Все разделы > C zadolba.li

#18833 - Интересующимся чужими деньгами [НЕКРОПОСТИНГ]

<< < (71/72) > >>

ZloeAloe:

--- Цитата: Jurlene от 23 Ноября 2015, 01:42:23 ---Но этикетка или сообщение об ошибке тоже пишутся с соблюдением норм грамматики, а не "я твой дом труба шатал". Писать проще и понятнее в инструкциях - совершенно нормальный и логичный ход, приемчики демагога лучше оставить для халтурных дипломных  :D

--- Конец цитаты ---
Они содержат в себе в среднем от 3 до 15 слов. И, как правило, это тупо слова "ошибка", "нет сигнала", "да", "нет" - никто там не пишет полноценными предложениями, поэтому тут сложно вообще говорить о нормах грамматики. Если там и используется предложение, то, как правило, ни прошедшего, ни будущего времени - там не будет.
И да, в основном мир видит на английском именно это. И это понимают все. И так как ничего другого им особо и не попадается, народ начинает верить в то, что английский они знают.
Так что это не демагогия, а реальное объяснение.
Если вы считаете иначе - что ж, надеюсь, никто не перестреляет ваших поняш.


--- Цитата: TolstyiKot от 24 Ноября 2015, 08:50:22 ---Если не понимаешь и не чувствуешь ни один язык, лучше потратить время на учёбу, а не на выводы о нём основанные исключительно на собственном невежестве.

--- Конец цитаты ---
А вот тут соглашусь.

Dana Kowalczyk:

--- Цитата: TolstyiKot от 24 Ноября 2015, 08:50:22 ---Груз я могу поднимать, подымать, приподнимать, опускать, подкидывать, отпускать, кидать. Понятно, я не буду возвышать или воздвигать штангу, ну так и англоязычные примеры у этого куска теста не лучше - это ж надо, to elevate.

--- Конец цитаты ---

Разговор глухого с автоответчиком. Я вам про то, что август - сезон яблок, а вы мне в ответ "а я в августе манго могу купить!". Ну, можете, и что дальше? Это не делает август сезоном манго в России.

Вы действительно не видите разницы между лексическим значением слова и тем, что вы лично в это конкретное слово вкладываете? Уберите elevate и все равно в английском будет два слова с одним абсолютно одинаковым лексическим значением "поднимать", два слова, равно используемых в абсолютно одинаковых ситуациях - всё это в противовес одному слову в русском. Ваши "синонимы" вообще не к месту. "Подымать", ага, вы бы еще "тягать" привели, или другую просторечную форму, которая в вашей глубинке распространена. Если в Краснодаре баклажан называют "синеньким", это не делает "синенький" - словарным значением для слова "баклажан".

Так что действительно, если не понимаешь - иди учись. Штангу вы, надеюсь, поднимаете лучше, чем дискутируете на интеллектуальные темы.

TolstyiKot:
Даночкин Иисус lifted from dead, вот какие открытия нам вдруг. А штангу поднимать ей можно и рэйзом, вот такой она бог английских синонимов.

Дальше - интереснее:

--- Цитировать ---Если в Краснодаре баклажан называют "синеньким", это не делает "синенький" - словарным значением для слова "баклажан".
--- Конец цитаты ---

Хм, а как по мнению Даночки вообще появляются новые словарные значения?

Suzdaleva:

--- Цитата: Icy Heart от 17 Ноября 2015, 16:34:43 ---Интерьер может быть не лучшим. Но смеяться над его владельцем не уместно, когда ты с ним не в равном раскладе.

--- Конец цитаты ---
То есть если у меня есть чемодан бумажных изделий, называемых деньгами, я имею право эти интерьеры критиковать, а когда проиграю все в казино, мне нужно будет восстанавливать пароли от форумов и посты тереть, так?

Неженка:
Ненавижу, когда баклажан зовут "синеньким". Это ж полная ложь. Вон для машин даже специальный цвет придумали " баклажан", потому что хрен его назовешь по-простому.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии