Автор Тема: #18875 - Как вас зовут, красавица?  (Прочитано 25789 раз)

Оффлайн Todo Uno

  • Графоманьяк
  • Ветеран
  • ***
  • Сообщений: 8236
  • Карма: +3891/-15
  • Звероящер, который умеет говорить I love you.
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #60 : 20 Ноября 2015, 22:16:52 »
И + к теме ГП и адаптация к русскому языку- не так давно, печальным утром, я минуту влипала во фразу
Цитировать
за ночь снегу навалило
пытаясь понять- чего ему, бедняге, навалило то??

The iguana will bite those who don't dream.

Английский
Испанский

Мафия: Селестина

هذا النص ليس له غرض سوى ترويع أولئك الذين يخافون من اللغة العربي

Оффлайн Кукушка

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9443
  • Карма: +1833/-9
  • Мудрый птыц (с)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #61 : 20 Ноября 2015, 22:21:50 »
Цитировать
По поводу Трелони- ну хоть убей не нравится мне ТрелОни. С тарэльками ассоциация.
Я ухитрялась читать и ТрЕлони и ТрелОни, в зависимости от настроения  ;D Не только в ГП, но и в том же "Острове сокровищ".
Та же история была с инспектором Лестрейдом из рассказов о Шерлоке. ЛестрЕйд, ЛЕстрейд - какая, нафиг, разница, давай читать дальше!  :P
Карма: +555/-5

Оффлайн Loy Yver

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 94029
  • Карма: +31897/-473
  • Нахальная Гарри Поттер© Дракула херова©
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #62 : 20 Ноября 2015, 22:22:37 »
Мы с братом вечно спорили по Буджолд. У меня ФОркосиган, у него ФоркосИган

А я всегда ударение ставлю на последний слог.  ;D

Lupin надо читать по французским правилам ЛюпЕн. Потому что тут явная отсылка к французскому слову Le loup - Ле Люп - волк. Вроде нашего Волкова. Смотрите, как пишутся имя и фамилия сыщика Арсена Люпена в оригинале: Arsène Lupin.

*рукалицо.жпг* Интересно, куда же это нас хранцузские le loup и lupin отсылают? Уж не к латинскому ли lupus? Которое, как мне кажется, было чуточку раньше.  ;D
Loyвелас ©Пушистый домосед || Филолой ©Ыш || Рептиloyид ©darkforce || Танковая дивизия «Лейбштандарт Дитмар Розенталь» ©Ardbeggar || Василойск, Трололой, Лойцифер, Светозарная Лой, Союзные Лойска ©Сашетта || Лойфицер ©Z1reael || Цой Ивер ©pdp11|| Шмара ©Izumi || Саамка еврея ©Ardbeggar || Душнила'23

Оффлайн Umbra

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: +25/-1
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #63 : 20 Ноября 2015, 22:39:12 »
Имена это пол беды. У нас почему-то испокон веков (начиная с Бальмонта, включая Маршака и далее) считается что переводчик - Т(в)орец, ну почти такой же как Автор (если не больший). Прочтите изначального Tyger, tyger burning bright и адаптацию Бальмонта, атмосфера которая возникает из стилистики и как следствие восприятие - совершенно отличны. Такая же картина наблюдается, например, в книгах по фото: западные авторы, как правило, искусные ремесленники которым ты заплатил денег, купив книгу, через это и книги - инструкции в духе "делай как сержант", у нас к ним добавляют какие-то возвышенные комментарии, введения, эпилоги. Но это еще ладно.

Все становится в сто крат хуже, когда за дело берутся фанаты, недавно я прочитал HPMOR (Harry Potter and Methods of Rationality) - единственный "фанфик", к ГП я нейтрален, читал как и большую часть в последние годы, в оригинале. Тема интересная сама по себе, хотел обсудить с отцом некоторые моменты, он читал перевод и порой, мне кажется, так и хотел спросить: "Что это херня, сынок?" Ну и я полез смотреть - ну кошмар же. Приведу ровно один пример:

В оригинале у Роулинг: Society for the Promotion of Elfish Welfare - SPEW, у автора HPMOR: S.P.H.E.W - Society for the Promotion of Heroic Equality for Witches. В фанатском переводе: ЖОПРПГ - ну а чо прикольна же, гыы (с) На фоне всего того о чем говорит автор это может быть только нарочным "приколом". Т.е. толпа дебилов, вот так запросто испоганила отличное произведение человека до которого по уровню образования и культуры им как до Луны. Что там в других главах напереводили - страшно подумать. А вы говорите имена, ударения.

