможденно выглядя. Но если вслух этого Оюунгэрэла прочитать, а то и в повседневности сократить, если он не против - так "Оюн" (а на слух и вовсе "аюн") звучит вполне нормально, коротко и без языколомки. Наверняка и они сами так же называют. А у нас какой-н. Константин не "навороченный" (хоть и не чисто русского происхождения, но у нас закрепилось)? Потому и появляются Костики и вообще Котэ.
-
Про забавные фамилии. У меня есть знакомый "Колька в квадрате" :D В смысле, фамилия у него Колька, и назвали его Николаем. Колька Колька))
-
Дважды Колян Российской Федерации.
-
Кстати, про забавные фамилии. У меня учится девочка по фамилии Бесфамильная и мальчик Коврик Стас. Мальчик сам так представляется, не по имени, а именно называет фамилию и затем имя. Нравится ему, как это звучит :)
Коврик Стас - это отлично))
На танцы со мной ходит женщина по фамилии Настюха.
-
из недавнего - заказчица, девочка 20 лет, зовут Павлина
-
из недавнего - заказчица, девочка 20 лет, зовут Павлина
Мужу удобно, наверное:
"Ну ты чо паркуешься, как Павлина, блть?"
-
из недавнего - заказчица, девочка 20 лет, зовут Павлина
А разве Павлина и Паулина не распространены на Украине? Не раз слышала о девушках с таким именем)
-
А разве Павлина и Паулина не распространены на Украине? Не раз слышала о девушках с таким именем)
Ни одной девушки с таким именем в Украине в жизни не встречала. :/
-
Я встречала женщину в Твери, ее звали Павла. Мамина ровесница. Ее дочку, чуть старше меня звали Власта. :)
А с именем Павлина я только по фильму «Стряпуха» знакома.
-
А именно — меня задолбало моё чувство прекрасного.
С каких пор "больная головушка" - синоним "чувство прекрасного"?
-
Эй! Не спеши закидывать меня камнями. Тебе, да, именно тебе — никогда не хотелось сменить своё имя? И ты никогда не хихикал в углу ни над одной Нюрой? Или, может, ты по имени не получаешь первое впечатление о человеке
В последний раз в первом классе. Автор УО.
-
А разве Павлина и Паулина не распространены на Украине? Не раз слышала о девушках с таким именем)
Ни одной девушки с таким именем в Украине в жизни не встречала. :/
А я слышала как раз про парочку украинок то ли Павлин, то ли Паулин. Типа форма от Полина.
-
А я слышала как раз про парочку украинок то ли Павлин, то ли Паулин. Типа форма от Полина.
Не отрицаю, что у нас тут где-то могут найтись Павлины, но вряд ли в таком количестве, чтобы говорить о распространенном имени. :)
В принципе, даже Полина имя достаточно редкое.
-
Кстати Нюра - это же Аня на самом деле. Обычное имя.
-
Встречал человека с фамилией Кукурузо. Он русский, но откуда-то из СНГ, видимо когда-то местная паспортистка накосячила и превратила обычного Кукурозова в alter ego Бивиса.
-
Увы, я ухитрилась просрать doc-файл с коллекцией прикольных имен/фамилий. По просьбе трудящихся в лице Йоханнеса я только и могу запостить свои новейшие находки из единственного номера "Патофизиологии...". Они не столь изящны, как вся моя утраченная старая коллекция, но и нельзя сказать, что совсем лишены изящества. Особенно если их рассматривать во взаимодействии. Ведь там даже простые имена обретают смысл.
* Намазова-Баранова (логично и взаимосвязано, правда? У генетиков всё логично, даже две части двойной фамилии образуют вкусную связь.)
* Байрамов (ну почему он эндокринолог, а не не генетик? Шайтан его дернул! Ведь мог бы публиковаться в соавторстве с ними - и красиво бы выглядело.)
* Ша! Перинатолог Заднипряный вас всех научит любить заднепровский пряный задний свиной окорок!
* Мосина с Калашниковым стоят в сторонке и помалкивают. Терапевты. Две разные статьи: про желудок и про лёгкие. В конце списка, после всех фундаментальных работ.
________________________ _________
Из того, что я помню:
(всё - генетики)
Роскошная
Поплюй
Сидор
Тхалуп
Наркологи, соавторы одного и того же доклада к конференции:
Соколова
Ястребов
Гусев
Воробьёв(а) - не помню точно -
... и почему-то Скворечников. Ну какого же хрена не Скворцов-то?
и ещё тоже наркологи-соавторы с той же конференции:
Наркевич, Ширяев, Конопелько, <ещё кого-то не помню, но что-то тоже типа Шмаль>... - и - почему-то - Федоров. Мне подсказали, что он, небось, Э.Федоров. Но нет, увы, там были другие инициалы.
-
* Байрамов (ну почему он эндокринолог, а не не генетик? Шайтан его дернул! Ведь мог бы публиковаться в соавторстве с ними - и красиво бы выглядело.)
с таким вчера виделся, не эндокринолог, но тоже из медицины)
А как-то в деревне видел сопромат: драку Алмаза и Магнита.
-
У них это не только фамилия, но и имя из одного корня - Байрам, Байрамов. Банально. Примерно как в России какой-нибудь Вознесенский и Рождественский. Культурные коннотации шевелятся в подкорке, аки глисты в кишечнике.
-
У них это не только фамилия, но и имя из одного корня - Байрам, Байрамов. Примерно как в России какой-нибудь Вознесенский и Рождественский.
хз у кого имя такое, никогда не встречал, как и людей с именем вроде Вознесенского, Рождественского, Солженицына.
У помянутого только фамилия, имя и внешность обычные, да и это Россия вообще-то.
Зато сеть дешевых (предположительно) магазинов типа "Полушки" есть.
(http://www.batyr-rb.ru/upload/medialibrary/f03/f03c5012cdc8b912d0cb64fde60720db.jpg)
-
В копилку прикольных имен вспомнилась Виргиния Виргиниюсовна с внезапно обычной фамилией, кончающейся на -ко.
-
Аурелия Ивановна (пока маленькая, разве где-то в соцсетях найдется), Гарибальди Андреевич (даже гуглится), Феофания и Глафира Феликсовна (папа поляк).
-
О, мне нравится Аурелия :) И прекрасно сокращается до Аля, если что.
-
Аурелия - хорошо. но сочетание с отчеством?
-
Ну Аурелия вообще мало с каким отчеством будет идеально сочетаться, но это же не первостепенно. Отчества вообще во многих сферах уже все реже используются.
Я, например, выросла недалеко от Финляндии, у нас очень много людей с типично российским именем и финским отчеством и наоборот (Татьяна Эркиевна, например, или Эйно Иванович). Вообще ни у кого не возникает тем про "не сочетается", хотя автор бы ухохоталась, наверно))
-
О, мне нравится Аурелия :) И прекрасно сокращается до Аля, если что.
У молдаван обычно Аурелия - это Аурика. У прибалтов вроде тоже.
-
С другой стороны, зачем давать такое имя, чтоб потом его в Алю переделывать?
-
ну, а почему не Ивановна...Ивановна Петровна...
Павлина имя я раньше слышала, но у бабушек 30-х годов выпуска.
знакомая назвала дочек Тамила и Анджелина.
-
Сначала пообщалась с человеком, получила кучу негатива, потом до меня дошло что Мария- да, все та же Маша. Вот ни разу удачно не складывалось.
Надо же. У меня обычно нескладывается с дураками, а имя не прчем. ;D
-
С другой стороны, зачем давать такое имя, чтоб потом его в Алю переделывать?
Ну, многим нравится, когда длинное имя легко сокращается и получается такой "домашний вариант". А вообще мне вспомнилась Ариадна - Аля у Цветаевой.
-
А у меня с Андреями ничего путного никогда не выходило - одна морока и выедание моего мозга. Сейчас при знакомстве если узнаю, что Андрей, в голове проносится "Пляяя.."
-
С другой стороны, зачем давать такое имя, чтоб потом его в Алю переделывать?
Ну, многим нравится, когда длинное имя легко сокращается и получается такой "домашний вариант". А вообще мне вспомнилась Ариадна - Аля у Цветаевой.
