Автор Тема: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?  (Прочитано 4774 раз)

Оффлайн Иоганн Греховский

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2528
  • Карма: +1050/-14
  • (X(=_(p_p(T_T)o_O)_$)ლ)
Оригинал
Цитировать

На написание этой заметки меня натолкнуло вот это небольшое событие:



Такое происходит уже не в первый раз, и хочется немного пояснить, почему это неправильно (хотя казалось бы, все просто). Помимо латыни, я еще владею английским и преподаю его, ну и разумеется от случая к случаю делаю переводы на заказ. Поэтому на основе приобретенного опыта есть пара мыслишек, которыми хотелось бы с вами поделиться. Для простоты разберем по пунктам, почему переводчики - это важно:

Правильный перевод любого рода вам может сделать только человек


Да, прогресс не стоит на месте, да, машинное обучение и нейросети уже намного более продвинуты, чем раньше. Да что там говорить, английский гугл-транслейт практически идеально справляется со своей работой. Но тем не менее, мы еще не находимся в том времени, где машина может сделать для вас перевод на другой язык идеально правильно. О латыни даже речи не идет, машинный переводчик и близко не способен справиться с таким сложным языком.

Переводить — это серьезная работа

Да, это не работа руками, и даже не инженерные работы, но это работа, и работа если не всегда сложная, то муторная точно. Я сам, как большой любитель лингвистики, уже через пару часов сидения над переводом устаю и раздражаюсь, потому что такая работа конкретно бесит, и всякое желание работать с языками профессионально пропадает сразу. Собственно, так я и стал когда-то из лингвиста айтишником……[/s]

Перевод — это работа, а любая работа должна оплачиваться

Логичное продолжение предыдущего пункта. Причем, как водится, чем сложнее работа, тем выше она должна оплачиваться. Ну, по крайней мере в моей идеальной модели.

Это были общие моменты, теперь по конкретике - вернемся к скрину.

Почти всегда, когда мне пишут с подобными просьбами «периведи для тоту», я отвечаю, что предпочитаю таким не заниматься и уж точно не бесплатно. Почему? Да очевидно. Как минимум можно учесть вышеперечисленные пункты, и добавить следующее:

Тату — это большая ответственность

Каждый, кто делает себе татуировку, берет на себя отвественность сам. Однако в случае, когда меня просят перевести фразу для тату, я тоже беру часть ответственности на себя, что не всегда комфортно.

Перевод для тату — это работа

Если вы все таки убеждены в своих намерениях, то будьте готовы за это платить. Латынь - язык сложный, и если я беру такую ответственность на себя, то мне нужно быть более чем уверенным в правильности перевода. А это значит, что помимо личного опыта, требуется обмен опыта с коллегами и перелопачивание словарей. Это есть грут труд.

На тату не экономят

Предполагается, что если человек делает тату, он все обдумал и взвесил, подходит к этой вещи серьезно. Каждой работе есть цена. Дорого? Ну, извините, видимо не настолько вы хотите тату, раз хотите на ней сэкономить. Почему дорого? Читайте все причины выше.


Стоит, конечно, упомянуть, что большинство людей удивляются не цене (которая не такая уж и высокая), а тому, что этот вопрос вообще возник. Ты же знаешь латынь, переведи, тебе же не сложно. Это же касается и тех, кто пишет с просьбой перевести для них какую-то прикольную фразу не для тату, а просто так — я всегда рад помочь, особенно если фраза крутая. Но это занимает время, поэтому я займусь этим, как только у меня это время появится, и если вообще захочу это делать. И ничего с этим не поделать. Зато бесплатно.

Под конец, дарю вам установку, которой пользуюсь сам:
«Оценивай свою профессиональную помощь не настолько, насколько это просто для тебя, а на столько, на сколько это сложно просящему помощи»
« Последнее редактирование: 09 Января 2020, 20:26:03 от Иоганн Греховский »
WrestleMania
Newfag KMP 2020
Mr. KMP 2021


Semel vivimus aut meditamini in ultimo? — «Ну что, живем лишь раз, или головой подумаем?»

Оффлайн Garrus

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3729
  • Карма: +923/-16
  • Калибровки-калибровочки
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #1 : 09 Января 2020, 21:32:04 »
Ну, что я могу сказать. ППКС. Чел все по делу вещает. Любая работа должна оплачиваться.