Оффлайн Snake

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 629
  • Карма: +142/-4
  • Черная чернушка
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #64 : 20 Ноября 2015, 22:48:30 »
Вопрос в переводе, во вторых например в Испании с простым человеческим именем Владимир было временами тяжко, просто обьяснить как его правильно и произнести и сократить. Европейцы упорно пытаются говорить что я Влад. Да а про названия и прочее: представьте какой ржач у меня вызвало название печенья " Dinosaurus Huevos" ( ничего пошлого переводится как яйца Динозавров)
Не скажу насчет Испании, но в ЛатАмерике полно ВладимИров (в честь Ленина, конечно же). Сокращают обычно до Влади, и таки да, первый звук ближе к Б. Но даже несмотря на полумягкое Л, как "*ляди" не звучит :)

О, на слово huevo как только не реагируют русскоязычные :) Но в испанском буква h немая, поэтому произносится "уэво" (там в начале дифтонг, так что даже что-то типа wево). Яйца динозавров - Huevos de dinosaurio.
Клянусь молотом Грабтара!..

Онлайн Риллиан

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7015
  • Карма: +2533/-50
  • A Elbereth!
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #65 : 20 Ноября 2015, 22:51:08 »
В оригинале у Роулинг: Society for the Promotion of Elfish Welfare - SPEW, у автора HPMOR: S.P.H.E.W - Society for the Promotion of Heroic Equality for Witches. В фанатском переводе: ЖОПРПГ - ну а чо прикольна же, гыы (с)
Для полноты картины дополню. В официальном росмэновском переводе это Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов. ГАВНЭ!
— Доктор, меня все игнорируют.
— Следующий!

Оффлайн moriel

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8242
  • Карма: +1394/-36
  • многокотэ, хитрокотэ и рептилоид
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #66 : 20 Ноября 2015, 23:03:44 »
Да что ж такое-то?
Риллиан, за что? Только остыла, теперь вот опять полыхает.

Вот какого черта нет нормального перевода Гарри Поттера? :'( :'( :'(
"Думающий атеист, живущий по совести, сам не понимает, насколько он близок к Богу. Потому что творит добро, не ожидая награды, в отличие от верующих лицемеров."
Ганс Христиан Андерсен

Оффлайн Кукушка

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9443
  • Карма: +1833/-9
  • Мудрый птыц (с)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #67 : 20 Ноября 2015, 23:29:58 »
Да что ж такое-то?
Риллиан, за что? Только остыла, теперь вот опять полыхает.

Вот какого черта нет нормального перевода Гарри Поттера? :'( :'( :'(
Напомнили прекрасное, не могу не поделиться:
Цитировать
Окно. Перед ним
Моё кресло стоит.
А за окном -
Замечательный вид.

Речка. За ней
Заливные луга.
Стадо пасётся,
Желтеют стога.

В речке полощется
Солнечный свет…
Словом, картина –
Прекраснее нет.

И в восхищеньи
От вида такого,
Художнику я позвонил
Иванову.

- Послушай,
Успенский с тобой говорит.
Здесь за окном
Замечательный вид.

Солнце за лесом
Лучами играет.
Дальше деревня
В поля убегает.

В речке коровы,
Забились от мух,
Курят в близи
Почтальон и пастух.

Девочки
Синие рвут васильки,
Жёлтые носятся
Бронзовики.

А далеко-далеко
За холмом
Лошадь телегу везёт
С пареньком.

Так что скорее
Возьми карандаш
И нарисуй мне
Весь этот пейзаж.

- Ладно, - ответил
В. Иванов, -
В среду рисунок твой
Будет готов.

Прошло воскресенье,
Среда подошла,
И вот мне по почте
Посылка пришла.

А в этой посылке
Картина лежала.
Я посмотрел,
Чуть мне плохо не стало.

Солнце, как в цирке,
Лучами играет.
Рысью деревня
В поля убегает.

Курят коровы,
Спасаясь от мух,
В речке сидят
Почтальон и пасух.

Синие девочки
Рвут васильки.
В поле не бронзо-,
А броне-вики.

А на холме,
Где подъём очень крут,
Лошадь с возницей
Телегу везут.

Ну и художник,
Чего натворил!
Я же совсем не про то
Говорил.

Больше, ребята,
Честное слово,
Я не здороваюсь
С В. Ивановым.

А вот пародия на это стихотворение "по мотивам":
Цитировать
Полка. На ней
"Гарри Поттер" стоит.
Книга имеет
Достойнейший вид!

Гарри. А с ним
Гермиона и Рон.
В Джинни наш мальчик
Безмерно влюблен.

Снейп по Лили
Безнадежно грустит.
А Волдеморт
на змеином шипит.

Думаю - книгу
Прочту непременно!
Нет же издательства
Лучше росмэна.

Наверняка там
Все чинно и верно:
Гарри наш хоркруксы
Ищет примерно.

Рон с Гермионой
Целуются тайно,
А Волдеморт
Защищает Нагайну.

Снейп помогает
И нашим и вашим,
И умереть
За друзей им не страшно.

Вот открываю
Я книгу, друзья.
Что же, о Мерлин,
Читаю там я?..

Рон с Гермионой
В середке настила.
Мерлин обвис,
Антонина скривило,

Дож, наш пожизненный
Преданный друг,
Не покладает
Вообще своих 'гук.

Найджелус спит
В кабинете у Снегга
(Ладно, допустим,
То помощь коллеге),

А Волдеморт
Наседает на Гарри!
Кстати, ему
Кой-чего оттоптали -

Вон как визжит.
Ну а Невилл, друзья...
Впрочем, не стану
Читать больше я.

Ну, переводчик,
Чего натворил!
Видно, он прочно
Английский забыл.

Прочь от соблазна
Убиться ап стену!
Не покупайте вы
Книги росмэна.
http://ricky-iskorka.livejournal.com/440547.html
Карма: +555/-5

Оффлайн Dana Kowalczyk

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1360
  • Карма: +767/-18
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #68 : 20 Ноября 2015, 23:35:05 »
Имена это пол беды. У нас почему-то испокон веков (начиная с Бальмонта, включая Маршака и далее) считается что переводчик - Т(в)орец, ну почти такой же как Автор (если не больший). Прочтите изначального Tyger, tyger burning bright и адаптацию Бальмонта, атмосфера которая возникает из стилистики и как следствие восприятие - совершенно отличны. Такая же картина наблюдается, например, в книгах по фото: западные авторы, как правило, искусные ремесленники которым ты заплатил денег, купив книгу, через это и книги - инструкции в духе "делай как сержант", у нас к ним добавляют какие-то возвышенные комментарии, введения, эпилоги. Но это еще ладно.

Уж лучше так, чем как я недавно. Открыла "Иллиаду" на английском, а там - сплошной текст прозы на страницу. Самое главное в произведении - сплетение слов в определенном ритме - эти "искусные ремесленники" благополучно убили.

Я искренне восхищаюсь и считаю нашей большой удачей, что в русской традиции перевода переводчик прилагает существенные усилия, чтобы сохранить атмосферу произведения. Помните, как c "Властелином Колец". Один перевод: "слабая улыбка озарила лицо умирающего Боромира", другой перевод: "на бледном лице Боромира промелькнула улыбка", оригинал: "Boromir smiled".

Оффлайн Todo Uno

  • Графоманьяк
  • Ветеран
  • ***
  • Сообщений: 8236
  • Карма: +3891/-15
  • Звероящер, который умеет говорить I love you.
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #69 : 21 Ноября 2015, 00:18:23 »
Я искренне восхищаюсь и считаю нашей большой удачей, что в русской традиции перевода переводчик прилагает существенные усилия, чтобы сохранить атмосферу произведения.

Художественный перевод тем и отличается от подстрочника, что старается передать атмосферу, ищет средства, чтобы "втянуть" в произведение того, кто не читает на языке оригинала, вызвать у него чувства, схожие с чувствами носителя языка и культуры автора при прочтении.
The iguana will bite those who don't dream.

Английский
Испанский

Мафия: Селестина

هذا النص ليس له غرض سوى ترويع أولئك الذين يخافون من اللغة العربي

Оффлайн Thrak

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10676
  • Карма: +4014/-79
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #70 : 21 Ноября 2015, 00:22:30 »
Помните, как c "Властелином Колец". Один перевод: "слабая улыбка озарила лицо умирающего Боромира", другой перевод: "на бледном лице Боромира промелькнула улыбка", оригинал: "Boromir smiled".
Да, на "Гарцующем Пончике" было много веселого из переводов.

Оффлайн pusheen

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2023
  • Карма: +746/-9
  • ко мне можно на "ты" :) +181/-5
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #71 : 21 Ноября 2015, 00:39:47 »
По поводу Трелони- ну хоть убей не нравится мне ТрелОни. С тарэльками ассоциация.

А ещё я оказывается невежественная жопа- всегда был ТрандуИл и ГаладриЭль(( Я даж не помню- как в фильме то было?