Аля - это такое непонятное имя, что сразу и не скажешь, это Алина, Альбина, Алевтина, Алия, Альфия или вообще Александра не захотела быть Сашей и представилась так! Встречала двух женщин, которые свои называли Аля. Одна была - соседка Альбина, другая - мама приятельницы Алевтина (ее же называли одни Аля, другие вообще Алёна, хотя это совершенно другое имя).
-
а вам-то, курицы, какая разница, от какого имени аля образована? да хоть от даздрапермы! ну ладно данное имя, но что вы к званному-то цепляетесь?
-
С другой стороны, зачем давать такое имя, чтоб потом его в Алю переделывать?
А нафиг называть ребёнка Александром, когда его всё равно будут всю жизнь звать Сашей, а то - не приведи господь - и вовсе Шуриком? Сразу бы писали в свидетельстве о рождении "Саша", и никаких сокращений не надо.
-
zyablik, а Вы, случаем, не Андрей? Ах, да - анонимность же.. Ну на всякий случай: это исключительно межличностных взаимодействий (моих) касается, Андрей - чудесное имя само по себе, Андрюша так вообще очень по-домашнему, может мне повезёт выстроить доброжелательные отношения с кем-нибудь из них, нет - невелика потеря ;)
-
Автор странная... Хотя мы до сих пор прикалываемся над знакомым - Алексеевым Алексеем Алексеевичем.
-
А из взрослой жизни: на регистрации рейса в аэропорту открываю паспорт очередного пассажира, а там написано: "Вадим". В графе "фамилия". Поднимаю глаза на пассажира с мыслью уточнить, а он, видимо, привыкший, сразу же: "Да вы дальше читайте". Читаю - там обычное имя (не помню, какое). Реально вот такая фамилия - Вадим.
На одном из кладбищ я так и ориентируюсь: нужно пройти мимо могилы Михаила Романа.
А ещё:
В России самым маленьким человеком считается 40-летний Мирон Павлик
и ещё тоже наркологи-соавторы с той же конференции:
Наркевич, Ширяев, Конопелько, <ещё кого-то не помню, но что-то тоже типа Шмаль>
Может, Ганжа? Видел много лет назад в Питерском метро рекламу такого нарколога.
-
Я так и не поняла, почему Виталик - смешное имя
-
на первой странице кто-то высказал мнение, что автору лет 11 - и хотя даже этот юный возраст не оправдывает ее недалекости, но хоть как-то объясняет: это как в анекдоте про мальчика Ерёму, которому как раз 10 лет:
"-как вы думаете, нашего сына Ерему не будут дразнить в группе?
-Кто: Евлампия, Лука, Платон, Миледи или Виагра? "
:)
Это мы со старорежимными именами Аня, Виталя, Люда, Федя думаем, что ИХ имена смешны и необычны ;D ;D ;D
С другой стороны, зачем давать такое имя, чтоб потом его в Алю переделывать?
А нафиг называть ребёнка Александром, когда его всё равно будут всю жизнь звать Сашей, а то - не приведи господь - и вовсе Шуриком? Сразу бы писали в свидетельстве о рождении "Саша", и никаких сокращений не надо.
Был у меня раз такой стоматолог - "Саша", так на бейджике и было написано "Саша Такой-тович". Отчество забыла (сразу же) ,а вот имя - никогда :)
-
Я так и не поняла, почему Виталик - смешное имя
анекдот про голубого Виталика, наверн
-
Neika, что за анекдот?
-
Работала диспетчером в такси. Поступил заказ. Диспетчер-коллега сообщает клиенту: «Выходите через пять минут. Вас ждёт „Мазда“, голубой металлик». Дальше со слов водителя:
— Стою. Жду клиента. Выходит из подъезда женщина. Обошла два раза вокруг машины, потом осторожно приблизилась к приоткрытому окну и спрашивает:
«Это вы голубой Виталик?»
Ну и вариации
-
Александра автор не найдет?))) У меня Саши - папа, свекор, двоюродный брат, несколько одноклассников и три подруги.
А еще мы кучка Аль, да...Я Алина, подруга Алёна, знакомые - Алевтина и Алия. Что такого в этом сокращении? Мне просто не нравится называться полным именем, это слишком официально и вообще неласково, а "Лина" не прижилось
-
Помню, у нас препод деревяшкам на лекции несколько раз повторил, что проект надо сдавать Павлику, а практику у вас будет вести Павлик.. Ну, Павлик и Павлик, может у него такое покровительственное отношение к молодому коллеге.. Оказалось, фамилия. Милая такая ::)
А что смешного в Нюре? Меня иногда и Нюшей называют, вот бы автора порвало >:(
-
в Украине есть певец Виктор Павлик, угадайте, как он сына назвал
-
в Украине есть певец Виктор Павлик, угадайте, как он сына назвал
Павлом? ;D
-
Павел Викторович Павлик? О боже, этот сын обязан назвать своего сына Павлом... Хотя нет... банально... Лучше Павлином. Или Паулем. Представьте: Пауль Павлович Павлик. Красота же! ;D
Знаю одного Александра Александрова. Он назвал своего сына... Василием. Хотя все знакомые и родственники умоляли назвать Александром. Но он твёрдо сказал, что не хочет чтобы его сына называли Саш-Саш-Саш или как-то так. Жалко. :-\
-
Для меня форма Павлик - это жуть. И как нормальный повседневный вариант для Павла для меня существует форма Паша. Ладно еще малыш в детсаду, но если взрослый мужик и Павлик - меня аж передергивает. Павлик, Алеша, какие еще там явно не современные и отдающие "корзиночностью" (а-ля сыночка-корзиночка) формы есть, при нормальных Паша, Леша... Для меня даже спокойнее воспринимаются дружеские Эд, Влад, Стас, Яр (а Влад и Стас вообще так и адекватно везде), или полные имена, но не Эдики-Владики-Стасики-Ярики-иже с ними, если этот человек уже вышел из возраста детсада или начальных классов. Виталия знала, его так все и звали Виталий, в обращении- "Виталь, иди сюда", ВитАль, сокращенно, а не "пацанское" ВЕталь, и "мы с Виталием говорили..." И никаких Виталиков.
-
в Украине есть певец Виктор Павлик, угадайте, как он сына назвал
В Лиге смеха его упоминали. Решила, что это типа псевдоним как Анна-Мария, а это Виктор-Павлик)))
-
в Украине есть певец Виктор Павлик, угадайте, как он сына назвал
"Луарвик Л. Луарвик" ;D ;D ;D
Для меня форма Павлик - это жуть. И как нормальный повседневный вариант для Павла для меня существует форма Паша. Ладно еще малыш в детсаду, но если взрослый мужик и Павлик - меня аж передергивает. Павлик, Алеша, какие еще там явно не современные и отдающие "корзиночностью" (а-ля сыночка-корзиночка) формы есть, при нормальных Паша, Леша... Для меня даже спокойнее воспринимаются дружеские Эд, Влад, Стас, Яр (а Влад и Стас вообще так и адекватно везде), или полные имена, но не Эдики-Владики-Стасики-Ярики-иже с ними, если этот человек уже вышел из возраста детсада или начальных классов. Виталия знала, его так все и звали Виталий, в обращении- "Виталь, иди сюда", ВитАль, сокращенно, а не "пацанское" ВЕталь, и "мы с Виталием говорили..." И никаких Виталиков.
на у как же? "Николенька" ;)
Так это же с детства и остается, чаще - в семье в отношении к детям / племянникам, но и "в кругу друзей" почему-то иногда "застревает".
-
Еще в детстве решительно запретил маме и всем близким Павликом меня называть. Оно действительно мерзко. Только Пашей.
-
Моего дядю жена Паней называет вообще :)
-
А мне жутко не нравится Бодя-почем-то у нас пошла мода на имя Богдан и это сокращение от него. На детской площадке аж три этих Боди.
-
чет у меня ассоциация с одеждой
-
чет у меня ассоциация с одеждой
Ага- БОДИ (похоже на купальник или комбинацию майки и трусиков) У меня каждый раз такая-же
-
Бгг, то-то тут не знают, что такое боди. ;D
-
У меня был легонький поджог пукана, когда на вечере молодых специалистов (устраивали такой у мужа на работе, типа, познакомиться, все дела) всех, реально ВСЕХ парней представляли полными формами имен, там, Сергей, Андрей... А мужа обозвали Слава.
