Про хлеб. С детства помню фразу, с которой ходили за хлебом - булку хлеба и батон. Булка хлеба - количество обычного белого хлеба кирпичом, булка чёрного хлеба - количество круглого чёрного хлеба. Батон - нарезной продолговатый.
Про киоски и ларьки. Оба слова употребляются, означают примерно одно и то же, но киоск, это, скорее, железный домик с окошком для выдачи товара на улицу, а в ларёк можно зайти. Но это условно, возможны варианты. Сто лет назад ларьки называли комками, но давно не слышала этого слова. Палатка - это крытая штука с металлическим каркасом на рынке, которую можно разобрать.
Ячейки для яиц - это ячейки для яиц ваш кэп.
Меня всегда ставил в тупик некий ''московский говор''. Вот до сих пор понять не могу, что это такое. И вот про растягивание ''Мааасква'' слышала от других, но никогда от самих москвичей. Для меня это звучит обычно, никакой разницы на слух для меня нет, хотя часто общаюсь с москвичами.
А челябинцы и красноярцы говорят, что кемеровский говор очень похож на московский, такой же медленный и растянутый. По мне, кроме самих челябинцев и красноярцев все говорят так же, как и мы. У челябинцев ещё и акцент странный, а у жителей Красноярска просто речь быстрая. Это мои наблюдения.
Про нелюбовь к москвичам сейчас ничего сказать не могу, но маман рассказывала, что в советское время сгущенку, производимую в нашем городе, можно было купить только в Москве. Да и многие продукты тоже только там. Вот и злились люди.
С вами был город где-то в Западной Сибири.