Ответ на рецензию на Исторический рассказSimka, большое спасибо за рецензию!
Читала её с удивлением и восхищением. Не перестаю поражаться твоей способности подмечать мельчайшие детали, тщательно подобранные автором для создания нужного эффекта.
Очень хочется подробно прокомментировать почти каждый абзац, поэтому заранее прошу прощения за многословность.
Рассказ меня сразу немного удивил выбором времени действия (видимо, подспудно я ожидала какой-то совсем старины и соответствующей стилизации).
Интересно было бы узнать, почему именно Карибский кризис.
Как я уже упоминала, существование легального развода отсылает ко временам не слишком далёким от нас. Страна подобралась исключительно исходя из моих личных познаний: США оказались знакомы мне лучше остальных англоязычных стран.
Получив наводку, я подумала о двух вариантах: Карибский кризис и Уотергейт. Я хотела выбрать тот, который лучше ляжет в канву рассказа.
Вообще, я считаю Карибский кризис (Cuban missile crisis) одним из ключевых моментов в истории человечества. Мы были в нескольких минутах от третьей мировой войны, и не простой войны, а ядерной, с ядерной зимой и вот этим вот всем. Когда я стала подробно изучать вопрос, несколько раз наткнулась на мнение историков, что глубина катастрофы долгое время недооценивалась. Начитавшись подробностей, я поняла, что эти события идеально подходят для исторического рассказа по наводке. Особенно мне понравилось, что в сети есть интервью с американцами, которым во время Карибского кризиса было 10-11 лет – идеальный источник информации. С одной стороны, ценен сам взгляд ребёнка на происходящее, с другой – двое главных персонажей – дети такого же возраста. Эти интервью стали для меня двойным подарком.
Но в любом случае автор отлично создала исторический фон и хорошо отобразила влияние кризиса на разных людей - и детей, и взрослых, еще и в разрезе сословий. По ходу развития сюжета читателю все время напоминают об исторической канве - беспокойство Глэдис, будничный вопрос Джейн, страх Кайли, обьявление в книжном магазине, оригинальный план Кевина, логичные обоснования изменяющегося спроса на товары.
Спасибо за лестный отзыв.
Объявление в магазине списано с реального, и в наше время его относят к курьёзам Карибского кризиса: его вывесило одно отважное почтовое отделение. А вот ассортимент раскупленных книг я полностью выдумала. Не знаю, какие книги люди разбирали перед грядущим Армагеддоном (и разбирали ли вообще), но было бы интересно узнать.
Рассказ захватывает сходу, здесь нет введения, читатель сразу включается в повествование.
При этом темп воспринимается размеренным и при чтении я ощущала даже некоторую остраненность; трудно сказать, за счет чего именно это достигается - наверное, благодаря четкой последовательности и выверенности действий персонажей, детализации, округлым формулировкам (еще плюс автору за лексику/семантику, построение фраз) и удивительном хладнокровии Джейн.
Спасибо.
Мне нравится введенный автором персонаж Глэдис (кстати, имя тут идеально подобрано), она получилась такая реалистичная, живая; плюс она сразу позволяет обрисовать влияние исторических событий на жизнь героев.
Честно, меня поразила ремарка про имя. И вот почему. Изначально я хотела назвать чернокожую домработницу Кальпурнией, добавив таким образом отсылку к роману «Убить пересмешника», чтобы читатель почувствовал эту нотку американского юга, на котором, несмотря на 30 лет разницы с действиями романа, нельзя сказать, что всё радикально изменилось. Однако, с учётом тех неблаговидных дел, которыми занимается домработница по поручению Джейн, мне показалось несправедливым делать отсылку к прекраснейшей Кальпурнии Харпер Ли. Тогда я посмотрела данные переписи примерно того времени, когда моя героиня была ребенком, чтобы узнать, какими именами называли чернокожих девочек. «Глэдис» встречалось достаточно часто, кроме того, я нашла определённое удовольствие назвать служанку «Глэдис», помятую о Глэдис, регулярно появляющихся у Агаты Кристи, в качестве прислуги (кстати, интересно, почему).