Оффлайн Zdesь был Leo

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 13109
  • Карма: +2894/-153
  • со всеми на "ты"
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #2 : 09 Января 2020, 21:36:52 »
Дело добровольное. Я наоборот, сводил треки бесплатно случайным знакомым. Принципиально бесплатно, ибо я, в отличие от автора, в качестве своей работы не уверен, а так у меня развязаны руки - если результат не понравится автору, он ничего не теряет.
Шесть зефирок было,
А Лео мог не взять!
Одну он съел украдкой...
И их осталось пять. (с) Я-не-Я

Zdesь был Leo — уставной штык-нож. В комплекте, разумеется, с Уставом строевой службы ВС РФ в редакции 2006 года (с)Ветер

Оффлайн Garrus

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3729
  • Карма: +923/-16
  • Калибровки-калибровочки
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #3 : 09 Января 2020, 21:38:21 »
Так если ты добровольно хочешь кому-то что-то делать бесплатно, это одно, а если с тебя требуют сделать бесплатно по причине каких-то охренительных аргументов, это другое.

Оффлайн scouser08

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1083
  • Карма: +291/-9
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #4 : 09 Января 2020, 21:38:25 »
Очень любопытно, сколько он попросил
Ни одна наука не сделает человека счастливым.
Кроме химии.

Flamey

  • Гость
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #5 : 09 Января 2020, 21:43:02 »
Работа определённой сложности, автор попросил по ценнику, всё ОК. Требования идут лесом :)
Я наоборот, сводил треки бесплатно случайным знакомым. Принципиально бесплатно, ибо я, в отличие от автора, в качестве своей работы не уверен, а так у меня развязаны руки - если результат не понравится автору, он ничего не теряет.
Я зарёкся это делать за бесплатно. Хоть и фанатею от этого, но время ж уходит в тартарары. А время = деньги.

Оффлайн Zdesь был Leo

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 13109
  • Карма: +2894/-153
  • со всеми на "ты"
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #6 : 09 Января 2020, 21:49:43 »
Я зарёкся это делать за бесплатно. Хоть и фанатею от этого, но время ж уходит в тартарары. А время = деньги.
Может быть когда-нибудь я буду уверен в качестве настолько, чтоб требовать за это деньги. Но не сейчас.
Шесть зефирок было,
А Лео мог не взять!
Одну он съел украдкой...
И их осталось пять. (с) Я-не-Я

Zdesь был Leo — уставной штык-нож. В комплекте, разумеется, с Уставом строевой службы ВС РФ в редакции 2006 года (с)Ветер

Flamey

  • Гость
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #7 : 09 Января 2020, 21:53:33 »
Может быть когда-нибудь я буду уверен в качестве
Ты не один такой ;D
Перед отправкой результата сто раз переслушаю и потом ещё думаю "а хватит ли компрессии здесь, хм-хм-хм...", и ещё и сниться будут эти ручки плагинов... >:(
Близким коллегам, конечно, за так свожу. Но факт.

Оффлайн Крокозябра

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12175
  • Карма: +4509/-92
  • Живи долго и счастливо, хорошо кушай и носи шапку!
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #8 : 09 Января 2020, 22:18:23 »
Цитировать
Оценивай свою профессиональную помощь не настолько, насколько это просто для тебя, а на столько, на сколько это сложно просящему помощи»

согласна со всем, кроме этого. Если моя работа стоит N, то мне все равно, насколько сложно ее сделать человеку. Может и не сложно совсем - я оцениваю по тому насколько это сложно сделать мне.
Это КМП.
Все что ты тут напишешь - может и будет использовано против тебя. Я предупредила!

Mariposa

  • Гость
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #9 : 09 Января 2020, 22:24:43 »
Я как-то делала перевод бесплатно - не одной фразы, а пары-тройки страниц. Но это был исключительный случай: ненапряжный перевод на очень интересную для меня тему, взятый по собственному почину. А так соглашусь - любой труд должен быть оплачен. Но некоторые аргументы автора весьма э...э... специфичны: не должен он чувствовать свою ответственность за чужое тату. Ну или, раз уж так тянет поделиться своим ОЦМ, пусть говорит напрямую, что тату не одобряет.

Оффлайн Meowth

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 13080
  • Карма: +3010/-90
  • Из Дикой Пустыни Дикая Тварь.
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #10 : 09 Января 2020, 23:28:09 »
Валиант в "Кто подставил кролика Роджера" уже сформулировал эту простыню куда емче и доходчивей: "Я за орешки не работаю". :)
Fairy tales are more than true; not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten.

Оффлайн Меригольд

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 102
  • Карма: +22/-0
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #11 : 10 Января 2020, 00:20:25 »
Знаете, я бы еще поняла, если бы автору написал его друг или знакомый. Честно говоря, другу я бы фразу перевела, но в свободное время, так как сначала работа, работа и еще раз работа.
ich weiß dass ich nichts weiß.

Оффлайн Unicorn

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 432
  • Карма: +148/-8
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #12 : 10 Января 2020, 03:23:23 »
Считаю, что помогать можно, растрачивать силы - нет. Наглым хамам помогать не нужно)
Могу переводить, но сил и желания нет. Рабочая схема:
просит перевести незнакомец - даю контакты, беру процент (10 % , человек на меня работает).
Просто друг , знакомый - даю контакты, не беру процент.
Просто родственник, близкий друг - сама плачу преподавателю, не говорю об этом, чтобы не ставить в неудобное положение.
« Последнее редактирование: 10 Января 2020, 03:44:32 от Unicorn »

Ветер

  • Гость
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #13 : 10 Января 2020, 09:36:56 »
Хм, в стартовом скрине написан эпиграф из Хеллсинга. Разве в аниме/манге он приводится не в оригинале, чтобы заморачивайтсья с переводом? А если нет, то почему на латынь просит перевести, если Гермес -- это по части Древней Греции, а не Древнего Рима?  ???

Оффлайн Offizier

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 476
  • Карма: +91/-2
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #14 : 10 Января 2020, 09:52:27 »
У меня немного возгорело от этого "яжпереводчика", простите.

Цитировать
Но тем не менее, мы еще не находимся в том времени, где машина может сделать для вас перевод на другой язык идеально правильно.
Мы никогда не будем находиться в таком времени, потому что идеально правильного перевода не существует. Всегда, во всех ситуациях какими-то нюансами придётся жертвовать.

Цитировать
это работа, и работа если не всегда сложная, то муторная точно. Я сам, как большой любитель лингвистики, уже через пару часов сидения над переводом устаю и раздражаюсь, потому что такая работа конкретно бесит, и всякое желание работать с языками профессионально пропадает сразу.
Я очень рад, что этот мученик ушёл из сферы переводов, и хочу пожелать ему никогда больше туда не возвращаться. То, что работа не нравится _лично_ ему, не повод клеймить её "муторной".

Цитировать
Перевод — это работа, а любая работа должна оплачиваться
Кулинария - это работа. Вождение машины - это работа. Любая деятельность - это работа, и нет, она не "должна" оплачиваться, за неё можно запросить деньги или бартер, если не хочешь заниматься ею просто так.

Цитировать
Перевод для тату — это работа. Латынь - язык сложный, и если я беру такую ответственность на себя, то мне нужно быть более чем уверенным в правильности перевода. А это значит, что помимо личного опыта, требуется обмен опыта с коллегами и перелопачивание словарей.
А в остальных случаях он переводы "на отвали" делает, только для татуировок на латыни словари перелопачивает?

Цитировать
Предполагается, что если человек делает тату, он все обдумал и взвесил, подходит к этой вещи серьезно. Каждой работе есть цена. Дорого? Ну, извините, видимо не настолько вы хотите тату, раз хотите на ней сэкономить.

Предполагается, что каждый человек сам знает, сколько и на что хочет потратить, автор несколько охренел со своими снисходительными выводами насчёт "не настолько и хотите".

Хм, в стартовом скрине написан эпиграф из Хеллсинга. Разве в аниме/манге он приводится не в оригинале, чтобы заморачивайтсья с переводом? А если нет, то почему на латынь просит перевести, если Гермес -- это по части Древней Греции, а не Древнего Рима?
У Хирано надпись на английском, а совсем-совсем оригинал - это английский алхимический трактат, так что перевод на латынь - это просто личная хотелка запрашивающего, сама фраза ни к Греции, ни к Риму отношения не имеет))

Оффлайн URSA

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2368
  • Карма: +522/-50
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #15 : 10 Января 2020, 10:00:35 »
На самом деле, переводчика понимаю и жму руку. Меня тоже просят поработать затак. Ну типа тебе что, сложно сделать декларацию, чтоб налоговая деньги возместила или помоги заоегить ИП. Бесит.