Пля, монолог:
_ а вот наше новое пополнение кадров, многообещающие специалисты: Сергей Иванов, Андрей Петров и Слава Евстигнеев.
НАХУА?!
-
может это типа.. Вячеслав? Ярослав? Владислав? Кто знает?! Ладно, пусть будет просто Слава.
-
А мне жутко не нравится Бодя-почем-то у нас пошла мода на имя Богдан и это сокращение от него. На детской площадке аж три этих Боди.
Украинский вариант сокращения? Сколько Богданов видела-слышала, никого Бодей не называли, только Богданами. И вообще Бодя - это, пардон, как паук из песенки ;D
https://www.youtube.com/watch?v=3oInv06i21E (https://www.youtube.com/watch?v=3oInv06i21E)
Бодя - бос всіх павуків, він їв мух і комарів.
Хавав в мене прямо з рук - дресерований павук.
Бодька - бос всіх павуків, він їв мух і комарів.
Хавав то саме, шо я. Шкода, Бодьки вже нема.
-
;D ;D б*я
-
Я сначала тоже думала что это местная заморочка, а оказывается это общераспространная форма сокращения (ну так интренет гласит), но я раньше тоже никогда не слышала, ни в детстве ни на работе. У меня оно еще частенько с бодягой ассоциируется. Смеяться совершенно правда не хочется, но желание поморщиться каждый раз возникает.
-
Я слышала, как имя Богдан сокращали как Боня.
Бодя - это ж дичь какая-то :(
-
вы такие все интересные,ей богу. начните ржать что Чарльза могут назвать Чарли)ну как так можно?)
-
Мне просто кажется, что имена с окончаниями на "-ня" удобнее произносить, и они более распространены. Поэтому вариант Боня мне слышится норм, а вот Бодя для меня звучит как-то странно :D
ИМХО :)
-
Мне просто кажется, что имена с окончаниями на "-ня" удобнее произносить, и они более распространены. Поэтому вариант Боня мне слышится норм, а вот Бодя для меня звучит как-то странно :D
ИМХО :)
Вика одобряэ.
(http://www.perfectlady.ru/images/article/89213-0.jpeg)
Кстати, а отец Милы Йовович Боги -он полностью был вроде Богдан? Югослав. Хотя шут его знает, может и какой Богуслав, Богумил или еще там кто... Но так тоже странноватое сокращение на русский слух.
-
В Венгрии Боги - это Богларка, в честь лютика :)
-
В Венгрии Боги - это Богларка, в честь лютика :)
Хотя и знаю про Богларку, но на автопилоте прочитала "болгарка" ;D
-
Почему-то тут самые странные имена - с самыми приятными значениями.
Хайналка вот еще - вроде бы рассвет, красиво... но звучит совсем не очень на мой вкус.
-
В Венгрии Боги - это Богларка, в честь лютика :)
По-русски Боги - это сверхъестественные всемогущие сущности, мн. число.
-
Почему-то тут самые странные имена - с самыми приятными значениями.
Хайналка вот еще - вроде бы рассвет, красиво... но звучит совсем не очень на мой вкус.
Ага, к Хайналке и Богларке еще всякие там Иболка/Ибойя (Ibolka, Ibolya) - фиалка, Аранка (Aranka) -золотая, Пирошка (Piroska) - красная, и прочие цветочно-природные-цветные "сущности".
-
Я слышала, как имя Богдан сокращали как Боня.
Бодя - это ж дичь какая-то :(
Хммм, у меня котенок был, по метрике Бонифаций. Так и звали его сначала мы, а потом хозяйка до конца его дней Боней. ::)
-
Ну Боня и Бодя все таки по-разному звучат)
Предки взяли кошечку и назвали ее "Бонни", а потом оказалось что это самец, и он стал Бонником)
-
Ну Боня и Бодя все таки по-разному звучат)
Предки взяли кошечку и назвали ее "Бонни", а потом оказалось что это самец, и он стал Бонником)
Семейная легенда гласит, что у одной из моих прабабушек был любимый кот Катька. ;D
-
Бодя звучит так же хорошо, как Гадя
-
Бодя - это как бодяга. Причем не только в смысле "губка бодяга", но и в смысле "какая-то хрень".
-
И у меня есть знакомый Бодя и ему норм.
А я называю его так только если бесит или тупит)) в остальных случаях - Богдан.
-
Бодя - это как бодяга. Причем не только в смысле "губка бодяга", но и в смысле "какая-то хрень".
в детстве нашел это дома, и спрашивал родителей, зачем они хранят бодягу (в смысле "какую-то хрень").
-
Никогда не понимала, зачем сокращать и без того короткие имена... Поэтому Андреи у меня остаются Андреями, Богданы - Богданами, и Артёмов я тоже обычно никак не сокращаю. :D Но в одной книженции было необычное сокращение от Богдана — Дан. И мне кажется, это звучит куда лучше, чем Бодя. ;D
-
Сашетта,
разве эти имена - Короткие? Ия, Ира, Тая - короткие, а Андрей, Артемий (или Артём) - их двух слогов, "длинные". Богдан вообще из с двумя корнями.
Какое у Андрея "короткое" имя? ???ИМХо, там только Андрейка, Андрюша, Андрюшенька - ласковые. Было еще "Дрюся", но это чиста для пацаноф. 8) (Не серьезно, в общем. ;))
-
Esme, на мой вкус, да, достаточно короткие, чтобы им не требовалось непременное уменьшительное. А знакомого Андрея окружение зовет страшным сокращением "Дюша", из-за чего я норовлю обозвать его Дюшесом ;D Андреев вообще как только не сокращают, на самом деле.
-
Бывают производные сокращения в вариантах когда самому человеку оригинал имени не нравится. Была у меня одна знакомая Зинаида, которую все сокращали до Ида. Собственно так она и представлялась. Как по мне, так на слух приятно и необычно.
-
Сашетта, у нас "сокращения" - не в прямом смысле сокращения имени ИМХО. Это скорее "Перевод" имени с "нерусского" на русский лад, русское слово.
Например, "Лада" - два слога, согласный/гласный, произносится легко и без напряжения. ее и не переделывают никогда.
"Маша", "Валя" и так далее. А "Андрей" - начинается на А, это уже "усилие." То же "Алексей" превращался в "Лексея" и теперь "Леша".
А "Патрик" легко "вклинился" нашу речь. Кстати, "Артур " и "Игорь" почему-то тоже , они вроде как "нормальные" для произношения, хотя и на гласный звук.
)))
-
Esme, на мой вкус, да, достаточно короткие, чтобы им не требовалось непременное уменьшительное. А знакомого Андрея окружение зовет страшным сокращением "Дюша", из-за чего я норовлю обозвать его Дюшесом ;D Андреев вообще как только не сокращают, на самом деле.
Бгг, надо будет зайчика попробовать так назвать. ;D Дюшесом, в смысле. Прибьет или нет? ::)
-
Сашетта, у нас "сокращения" - не в прямом смысле сокращения имени ИМХО. Это скорее "Перевод" имени с "нерусского" на русский лад, русское слово.
Например, "Лада" - два слога, согласный/гласный, произносится легко и без напряжения.
Спасибо, я в курсе. Я и сказала, что этим именам не требуется непременное уменьшительное, просто слово "ласкательное" из природной лени опустила. :) По мне, (подчеркиваю, по мне), такие вот короткие имена и так хорошо произносятся и звучат, а уменьшительно-ласкательные их уродуют. Поэтому когда я злюсь, начинаю сюсюкать. ;D
Бгг, надо будет зайчика попробовать так назвать. ;D Дюшесом, в смысле. Прибьет или нет? ::)
Расскажешь потом, прибил или нет. ;D
-
Сашетта, у нас "сокращения" - не в прямом смысле сокращения имени ИМХО. Это скорее "Перевод" имени с "нерусского" на русский лад, русское слово.
Например, "Лада" - два слога, согласный/гласный, произносится легко и без напряжения. ее и не переделывают никогда.
"Маша", "Валя" и так далее. А "Андрей" - начинается на А, это уже "усилие." То же "Алексей" превращался в "Лексея" и теперь "Леша".
А "Патрик" легко "вклинился" нашу речь. Кстати, "Артур " и "Игорь" почему-то тоже , они вроде как "нормальные" для произношения, хотя и на гласный звук.
)))
Редукция обыкновенная. В Игоре ударение на первый слон, а в Андрее и Алексее на второй. Андрей еще ладно, а вот Алексей- таки да. Так же, как и Димитрий стал Дмитрием, средуцировалось и выпало первое безударное и. Хотя тут начинается вовсе не на гласный. А вот в Артуре просто "Ртур" и не выговоришь нормально.
Кстати, меня порой на этой редукции прищучивают, говорят, дико сокращаю слова в сплошной речи. Могу, конечно, говорить отчетливо, но когда язык не поспевает за мыслью, такое случается.
-
Zanthiа
В Артуре ударение на первое А ,видимо, поэтому у нас оно нормально воспринимается :)
Кстати, когда я говорю "Андрий" с ударением на А - тоже складнее получается. :)
короче, значит, она. Редукция :)
Сашетта, пожалуйста. ;)
-
В Артуре ударение на первое
Эсме, правда? В русском языке? Уверены?
-
Zanthiа
В Артуре ударение на первое А ,видимо, поэтому у нас оно нормально воспринимается :)
Кстати, когда я говорю "Андрий" с ударением на А - тоже складнее получается. :)
короче, значит, она. Редукция :)
Сашетта, пожалуйста. ;)
А, вы имеете в виду Артура, например, Конан Дойля, а не Артура какого-нибудь Хачикяна? Тогда да.
Но оба варианта все равно будут не шибко русские.
-
Ну Боня и Бодя все таки по-разному звучат)
Предки взяли кошечку и назвали ее "Бонни", а потом оказалось что это самец, и он стал Бонником)
Надо же, почти как Джонник.
-
А, вы имеете в виду Артура, например, Конан Дойля, а не Артура какого-нибудь Хачикяна? Тогда да.
Но оба варианта все равно будут не шибко русские.
А много ты знаешь шибко русских имен, из популярных?
-
А, вы имеете в виду Артура, например, Конан Дойля, а не Артура какого-нибудь Хачикяна? Тогда да.
Но оба варианта все равно будут не шибко русские.
А много ты знаешь шибко русских имен, из популярных?
Есть имена уже хорошо так обрусевшие и прижившиеся. Даже если они там еврейского, греческого, латинского или вообще хз какого происхождения, но в народе надежно закрепившиеся и ставшие привычными. Даже Иван - хоть и от библейского Иоанн, семитских корней, но традиционно стало "типичным русским Ваней". Ассоциативное мышление, привычка. А вот какой-нибудь Ричард или Абдула таковыми не являются.
-
Есть имена уже хорошо так обрусевшие и прижившиеся. Даже если они там еврейского, греческого, латинского или вообще хз какого происхождения, но в народе надежно закрепившиеся и ставшие привычными. Даже Иван - хоть и от библейского Иоанн, семитских корней, но традиционно стало "типичным русским Ваней". Ассоциативное мышление, привычка. А вот какой-нибудь Ричард или Абдула таковыми не являются.
Ну т.е. ни одного не назвала, так и запишем.
Ты, к слову, в курсе, что у нас страна немаленькая, понимаешь, к чему клоню?
-
Есть имена уже хорошо так обрусевшие и прижившиеся. Даже если они там еврейского, греческого, латинского или вообще хз какого происхождения, но в народе надежно закрепившиеся и ставшие привычными. Даже Иван - хоть и от библейского Иоанн, семитских корней, но традиционно стало "типичным русским Ваней". Ассоциативное мышление, привычка. А вот какой-нибудь Ричард или Абдула таковыми не являются.
Ну т.е. ни одного не назвала, так и запишем.
Ты, к слову, в курсе, что у нас страна немаленькая, понимаешь, к чему клоню?
Да в курсе я. Понятно, есть и собственно славянские имена типа Владимира, Ярослава, Святослава и иже с ними. И что страна немаленькая - ясен пень. Но вот есть такое, что одни имена ассоциируются прежде всего с русскими, другие - с принадлежащими другим народам. Конечно, никто не мешает назвать американцу дочь Татьяной или русскому сына Кайратом. Но все же если слышишь "Татьяна" ил "Кайрат" - первая мысль возникает про русскую и про казаха. Так вот. Артур как раз не относится к тем именам, которые асооциируются прежде всего с русскими.
-
Да в курсе я. Понятно, есть и собственно славянские имена типа Владимира, Ярослава, Святослава и иже с ними.
Так они тоже не славянские, а греческие, как дальше жить-то?
-
Да в курсе я. Понятно, есть и собственно славянские имена типа Владимира, Ярослава, Святослава и иже с ними.
Так они тоже не славянские, а греческие, как дальше жить-то?
Та живи как хошь. Я не про происхождение, а про закрепившиеся традиции. Неужели непонятно?
-
имена типа Владимира, Ярослава, Святослава и иже с ними.
Так они тоже не славянские, а греческие
ШТА?!
-
ШТА?!
Да действительно, на ровном месте их придумали, из ниоткуда, в наших е*енях лесных да за многие тысячи лет от возникновения цивилизации.
-
Что-то я вообще ни хрена не понимаю. Ты считаешь, что до проникновения на Русь христианства (которое и принесло еврейские и греческие имена, Иванов там всяких и Петров) у нас разговаривать не умели и имен не имели? Круто, круто.
Так вот, ликбез: всякие Владимиры и Изяславы — как раз славянские имена. Вот Иваны да Марьи — это да, заимствованные через греков еврейские, Петры и Евгении — греческие. Все в одну кучу не вали.
-
Что-то я вообще ни хрена не понимаю. Ты считаешь, что до проникновения на Русь христианства (которое и принесло еврейские и греческие имена, Иванов там всяких и Петров) у нас разговаривать не умели и имен не имели? Круто, круто.
У нас история с проникновения христианства началась? Как оно случилось-то вообще и почему?
-
Ты этот вопрос себе задай. Ты ведь на неизвестно каких основаниях записал славяногерманского Владимира и славянского Ярослава в греков, а не я.
-
Ты этот вопрос себе задай. Ты ведь на неизвестно каких основаниях записал славяногерманского Владимира и славянского Ярослава в греков, а не я.
Я в состоянии на этот вопрос ответить.
Напомню, история не в 888 году от рождения Христова началась, и даже не за пару-другую тыщ лет до рождения оного.
-
Мне об этом напоминать не надо. Тебе бы стоило, кстати, поскольку год был 988, ну да ладно. Так вот, массовое распространение христианских (т.е. как раз еврейских, греческих и латинских) имен началось с этого времени, а до него как-то больше своими и немного германскими (Олег, например) именами обходились.
-
Мне об этом напоминать не надо. Тебе бы стоило, кстати, поскольку год был 988, ну да ладно.
Да меня тут отвлекают фоном, над душой стоят фактически.
Да и ни малейшего желания я с тобой спорить и ругаться не имею.
Но все не так однозначно, как дочь офицера, считай, говорю.
-
Я основываюсь на научных данных, в которых, конечно, определенные разногласия имеются, но никому не приходит в голову приписать дохристианским родовым именам Рюриковичей (к которым как раз относятся Владимир, Ярослав, Святослав и еще куча подобных двухсоставных Всеволодов и Ярополков) греческое происхождение. До такого можно додуматься только по принципу «слышал звон», извини уж :]
-
Тебе, да, именно тебе — никогда не хотелось сменить своё имя?
Ага, хотелось. На Джека. Мне было лет семь и я был туп, внушаем и инфантилен. Прям как автор.
-
Ндааа.... У меня аж мировоззрение изменилось после этой истории - пора думать на какое классное и современное имя менять "Михаила" с которым я прожил больше 24 лет (не, ну я реально отсталый!)...
-
В Артуре ударение на первое
Эсме, правда? В русском языке? Уверены?
В чем, собственно, проблема (опять)?
Артуров, бродящих вокруг меня, не много. Но те, которые хотят, что бы их звали с ударением на А - я буду звать так, как хотят ОНИ. (А они оба так и хотели ;D )
А тех, которые хотят отзываться на АртУр - буду так кликать.