Роман «Убить пересмешника» и «Унесённые ветром» я таки добавила, но чуть позже (с самого начала было бы, конечно, эффектнее). Упоминанием этих романов я пыталась также раскрыть и определённую зрелость Кайли, готовой к таким недетским книгам.
Понравилось, как выписаны основные персонажи, особенно Джейн - главная героиня истории. Тот момент, когда поступки и манера размышлений говорят сами за себя, автор не особо добавляет эмоциональную окраску, описывая реакции-поведение героини, поскольку это было бы излишне - и так все отлично считывается.
В целом, повторюсь, мне нравится персонаж Джейн; она такая цельная - сдержанная, холодная, стальной стержень в юбке, а не женщина, и все её действия и логика соответствуют внешнему образу; но в её поведении с детьми видна другая сторона, более человечная ипостась.
Джейн я списала с реального человека. И внешность, и характер – все взято от одной очень яркой женщины с которой мне (не)посчастливилось встретиться в жизни. По ходу написания, да и потом, мне было немного не по себе от этого портрета, и я много раз задавала себе вопрос, а способен ли прототип на убийство? И когда такие рассуждения применяешь к реальным, а не выдуманным людям, то это не самое лёгкое испытание для психики. Но я рада, что за диалогами и скупыми описаниями виден титановый характер главной героини, но при этом и её безусловная и безграничная любовь к своим детям.
Ещё мне хотелось ненавязчиво показать, что Джейн, несмотря на всю жизнь проведённую в достатке и кажущейся праздности, на самом деле полностью контролирует жизнь семьи и «присматривает» за бизнесом мужа. В котором в сложный момент оказывается компетентнее формального владельца за счёт трезвого ума и холодной головы.
Возможно, почти полное отстранение Джона от семьи и было связано с всепоглощающим доминированием Джейн на всех фронтах, кто знает.
Радует хорошо проработанная детализация (тщательно прорисованный персонаж Глэдис, эпизоды с книгами, учет товаров, ласковое прозвище Кайли, пересекающиеся описание внешности в семье и т.д.), а также ненавязчиво проскальзывающий юмор (в т.ч. чёрный), позволяющий чуть сгладить впечатление тревожности; благодаря этому текст читается легче.
Спасибо!
Честно говоря, я не задумывалась о том, что рассказ может получиться «тяжёлым». И вот, я вижу уже второе подобное мнение, и понимаю, что, наверное, слишком сильно абстрагировалась, пора возвращаться в реальность.
размышляя о том, какое невероятное событие могло побудить Абельмана открыть магазин в субботу.
О, мне так понравилось, когда в твоём «Боевике» я встретила похожие рассуждения про шабат, я повеселилась от души.
Хорошо выписан момент принятия Джейн рокового решения:
Джейн улыбнулась и обняла своих детей. Она зарылась носом в плечо Кевину и прошептала:
– Всё будет хорошо, мои дорогие. Всё обязательно будет хорошо.
Похоже, что она имеет в виду вовсе не (или не только) разрешения кризиса в отношениях между странами.
Да, так и есть. Джейн имела в виду другое.
Вообще, в силу особенностей своего характера, Джейн не принимала кризис близко к сердцу: она решительно действовала в том, что касалось её сферы ответственности (прищучить нерадивых покупателей, успокоить испуганных детей, зорко следить за здоровьем мужа и воспитанием сына) и не отвлекалась на остальное (грядущая ядерная война, всеобщая паника и т.д.)
Несмотря на в целом драматичный сюжет и сделанный героиней выбор, рассказ будто бы заканчивается хэппи-эндом; автор сводит воедино фоновую историческую линию и развитие семейной драмы - на фоне всеобщей радости Джейн словно открывает чистую страницу, она явно нацелена возглавить фирму и своими руками выстроить счастливое будущее своей семьи.
Да, всё так и есть. И, боюсь, поступок Джейн останется безнаказанным.
Спасибо автору за интересный рассказ
И тебе! Такого рецензента дай б-г каждому.