И + к теме ГП и адаптация к русскому языку- не так давно, печальным утром, я минуту влипала во фразу
Цитировать
за ночь снегу навалило
пытаясь понять- чего ему, бедняге, навалило то??
у меня тоже ТрандуИл и ГаладриЭль ;D

а по поводу второго, я КАЖДЫЙ раз (а перечиток было - не счесть) спотыкаюсь на начале главы "А снег все падал и падал")) тоже сразу начинаю переживать за беднягу)))
=^●ㅅ●^= purrfect ::)

— Ты кто по гороскопу?
— Я веган.
— Нет такого знака зодиака.
— Прекрасно себя чувствую!
— Ты меня вообще слышишь? Что ты несешь?!
— Ты такой раздражительный. Это все из-за мяса.

Оффлайн Thrak

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10676
  • Карма: +4014/-79
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #72 : 21 Ноября 2015, 00:40:28 »
"А снег все падал и падал"
А за окном шел снег и рота красноармейцев.

Оффлайн Кукушка

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9443
  • Карма: +1833/-9
  • Мудрый птыц (с)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #73 : 21 Ноября 2015, 00:54:27 »
"Один студент шёл в пальто, другой - в институт." (с)
Карма: +555/-5

Оффлайн Thrak

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10676
  • Карма: +4014/-79
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #74 : 21 Ноября 2015, 00:58:33 »
Так, неужто тут уже мало кто знает, откуда растут ноги у снега и красноармейцев? :)

Оффлайн Dana Kowalczyk

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1360
  • Карма: +767/-18
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #75 : 21 Ноября 2015, 02:49:28 »
осталось только Хармса вспомнить, и дискуссия окончательно скатится в литературный абстракционизм

Неженка

  • Гость
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #76 : 21 Ноября 2015, 03:59:55 »
Мы с братом вечно спорили по Буджолд. У меня ФОркосиган, у него ФоркосИган
Я вас обоих щас переплюну - у меня всю жизнь ФоркОсиган  ;D
Тогда и я переплюну  - всегда мысленно читала это как "ФоркосигАн". Но вслух никогда не обсуждала.

Оффлайн Dana Kowalczyk

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1360
  • Карма: +767/-18
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #77 : 21 Ноября 2015, 04:07:55 »
Ладно, еще переводная литература. Мы с подругой чуть не подрались, обсуждая, как правильно произносить: МеламОри или МелАмори, ДжУффин или ДжуффИн.

Оффлайн Aleanna

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1502
  • Карма: +258/-11
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #78 : 21 Ноября 2015, 10:51:08 »
А мне выносят мозг книги , в которых героев (особенно почему-то эльфам достается) в начале книги обзывают в  стиле Кррашах эль Синдариин гар Хрантари, но потом всю книгу его коротко называют Краш.
Спрашивается - а нахуа??

Оффлайн Таньчик

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 365
  • Карма: +46/-2
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #79 : 21 Ноября 2015, 11:18:06 »
Добавлю в копилку неправильных ударений. Стала читать ПЛиО, прочла 3 книги, в которых у меня были ТириОн, ВИзерис и ТаргариЕны. И ВестерОс, ага. Потом открыла для себя сериал.... много  думала  ;D До сих пор не могу переучить себя.

Оффлайн Кукушка

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9443
  • Карма: +1833/-9
  • Мудрый птыц (с)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #80 : 21 Ноября 2015, 17:02:34 »
А мне выносят мозг книги , в которых героев (особенно почему-то эльфам достается) в начале книги обзывают в  стиле Кррашах эль Синдариин гар Хрантари, но потом всю книгу его коротко называют Краш.
Спрашивается - а нахуа??
Чтобы внушительнее было  ;D
Карма: +555/-5

Неженка

  • Гость
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #81 : 21 Ноября 2015, 17:35:22 »
Добавлю в копилку неправильных ударений. Стала читать ПЛиО, прочла 3 книги, в которых у меня были ТириОн, ВИзерис и ТаргариЕны. И ВестерОс, ага. Потом открыла для себя сериал.... много  думала  ;D До сих пор не могу переучить себя.
О, я тоже. Там столько подобных имён... Русский мозг очень часто в книгах ставит ударение на последний или предпоследний слог. Я обычно сразу смотрю, из какой страны автор. Если из англоязычной - пытаюсь заставить мозг сразу воспринимать имена и названия с ударением на первый слог, как то наверняка задумал автор. Но мозг, сцка, всё равно читает как ему хочется, если не спотыкается на имени каждый раз и не поправляться мысленно.