Патрики - те, которые живые люди, а не из учебника русского языка - тоже предлагают свои разнообразные варианты. Кто-то ПАтрик, а кто-то ПатрИк. Если Иван захочет, что бы его звали "Иван" - мы будем звать его "Иван". (Может быть, он немец?)
Всё? ;D
Федя
Но все не так однозначно, как дочь офицера, считай, говорю.
вот теперь ты непонятно пишешь :))))
(Но понятно, что 1000-тие христианства на Руси ты не отмечал ... ;D ;D ;D)
-
Если Иван захочет, что бы его звали "Иван" - мы будем звать его "Иван". (Может быть, он немец?)
Подозреваю, проще остаться Иваном, уж слишком Иван непривычен в наших гребенях. Я лично вообще ни разу такого варианта не слышала. Есть риск никого не переучить и получить бонусом дергающийся глаз. Другое дело, если чел явно иностранец. Но тут другая подстава: в застольной беседе Майклы легко превращаются в Миш, например )) Ноооо.... если никто не против, чо бы и нет?
-
: Zanthiа
А, вы имеете в виду Артура, например, Конан Дойля, а не Артура какого-нибудь Хачикяна? Тогда да.
Но оба варианта все равно будут не шибко русские.
Если рассматривать в ракурсе, какое имя хочется изменить для удобства произношения, а какое и так удобно – то , наверное, «АртУра» постараются переделать. Здесь, собственно, происхождение имени не важно - созвучие и привычка окружающих людей.
Если Иван захочет, что бы его звали "Иван" - мы будем звать его "Иван". (Может быть, он немец?)
Подозреваю, проще остаться Иваном, уж слишком Иван непривычен в наших гребенях. Я лично вообще ни разу такого варианта не слышала. Есть риск никого не переучить и получить бонусом дергающийся глаз. Другое дело, если чел явно иностранец. Но тут другая подстава: в застольной беседе Майклы легко превращаются в Миш, например )) Ноооо.... если никто не против, чо бы и нет?
Мишы, Вани - понятно. А если одного коллегу зовут Ринат ,а другого Ренат? Реальный пример! Их всегда так зовут, с рождения, по паспорту - и уж точно приходится заучивать окружающим, а не им "терпеть". Какое "Миш", если это - коллега из другого филиала и ты общаешься с ним по телефону, видео, почте? Майкл Абдулович - и такое бывает, да.
В Сибири. ;D ;D ;D ;D
-
Человека следует звать так, как ему нрвится.
Айван, Иван, РИнат - какое наше вообще дело, язык не сломается же.
-
А если одного коллегу зовут Ринат ,а другого Ренат? Реальный пример! Их всегда так зовут, с рождения, по паспорту - и уж точно приходится заучивать окружающим, а не им "терпеть".
Пример неудачный, произносится одинаково. А написание легко запомнить у кого какое.
И причем тут коллега и вообще? Ну Майкл Абдулович, и что? Абдулла Мухаметдинович тоже норм. Официальную обстановку и неформальную путать не надо. Если я пишу официальную бумагу, то там будет Нелля Идрисовна, неважно, что на кухне ее можно именовать Нелькой, точно так же, как и НеллиАбрамовну. Пилять, я чувствую себя очень странным человеком, потому что вообще ни разу не сталкивалась с каким-либо бугуртом по поводу имен и все это ппц как ново и удивительно.
-
Но тут другая подстава: в застольной беседе Майклы легко превращаются в Миш, например )) Ноооо.... если никто не против, чо бы и нет?
И тут начинается другая проблема: часть народа знает его как Майкла, другая часть - как Мишу. Когда работала со Средней Азией, мне ребята настоящим именем представлялись, а тем, кто ныл "ну я же не запомню" - русским именем. И начинается: "Саша сегодня заходил?" И гадаешь, кто у нас сегодня Саша? Абдусаттор, Самад или вообще Хушбахт? А "высокий такой Дима" - Дилмурод или Дилшод? (И в итоге окажется, что искали Джаббора).
-
О! Вариант "Нелля" по паспорту ни разу не встречала :o И такое бывает? :o
А с примером - не знаю, мне кажется, Ринат/Ренат - довольно хорошо слышится первая гласная. Если меня в имени "Вилор" поправляли (я сказала "Велор". А это "Владимир-Ильич-Ленин-(вождь) -Октябрьской -Революции"), то как-то мысль быть внимательнее к произношению входит в подкорку. ;D
Вот поэтому, Автор задолбашки - юная неопытная дева, ничего еще не видавшая на свете.
-
И тут начинается другая проблема: часть народа знает его как Майкла, другая часть - как Мишу.
О_о В данном случае "Миша" - это уменьшительно-ласкательное внезапно кэп, когда народ обнимается, беседует "за жизнь" и готов пойти танцевать)) Кагбэ все в курсе как его по паспорту.
Когда работала со Средней Азией, мне ребята настоящим именем представлялись, а тем, кто ныл "ну я же не запомню" - русским именем. И начинается: "Саша сегодня заходил?" И гадаешь, кто у нас сегодня Саша? Абдусаттор, Самад или вообще Хушбахт? А "высокий такой Дима" - Дилмурод или Дилшод? (И в итоге окажется, что искали Джаббора).
А вот это просто тупо. Не можешь запомнить - записывай.
О! Вариант "Нелля" по паспорту ни разу не встречала :o И такое бывает? :o
Ага. Татары такие затейники)
-
О! Вариант "Нелля" по паспорту ни разу не встречала :o И такое бывает? :o
У моей дочки учительницу так зовут.
-
Я встречала Нелля и Нелли.
По паспорту, да.
Но я встречаю такие имена, где на конце твердый знак после гласной или все имя - из гласной и Ё, так что я наверное имею плохую выборку ;D
-
Кто с документами работает, действительно на разные имена насмотрится. Могу ошибаться, но, как я понимаю, твёрдый знак после гласного (Аъзам, Неъмат, маълумотнома) обозначает твёрдый приступ, glottal stop. Про имена не помню, но короткие фамилии тоже попадались, я встречала фамилии О, Е и, кажется, У. Тоже хорошо :D
-
Я встречала Нелля и Нелли.
По паспорту, да.
Но я встречаю такие имена, где на конце твердый знак после гласной или все имя - из гласной и Ё, так что я наверное имею плохую выборку ;D
в смысле, это ошибки в базе данных при вводе данных? или настоящие такие имена?
-
Настоящие имена. Просто имя, или национальное, или специфика адаптации к кириллице, или же родители выделывались - некоторые параллельно еще и историю имени успевают рассказать.
-
А если одного коллегу зовут Ринат ,а другого Ренат? Реальный пример!
Да, Ринаты и Ренаты - всегда приходится уточнять при написании на слух. А еще коллегу звали Ильмира. Реальный пример. Угадайте, сколько людей поначалу думали, что она Эльмира?
-
Да, Ринаты и Ренаты - всегда приходится уточнять при написании на слух.
За это деньги платят, чтоб сидели и уточняли.
-
Могу ошибаться, но, как я понимаю, твёрдый знак после гласного (Аъзам, Неъмат, маълумотнома) обозначает твёрдый приступ, glottal stop.
Кавказцы?
Есть ещё учёный-историк, видимо, болгарка — Бълхова (https://yandex.ru/yandsearch?clid=1222110&text=%D0%91%D1%8A%D0%BB%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0&lr=47&redircnt=1481039261.1). Прямо даже интересно, почему не транслитерировали.
-
Есть ещё учёный-историк, видимо, болгарка — Бълхова (https://yandex.ru/yandsearch?clid=1222110&text=%D0%91%D1%8A%D0%BB%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0&lr=47&redircnt=1481039261.1). Прямо даже интересно, почему не транслитерировали.
Потому что всем насрать на болгар. Или на румын? Да какая разница...
-
Самим же читать это придётся))
-
В чем, собственно, проблема (опять)?
Артуров, бродящих вокруг меня, не много. Но те, которые хотят, что бы их звали с ударением на А - я буду звать так, как хотят ОНИ. (А они оба так и хотели ;D )
А тех, которые хотят отзываться на АртУр - буду так кликать.
Патрики - те, которые живые люди, а не из учебника русского языка - тоже предлагают свои разнообразные варианты. Кто-то ПАтрик, а кто-то ПатрИк. Если Иван захочет, что бы его звали "Иван" - мы будем звать его "Иван". (Может быть, он немец?)
Всё? ;D
Эсме, еще раз: русская языковая традиция в имени Артур (если это, как верно заметила Ёжа, не сэр Артур Конан-Дойл(ь)) ударение на какой слог предполагает? Не на первый, вы хоть кант наизнанку выверните. Уточнения, что вы будете называть Ивана Ùваном, буде он того захочет, последовали лишь после закономерного вопроса. Так что не надо сваливать с больной головы на здоровую. ;)
-
Могу ошибаться, но, как я понимаю, твёрдый знак после гласного (Аъзам, Неъмат, маълумотнома) обозначает твёрдый приступ, glottal stop.
Кавказцы?
Есть ещё учёный-историк, видимо, болгарка — Бълхова (https://yandex.ru/yandsearch?clid=1222110&text=%D0%91%D1%8A%D0%BB%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0&lr=47&redircnt=1481039261.1). Прямо даже интересно, почему не транслитерировали.
Может это и называется "твердый приступ", этот звук тут читается типа как в русском слове "не-а". В курсе точно. И Бълхова - если болгарка, то так и читается, невнятный звук- называется "шва", а если кавказское- это не гласный, а свойство согласного, тоже такое резкое гортанное.
Зато фамилия Иванов - если это русский, то обычно ИванОв (хотя был поэт Серебряного века Вячеслав ИвАнов), а болгарин - как раз ИвАнов.
-
Зато фамилия Иванов - если это русский, то обычно ИванОв (хотя был поэт Серебряного века Вячеслав ИвАнов), а болгарин - как раз ИвАнов.
Я бы сказала, что в российской истории все мало-мальски известные личности (ну, или о которых я знаю), носящие эту фамилию, — Ивàновы — Вячеслав Ивàнов, Лев Ивàнов, а все остальные — Иванòвы. Не только с этой фамилией такая история. С Новиковыми, например, то же самое.
-
И Бълхова - если болгарка, то так и читается, невнятный звук- называется "шва"
Причём, в русском передаётся по-разному, в зависимости от слова. По умолчанию, вроде, через «ы», как Първанов — Пырванов. Но она, видимо, в русских документах Бълхова..
-
Кавказцы?
Нет, Аъзам - таджикское имя, Неъмат - узбекское. С кавказцами другое веселье. У азербайджанцев есть, например, букваƏ"ə", транслитерация которой зависит от левой пятки переводчика. Либо "а", либо "е" и иногда даже "я". Һəсəн Мəммəдов может оказаться по одним документам Гасаном Мамедовым (что как раз ближе к истине), а по другим - Хасаном Маммадовым. А у армян в основном страдают Акопяны (они же Акобяны) и Гайки (они же Айки).
-
Может это и называется "твердый приступ", этот звук тут читается типа как в русском слове "не-а".
Болгарский звук [Ъ] (эр голям) больше всего похож на короткое русское [ы].
Самый удачный аналог, как по мне - в словах "театр" или "центр" между Т и Р. [tʲɪˈɑt(ə)r] выглядит страшновато, может местные языководы покажут лучше вариант.
-
Кавказцы?
Нет, Аъзам - таджикское имя, Неъмат - узбекское. С кавказцами другое веселье. У азербайджанцев есть, например, букваƏ"ə", транслитерация которой зависит от левой пятки переводчика. Либо "а", либо "е" и иногда даже "я". Һəсəн Мəммəдов может оказаться по одним документам Гасаном Мамедовым (что как раз ближе к истине), а по другим - Хасаном Маммадовым. А у армян в основном страдают Акопяны (они же Акобяны) и Гайки (они же Айки).
Да не только у азербайджанцев "левая пятка переводчика". У татар, казахов, прочих многих тюркских народов тоже. Не, ну а как передать, если такого звука нет в русскому языке? Самое примерно близкое к этому ə будет звук в английских словах man, bad- не путать с men, bed. Хотя все же не совсем. Ну или по-простому примитивно - "я без й, или мягкий вариант от а". Вот и передавай русскими буквами как хошь. С ө та же шляпа - там типа ё, а там какое-то невнятное шва, а там без ударения на у больше похоже. Оно же похоже на звук в английском слово Earth. Ладно хоть с ү более-менее определились, русскими ю или у передают, но опять же - где как.
Может это и называется "твердый приступ", этот звук тут читается типа как в русском слове "не-а".
Болгарский звук [Ъ] (эр голям) больше всего похож на короткое русское [ы].
Самый удачный аналог, как по мне - в словах "театр" или "центр" между Т и Р. [tʲɪˈɑt(ə)r] выглядит страшновато, может местные языководы покажут лучше вариант.
Болгарский - я знаю, как читается. А твердый приступ - это в кавказских, там другое.
-
Я встречала Нелля и Нелли.
По паспорту, да.
Тут только два варианта предлагали, а вариант Нэля ещё никто не предлагал, а у меня преподавательницу так зовут (именно так и пишется, по паспорту). Когда она у нас не вела, я даже не знала что её имя именно так пишется. Когда она стала у нас читать лекции, помню, очень удивилась, увидев её имя в расписании. "Добрые" студенты к её имени одну букву любят добавлять) но это не в её присутствии, конечно)
А одна моя знакомая недавно рассуждала точно так же по поводу имён, правда, только о женских шла речь. По её мнению, самые ужасные имена, это Жанна, Варвара, Людмила, Валентина и Галина. Видите ли, это устаревшие имена, не для девочек, а для бабушек. Зато саму зовут Влада (не Владислава, а именно Влада, в паспорте так), и её имя, как я поняла, устраивает. А когда её однажды по ошибке назвали Людмилой, она нам об этом рассказывала, очень смеялась и говорила что-то вроде: "Представляете, меня бы звали Людмила! Это же Людка! Люська!"
О, а может, это она написала? Такой вариант тут ещё не предлагали)
-
Зато саму зовут Влада (не Владислава, а именно Влада, в паспорте так)
Фамилия, надеюсь, не Злочинна?)))
Вспомнилось виденное сочетание имени и фамилии: Влада Воронкова. «Влада» — по-украински «власть». А если вспомнить, что раньше называли «воронкáми»..)
(http://www.newscale.pro/upload/iblock/a05/izobrazhenie-1124.jpg)
-
В Лиге смеха его упоминали. Решила, что это типа псевдоним как Анна-Мария, а это Виктор-Павлик)))
Тогда аналог должен звучать как Анна-Маша. ;D
Первый раз слышу, чтобы в русскоязычной среде Артура звали с ударением на первый слог. :o
Нет, конечно, у писателя Крапивина вон в рассказах был мальчик Женя, которого все звали Джонни, но это ж так, кличка, а не всерьёз... Если всерьёз, это уже выпендрёжем каким-то попахивает.
Какое "Миш", если это - коллега из другого филиала и ты общаешься с ним по телефону, видео, почте? Майкл Абдулович - и такое бывает, да.
Чот вспомнился Михаил Джекович из сериала "Кухня", которого играет актёр по имени Григорий Дэвидович. ;D
Когда работала со Средней Азией, мне ребята настоящим именем представлялись, а тем, кто ныл "ну я же не запомню" - русским именем. И начинается: "Саша сегодня заходил?" И гадаешь, кто у нас сегодня Саша? Абдусаттор, Самад или вообще Хушбахт? А "высокий такой Дима" - Дилмурод или Дилшод? (И в итоге окажется, что искали Джаббора).
О дааааааа, знакомая проблема! ;D У нас работал один Атабек, который упорно представлялся Димой. Много было разных смешных (и не очень) случаев связано с этим. А на сайтах знакомств вообще смешно, кругом одни русские имена, а на фотках средняя Азия. Спрашиваешь у какого-нибудь Алексея: "А как на самом деле тебя зовут?" "Алижан". "А почему сразу не представляться своим именем, красивое же, и необычное?" "А русские его не запоминают, говорят сложно слишком". Даже обидно как-то за соотечественников.
-
Сашетта,
разве эти имена - Короткие? Ия, Ира, Тая - короткие, а Андрей, Артемий (или Артём) - их двух слогов, "длинные".
Простите, а Ия, Ира и Тая - из скольки слогов?