Оффлайн Morredett

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 6667
  • Карма: +4040/-7
  • люблю странные штуки
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #16 : 10 Января 2020, 10:21:40 »
Цитировать
Очень любопытно, сколько он попросил
+много
Сколько такое может стоить вообще, что для человека, собравшегося делать тату, это очень дорого?  ???
Глаз было два, но кроме этого никаких утешительных признаков в организме не наблюдалось.
〜( ̄▽ ̄〜)вас изнасилуют инопланетяне(〜 ̄▽ ̄)〜
Мои козявочки.
Осторожно, пишу мерзости.

Оффлайн Слобода

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1121
  • Карма: +249/-1
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #17 : 10 Января 2020, 10:24:12 »
А еще у меня есть ощущение, что автор в латынь не особо-то и может. Поэтому и будет в словарях копаться и других людей спрашивать.

Оффлайн Offizier

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 476
  • Карма: +91/-2
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #18 : 10 Января 2020, 10:40:11 »
А еще у меня есть ощущение, что автор в латынь не особо-то и может. Поэтому и будет в словарях копаться и других людей спрашивать.
Не, со словарями и коллегами сверяться - это, в целом, правильно) Но этот гений слова сам в одной из своих статей пишет:
Цитировать
"бл**ь" - скорее обычное междометие, слово-паразит, не несущее смысловой нагрузки. Напрямую также не перевести, поэтому просто поищем в словаре какое-нибудь слово с похожим принципом употребления. Мне нравится использовать vae, но я открыт к предложениям от читателей :)
Т.е. он так хорошо знает язык, что не знает без словаря общеупотребимые вводные слова, не ориентируется в обсценной лексике, и мат у этого горе-лингвиста смысловой нагрузки не несёт.

Оффлайн Муркель

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4410
  • Карма: +1433/-12
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #19 : 10 Января 2020, 10:41:09 »
Сколько такое может стоить вообще, что для человека, собравшегося делать тату, это очень дорого?  ???
Кто знает, у кого он собрался делать тату  :D может друг обещал наколоть, потому что в армии научился или в тюрьме
ТГ тёти Хтони https://t.me/mjoll_photo

Оффлайн ZloeAloe

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 48018
  • Карма: +8463/-83
  • Штатная Ясновидящая
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #20 : 10 Января 2020, 10:46:16 »
Вообще вроде когда учишься, принято первые 10-20 работ делать бесплатно, даже не за материалы, потому как чел тебе бесплатно себя на опыты предоставляет. Потом еще 10-20 за материалы и магарыч, потом потихоньку за деньги.
Может так и тут есть план.

найти б этих 40 первых, кого не жалко, да поучиться... но всех же жалко будет
Мафия: Марка-Чаруша

Оффлайн Allian

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8734
  • Карма: +581/-26
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #21 : 10 Января 2020, 11:45:38 »
Но некоторые аргументы автора весьма э...э... специфичны: не должен он чувствовать свою ответственность за чужое тату. Ну или, раз уж так тянет поделиться своим ОЦМ, пусть говорит напрямую, что тату не одобряет.

Я так решил, что он чувствует ответственность не за факт татуировки, а за содержание - он же переводит фразу.

Оффлайн Loy Yver

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 94027
  • Карма: +31896/-473
  • Нахальная Гарри Поттер© Дракула херова©
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #22 : 10 Января 2020, 12:50:23 »
Хм, не уловила, что сложного в этой фразе, что переводчику, знающему латынь, ажно надо с сотоварищами посоветоваться. В целом же с автором согласна — любой труд должен оплачиваться.
Loyвелас ©Пушистый домосед || Филолой ©Ыш || Рептиloyид ©darkforce || Танковая дивизия «Лейбштандарт Дитмар Розенталь» ©Ardbeggar || Василойск, Трололой, Лойцифер, Светозарная Лой, Союзные Лойска ©Сашетта || Лойфицер ©Z1reael || Цой Ивер ©pdp11|| Шмара ©Izumi || Саамка еврея ©Ardbeggar || Душнила'23

Оффлайн Батарейка

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 525
  • Карма: +167/-2
Re: vk.com - Почему я должен платить переводчикам?
« Ответ #23 : 10 Января 2020, 14:57:35 »
Ога, "поработай синхронным переводчиком с иврита на английский просто потому что пожалуйста". Агащаз.