ну можно. у меня нет установки, что всё, что мне нравится, должно быть суперидеально. мне не жмет признавать, что фильмы/книги, которые мне нравятся объективно не шедевр мирового искусства.
может, конечно, это косяк перевода, я хз. но вот эти однообразные описания, да еще рублеными фразами, это не моя чашка чая. я считаю, слова должны работать на сюжет, а не болтаться посреди текста как хер во лбу. там же в двух отрывках повторяется одно и то же описание.