-
А в русском языке разве есть имена из одного слога? Хоть полные хоть сокращённые? По факту все сокращённые русские имена минимум из двух слогов, и сокращённое "И-ра" и полное "Ан-дрей" совершенно одинаковые по количеству слогов, поэтому Андрея и не принято сокращать (за исключением всяких Дронов, но это обычно для самых близких друзей и больше как кличка, чем как имя), ибо незачем. Загадкой остаётся, почему "На-таль-я" "сокращается" до "На-та-ши", одинаково же, и зачем "Оль-га" сокращается до "О-ля", тоже ведь шило на мыло, как и "Дмит-рий" в "Ди-ма"...
-
Славные имена Ё, Тё, Ки, Су, Зы, Иж, Чиж, Ёж и прочие с обычными фамилиями и отчествами мне тоже встречались, хз, какие чьи изначально и паспорта каких стран были у них при рождении.
-
Всё возможно, и Ли Абдулович Кащенко или Юнь Марковна Хренова тоже, но вряд ли такие имена можно считать русскими.
-
(https://i.ytimg.com/vi/LTbsYR_S41A/hqdefault.jpg)
-
Loy Yver,
"больная голова" проявляется здесь в том, что зачем-то сразу с ходу надо наезжать по пустячному вопросу.
Мы вообще-то говорили о причинах, почему может возникнуть желание "сократить" (а на самом деле - изменить) имя. Нам не нужно "менять" имена персонажей книги - мы читаем их так, как есть, хоть по русски, хоть на другом языке. Так что "закономерность вопроса при чтении имени в литературе " здесь на самом деле не вытекает явно.
Если вам интересно, то "короля Артура" я прочту с ударением на второй слог. Возможно - неправильно, и сие есть пичаль :(
А говорили мы о случаях из жизни. И выяснилось, что я имела в виду Артуров с ударением на "А", и потому на мой личный взгляд "менять" это имя не требуется.
И уже даже выяснили ,что и не по этой причине его менять не "хочется".
murmur,
из двух, конечно :) упс :)
Там уже выяснили, что имелось в виду не "Сокращение" имени, а превращение в ласковый вариант
Это все тоже на самом деле сугубо индивидуально.
-
Первый раз слышу, чтобы в русскоязычной среде Артура звали с ударением на первый слог. :o
Тоже не слышала, зато мой троюродный брат - Роман с ударением на "о". Возможно, потому, что он наполовину армянин. Больше с таким произношением никогда не сталкивалась.
ZloeAloe, это просто песня! Так и вижу отчёт о приключениях Ижа, Чижа и Ежа. Братья Гримм со своими "Соломинка, уголёк и боб” отдыхают. ;D
-
Тогда уж Еж, Уж, Иж и Чиж ::) Один за всех и все за одного!
-
И Алоэ, доказывающая Ежу, Ужу, Ижу и Чижу, что пропавшие подвески королевы - нестраховой случай, и вообще, все вопросы - к Ришелье ;D
-
Фамилия, надеюсь, не Злочинна?)))
Не, фамилия нормальная у неё, хотя тоже иногда ударение не туда ставят. Но честно, я бы предпочла называться одним из перечисленных ею имён, чем Владой)
А в русском языке разве есть имена из одного слога? Хоть полные хоть сокращённые?
Ян, Марк, Лев. Это полные. Хотя это нерусские имена)
-
Тогда уж Еж, Уж, Иж и Чиж ::) Один за всех и все за одного!
Ёж, Уж и Чиж -это понимаю, животный мир. А Иж-то чего? Это же мотоцикл раньше такой был! ;D вроде как так называется, потому что в Ижевске выпускался...
-
Подозреваю, проще остаться Иваном, уж слишком Иван непривычен в наших гребенях. Я лично вообще ни разу такого варианта не слышала.
В Чехии имя Иван звучит с ударением на первый слог, если я не путаю.
-
Ян, Марк, Лев. Это полные. Хотя это нерусские имена)
Ещё советские имена односложные были. Я лично знаю людей по имени Мэлс и Ким, правда, они уже пожилые. ("Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин” и "Коммунистический интернационал молодёжи" соответственно).
-
О, вспомнила, Глеб ещё из одного слога!
-
Точно! Лев! :)) Я чувствовала ,что какое-то такое имя было :)
ну и что , что "не славянское" , зато очень распространенное.
Еще был Кир - как Кир Булычев.
Лавр (из Стругацких и Крапивина).
-
Таки Льва "сокращают" до Лёвы зачем-то. ;D
-
Лева, Левик, Лёвочка. Что бы смягчить , наверное :) А то грозно как-то )))
Еще был Ставр Годинович :))) Вот уж "точно чисто русское".
-
Еще был Ставр Годинович :))) Вот уж "точно чисто русское".
Чисто ли? Не знаю точно, но по звучанию у меня скорее ассоциации с чем-то греческим. Ставрополь там, ставрида и все такое. А на Русь так же заимствовали.
Вот, точно, гугл говорит, от греч. σταυρός — «крест».
-
А в русском языке разве есть имена из одного слога? Хоть полные хоть сокращённые?
Ян, Марк, Лев. Это полные. Хотя это нерусские имена)
О, вспомнила, Глеб ещё из одного слога!
и Пётр. Хотя, произносят, скорее, «Пёт(ъ)р».
А вот женских нет, наверно.
-
А из сокращённых ещё Влад и Стас вспомнились.
-
Loy Yver,
"больная голова" проявляется здесь в том, что зачем-то сразу с ходу надо наезжать по пустячному вопросу.
Действительно. Вас спросили спокойно, а вы сразу в бутылку полезли, хамить начали. Так что совершенно с вами согласна. И всячески приветствую такую самокритику. :)
Ян, Марк, Лев. Это полные. Хотя это нерусские имена)
С чего бы это "нерусские"-то? :o Происхождения — да, не славянского. А вот с нерусскостью вы как-то погорячились. Как и с русскостью. ;D
Простите, а Ия, Ира и Тая - из скольки слогов?
Бгг, как всегда бывает: особо остропонятные не в курсе, что в русском языке слог может состоять из одного звука, который всегда гласный. ;D Интересно, чем это обусловлено?
-
С чего бы это "нерусские"-то? :o Происхождения — да, не славянского. А вот с нерусскостью вы как-то погорячились. Как и с русскостью. ;D
Ну я и имела в виду, что не славянские) Как и Иван, например. А вот Вячеслав - русское имя.
-
Еще был Ставр Годинович :))) Вот уж "точно чисто русское".
Чисто ли? Не знаю точно, но по звучанию у меня скорее ассоциации с чем-то греческим. Ставрополь там, ставрида и все такое. А на Русь так же заимствовали.
Вот, точно, гугл говорит, от греч. σταυρός — «крест».
Ничё не знаю: в мультике был былинный такой персонаж. ;D
Еще были "Кий, Щек, Хорив и Лыбедь"
/* и Щекн. */
-
Ничё не знаю: в мультике был былинный такой персонаж. ;D
Ага, в мультике.... В мультике (другом) и дюдюка барбидокская была. Что совершенно не говорит о том, что дюдюки, и тем более какие-то барбидокские, существуют на самом деле! ;D Вообще Ставр Годинович и Василиса Микулишна были в русских преданиях и возможно, были какие-то их исторические прототипы на самом деле. Но не стоит слепо верить всему, что показано даже не в документальных фильмах, а вообще в художественных мультфильмах, и делать свои выводы.
-
Блин, какой унылый комментарий. Извините :(
А я все вспоминала, Ставр Годинович, ну что-то же очень знакомое! :)
-
dragolub, везет тебе, у нас мэр - пидор@$ :(
А у нас - хуже. У нас - коррупционер.
ето нам Рюрикович:
(http://z53.d.sdska.ru/2-z53-2a355454-0f4b-4528-b431-7935791eed45.jpg)
(http://z54.d.sdska.ru/2-z54-13361be7-80af-4d93-a54a-1bf9cb2fed8b.jpg)
-
Кажется, Вячеслав восходит к чешскому имени Вацлав.
-
мне тоже как-то объясняли (в те славные годы, когда я представлялась без отчества), что "Юлию" нельзя сокращать до "Юли". Не знаю, почему нельзя. И до чего можно - тоже нельзя. Ну, называл Юлией - ок, меня и полная версия устраивает.
некоторые имена ставят в тупик своей несочетаемостью с фамилией или отчеством. у меня вела математику Джульетта Петровна, а приятель с фамилией Кузин назвал сына Аристархом (сокращать запрещает. только полная версия).
а бабушке не нравится, как мы сына назвали (Роман) - говорит, цыганское имя. и пофиг, что римское (как и у меня, и у мужа... и у моих родителей... и у родителей мужа... традиция уже, похоже). не нравится и все.
-
Кажется, Вячеслав восходит к чешскому имени Вацлав.
А это разве не параллельно возникшие имена? Вячеслав - старорусское же, Вацлав и Веслав - это западно-славянские имена, среди поляков и чехов и сейчас распространенные...
мне тоже как-то объясняли (в те славные годы, когда я представлялась без отчества), что "Юлию" нельзя сокращать до "Юли".
А почему нельзя сокращать? Юлия/Иулия (по святцам) в полной форме, а неформально же на вкус и цвет... Некоторые принципиально не любят сокращения отдельных имен, но это же не значит, что нельзя.
У друзей семьи дочка Маргарита, Ритой называть было запрещено решением семьи, с самого рождения только полным именем называли)) Но это ведь решение отдельной семьи) У друга сыновья Святослав и Мирослав, только Святик и Мирон/Мироша, никаких Слав - но это тоже ведь частное мнение))
-
У друга сыновья Святослав и Мирослав, только Святик и Мирон/Мироша, никаких Слав - но это тоже ведь частное мнение))
Вот тоже почему-то не могу Святослава называть Славой. Для меня Слава - это Вячеслав, а Святослав - Свят (по-другому не могу придумать, чтобы хорошо звучало и мне нравилось). Хотя я раньше предпочитала вообще это имя не сокращать, но... заметила, когда близко общаешься с человеком, тяжело постоянно полное имя называть, тем более такое (на мой взгляд) длинное.
А знакомых с именем Мирослав у меня не было... даже не знаю, как бы я сокращала. Если это девушка с именем Мирослава, то, скорее всего, Мира.
-
Это просто некое общественное мнение, что все имена, заканчивающиеся на -слав, сокращаются как Слава), ведь есть еще и Ростислав (а как его еще назвать?), и Мстислав и т.д. Насчет Святослава - всем известен Слава Вакарчук из украинской "Океан Эльзы", он же Святослав)) Мирославов почти не встречала - только однажды по работе сталкивалась с пожилым мужиком по имени Мирослав Петрович, естественно не знаю, как его сокращенно зовут)
Но вообще я обожаю такие древнеславянские имена, звучит очень красиво на мой взгляд. Когда-то тоже по работе видела двух родных братьев с именами Лютослав и Славомир - вообще прелесть)) Когда тот самый мой друг назвал сына Святослав (а до этого они с женой еще думали записать его как СвЕтослав, от слова "свет") - я умилилась, а когда они без всяких внешних советов назвали второго Мирослав - я рассыпалась в комплиментах ;D Ну правда, и без иностранных заимствований можно найти довольно редкое имя, которое при этом будет очень красивым
-
ведь есть еще и Ростислав (а как его еще назвать?),
Ростислав - Ростик.
А у меня есть знакомый по имени Ангелий, сокращенно - Гелик. Отец у него то ли угарнуть решил, то ли проспорил кому-то.
-
А у меня есть знакомый по имени Ангелий, сокращенно - Гелик.
Морда квадратная и весит до хрена? :]
-
Морда квадратная и весит до хрена? :]
Весит до хрена, но морда круглая))))). Он когда у нас на тренировки ходил, мы его "Кунг-фу Панда" называли) )))
-
Кажется, Вячеслав восходит к чешскому имени Вацлав.
Не восходит, а я так понимаю, параллельно разошлись в разные стороны от чего-то древнего-единого, типа как Иоаханн стал у нас Иваном, а в Британии Джоном, в Германии Иоганном, во Франции Жаном?
-
А почему нельзя сокращать? Юлия/Иулия (по святцам) в полной форме, а неформально же на вкус и цвет... Некоторые принципиально не любят сокращения отдельных имен, но это же не значит, что нельзя.
Не знаю, там была слишком долбанутая замудренная и проникнутая ПГМ религией теория. Сокращала до этого и сокращаю. Мне, в общем-то, все равно... не люблю только вариант "Юльчик", но тоже терплю.
По поводу -славов. Ярослава до Славы редко сокращают, обычно Ярик.
-
По поводу -славов. Ярослава до Славы редко сокращают, обычно Ярик.
В моем окружении одинаково часто как Ярики, так и Ярославы полностью. Так же, как одинаково часто как Сони, так и полностью Софьи (или еще третий вариант - Софа, тоже порой встречается). София - это пореже, но в быту они чаще Сони.
-
Оооо, мне как-то очень долго доказывали, что Софья и София это прямо ваааще разные имена, которые нельзя путать! И сокращения у них разные! Софию можно сокращать только как Соню, а Софью - только как Софу (ударение на О)! Никак инача, ващщще!
может, и наоборот по сокращениям, я уже не помню ;D
-
Софень:)
-
Это просто некое общественное мнение, что все имена, заканчивающиеся на -слав, сокращаются как Слава), ведь есть еще и Ростислав (а как его еще назвать?), и Мстислав и т.д. Насчет Святослава - всем известен Слава Вакарчук из украинской "Океан Эльзы", он же Святослав))
Можете меня поправить, если я где-то неправа. У меня всегда было так:
Владислав - Влад
Вячеслав - Слава
Станислав - Стас
А вот с остальными именами сложнее. По поводу Святослава - когда не было знакомых с таким именем, даже не задумывалась, как коротко называть. А когда появился - сначала звала полным именем, а потом всё-таки стала звать "Свят", потому что мне тяжеловато называть полным именем достаточно близких людей, а Славой не могу звать, т.к. привыкла, что это уменьшительное только от Вячеслава.
А про Вакарчука я знаю, конечно, но мне же к нему в реальной жизни обращаться по имени не приходится)
-
1
высер п**данутой овцы
10
страниц обсуждения
... а вообще, обсуждение имён - это из тех тем, что быстрее всего сближают людей.
-
Недавно столкнулась с необычным фио: Махмодроджабзод Махнод Бегимотович.
-
У моих таджиков были более легкопроизносимые фамилии обычно.
А про Бегимотовича - может они Бегемотом хотели назвать, а регистратор не знала как пишется)
-
А знакомых с именем Мирослав у меня не было... даже не знаю, как бы я сокращала. Если это девушка с именем Мирослава, то, скорее всего, Мира.
Знавала я двоих братьев, Богдана и Мирослава. Их сокращали до "Мира" и "Бодя".
-
У меня однокурсник был Вячеслав. Его называли Вячко. По правилам, ага. ;D
-
У моих таджиков были более легкопроизносимые фамилии обычно.
А про Бегимотовича - может они Бегемотом хотели назвать, а регистратор не знала как пишется)
Вспомнила баянистый анекдот про Мота и Тутку
-
У меня однокурсник был Вячеслав. Его называли Вячко. По правилам, ага. ;D
Русский? Или кто-то еще из славянских народов, где вполне может нормативно сокращаться так?
-
Ёжа, пятую графу отменили лет двадцать пять назад, так что не знаю. А насчет нормативности можно сказать, что для западных славянских племен этот вариант обыденен вполне.
-
Ёжа, пятую графу отменили лет двадцать пять назад, так что не знаю. А насчет нормативности можно сказать, что для западных славянских племен этот вариант обыденен вполне.
То-то и подумала, что как-то по-западному или по-южному. Хотя если бы парниша был бы, к примеру, болгарином - он мог бы это как-то упоминать между делом по ситуации.
-
Ёжа, если вспоминать историю, князь Вячко у нас был где-то на территории Прибалтики, если мне память не изменяет. :)
-
Ёжа, если вспоминать историю, князь Вячко у нас был где-то на территории Прибалтики, если мне память не изменяет. :)
Не помню такого. Точнее, помню и вообще уверена, что в нашем курсе истории такое вообще не рассматривали. Это имя прошло мимо меня. Пошла гуглить.