Оффлайн Кукушка

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9443
  • Карма: +1833/-9
  • Мудрый птыц (с)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #82 : 21 Ноября 2015, 17:47:40 »
Ладно, еще переводная литература. Мы с подругой чуть не подрались, обсуждая, как правильно произносить: МеламОри или МелАмори, ДжУффин или ДжуффИн.
Приплыли... Я всё время читала МЕламори, по аналогии с Мелани.
Карма: +555/-5

Оффлайн Elf78

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 51337
  • Карма: +6099/-483
  • Доброёп (с)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #83 : 21 Ноября 2015, 18:46:56 »
представьте какой ржач у меня вызвало название печенья " Dinosaurus Huevos" ( ничего пошлого переводится как яйца Динозавров)
Кости, кажись, вообще huesos.
Мне нужен секс!
Любой ценой!!!
Но бесплатно. (с)
А. Поднебесный

Оффлайн Todo Uno

  • Графоманьяк
  • Ветеран
  • ***
  • Сообщений: 8236
  • Карма: +3891/-15
  • Звероящер, который умеет говорить I love you.
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #84 : 21 Ноября 2015, 18:51:14 »
Кости, кажись, вообще huesos.

Читается как "уЭсос", и, собственно, что? ???
Правда, мои вон радостно фоткали рекламные щиты, призывающие: pruébalo, в смысле, "попробуй".
The iguana will bite those who don't dream.

Английский
Испанский

Мафия: Селестина

هذا النص ليس له غرض سوى ترويع أولئك الذين يخافون من اللغة العربي

Оффлайн Kmp2013

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5942
  • Карма: +1778/-124
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #85 : 21 Ноября 2015, 18:55:29 »
Весте́рос, Ве́стерос или Вестеро́с —
*напевает*
"рЕйкьявик - рейкьЯвик, рейкьЯвик-рейкьявИк ---- рейкьявИк-рейкьЯвик"

Поздравляю, автор, теперь эта фигня играет и в вашей голове, гореть Вам за это в аду, например.

Да, я в курсе что имена собственные пишутся с заглавной буквы, но иначе ударение было бы не столь очевидно.

Оффлайн Elf78

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 51337
  • Карма: +6099/-483
  • Доброёп (с)
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #86 : 21 Ноября 2015, 18:56:55 »

Читается как "уЭсос",
Я знаю, но большинство русскоязычных - нет.
Цитировать
и, собственно, что? ???
И, собственно, то.
Мне нужен секс!
Любой ценой!!!
Но бесплатно. (с)
А. Поднебесный

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #87 : 21 Ноября 2015, 20:30:42 »
представьте какой ржач у меня вызвало название печенья " Dinosaurus Huevos" ( ничего пошлого переводится как яйца Динозавров)
Кости, кажись, вообще huesos.

Таки huevos, точно знаю, уЭвос. Уверена. Значит "яйца". Слово ovo латинское встречали, может, так huevo - так сказать, "однокоренное" к нему (хотя точнее будет назвать когнатами, т.к. языки все-таки разные).

А Трандуила и Галадриэль я тоже называю "ТрандуИл" и "галадриЭль". И мне все равно, что в оригинале, может быть, по-другому. Мы говорим по-русски и соответственно так, как устоялось в русском языке. По-английски я буду выговаривать по их нормам, а в русской повседневности - не вижу смысла выпендриваться.

Оффлайн vms

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4227
  • Карма: +526/-21
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #88 : 21 Ноября 2015, 21:44:34 »
Таки huevos, точно знаю, уЭвос. Уверена. Значит "яйца". Слово ovo латинское встречали, может, так huevo - так сказать, "однокоренное" к нему (хотя точнее будет назвать когнатами, т.к. языки все-таки разные).

Да испанский - это вообще мат на мате. Huevos, Ud, Uds и т.д.

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #18875 - Как вас зовут, красавица?
« Ответ #89 : 21 Ноября 2015, 22:41:00 »
Таки huevos, точно знаю, уЭвос. Уверена. Значит "яйца". Слово ovo латинское встречали, может, так huevo - так сказать, "однокоренное" к нему (хотя точнее будет назвать когнатами, т.к. языки все-таки разные).

Да испанский - это вообще мат на мате. Huevos, Ud, Uds и т.д.

Что не так? Ud - это же от Usted, так и читается, просто пишется сокращенно? И Ustedes? Вот бы сроду никакой пошлятины не увидела. А я немного испанский учила (правда, потом забросила - было некогда, а затем возвращаться к занятиям поленилась).