Ну как бы этот условный москвич находится в лучшем положении. Что не так? Я не имею в виду, что москвич чем-то лучше или хуже, если вы такое значение слову "выше" придаёте.
Не отмазывайтесь, вы сказали не в "лучшем положении", а в "подчиненном". И "зависимость".
Я-то не придаю слову "выше" значения лучше или хуже, это вы находите общее в отношениях "начальник - подчиненный", "клиент - продавец" и "москвич - приезжий"
Ну да, я вижу некую общность. Не прямую аналогию, а общность. Опять же, москвич и приезжий условны, это может быть городской-деревенский, гражданин-не гражданин и пр.
Наверное, я не совсем корректно сформулировала, за это прошу прощения. Стоило написать "в более уязвимом положении", тогда мне в голову эта формулировка не пришла, но надеюсь, мысль понятна? С ней вы согласны?