Автор Тема: #19701 - Сократи меня правильно  (Прочитано 27410 раз)

Оффлайн Coccinella

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2969
  • Карма: +4142/-11
  • Божья коровка.
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #180 : 13 Марта 2016, 10:40:15 »
Хм. Для России белорусские и украинские имена традиционно переводятся на русский язык. Поэтому я в переводе пишу не Таццяна и не Тетяна, а Татьяна. А в загранниках действительно много раз видела транслитерирование с основного государственного языка. Maryna, Nadiia, Olena и тому подобное, и считаю, что это правильно.
Украинцев я вижу намного чаще, чем белорусов, и у них инициалы переводить замучаешься, не зная имени. (У белорусов тоже, в целом, просто их у нас очень мало бывает). Лучше б не требовалось переводить имена русскими аналогами, а просто транслитерировать, чтобы какой-нибудь Доценко М.О., как оно обычно бывает, не оказался внезапно Николаем Александровичем :D
« Последнее редактирование: 13 Марта 2016, 10:42:23 от Coccinella »

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #181 : 13 Марта 2016, 10:54:08 »
Меня только со школьных времен бесили просьбы называть инетовским ником. Типа всякими Фаустами, Трандуилами и хз еще кем. Им-то может и приятно было, а я себя чувствовала тупой, обращаясь к человеку Вороненок.

Я только одного такого знала, который и в реале был под своим ником. Но Альв как-то ложилось на слух и язык без проблем, его все так и звали (лет 10 назад это было). Как сейчас там он живет и как его называют теперь - не в курсе, не пересекалась. Кстати, и Альв было тоже сокращением от более длинного ника Alvajaro, который тоже коверкали все вдоль и поперек - начиная от самого распространенного "альваджаро", на втором месте "альвахаро" (за испанское принимали), а он и вовсе "алваяро" или даже если еще точнее "олвойаароо", что по-венгерски означает "лунатик"!  ;D

Оффлайн Bloody Faery

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1209
  • Карма: +145/-8
  • Fleur-de-Lyse
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #182 : 13 Марта 2016, 19:24:20 »
Терпеть ее не могу. Марфуша ближе и роднее. ;D
Та же история. Такая вся капец томная, скромненькая, у-ня-ня.... Аж блевать тянет. Марфушка хоть и зараза, а мне больше импонирует.

Sashetta

  • Гость
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #183 : 13 Марта 2016, 20:38:24 »
Марфуша хоть на человека похожа, ага)

Оффлайн Stephan S

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7206
  • Карма: +1064/-91
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #184 : 13 Марта 2016, 23:59:21 »
чтобы какой-нибудь Доценко М.О., как оно обычно бывает, не оказался внезапно Николаем Александровичем :D
Или:
О. О. — Елена Александровна)

на втором месте "альвахаро" (за испанское принимали), а он и вовсе "алваяро" или даже если еще точнее "олвойаароо", что по-венгерски означает "лунатик"!  ;D
Реально на испанское похоже))
А почему не "alvajáro"? В венгерском, я слышал, так длинные гласные обозначаются?

Оффлайн Sangria

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10847
  • Карма: +4515/-124
  • Таки кармодрочер
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #185 : 14 Марта 2016, 01:24:03 »
В нашем маленьком коллективе единовременно работают 4 человека. Одна я, а все остальные - Наташи. Более того, у них даже отчества одинаковые. Сегодня взяли для одной сотрудницы помощницу. Угадайте, как ее зовут?

Ненавижу клонированные имена. Имя - это элементарнейший идентификатор человека в обществе.
Вот не дай бог название вай-фая будет как у соседа. Или какой-то м*дак присвоит известный никнейм на форуме.
А дать "популярное" имя собственному ребенку - запросто.

Но, должна сказать, сейчас по долгу службы имею дело с детьми, в основном весьма обеспеченных и достаточно заботливых родителей.
Имена самые разные, почти всегда гармонично сочетаются с фамилиями и повторяются ОЧЕНЬ редко.
Как примеры: Клим, Лина, Марк, Богуслав, Анита, Арина, Дария, Мирон, Соломия, Злата, Ярина, Серафима, Давид, Влада, Мирия, Виталина, Арсений, несколько Тимофеев, Егоров, Кириллов и Кир (мода этого года). Есть, понятное дело, и более привычные имена, но они единичны и вполне вписываются в общий нестройный и нестандартный ряд.
Экстремально популярны парные и просто похожие имена для детей из одной семьи:
Стефан и Стефания, Эмиль и Эмилия, Ярослав, Мирослав и Всеслав.
Забавно и очень мило.
« Последнее редактирование: 14 Марта 2016, 01:25:37 от Sangria »

Оффлайн revenge

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: +0/-0
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #186 : 14 Марта 2016, 01:31:05 »
Сократи меня нежно.

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #187 : 14 Марта 2016, 07:09:29 »
А почему не "alvajáro"? В венгерском, я слышал, так длинные гласные обозначаются?
Да, просто у меня тут на КМП диакритиков не нашлось (из ленивожопости куда-то лезть, искать, копировать), а так - правильно, над а значок. И над последней о тоже такой же значок долготы.

Оффлайн Астрид

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 25887
  • Карма: +2677/-85
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #188 : 15 Марта 2016, 00:36:03 »
Хоспаде, greek girl. Я в курсе, как это называется. Мне лень было заморачиваться и "выписывать" это с телефона. звиняй.

Цитировать
Какого хрена белорусское имя латинскими буквами должно писаться по стандартам русского языка?
Хотя бы потому, что: а) русский - такой же гос.язык. б)  по-белорусски многие имена и фамилии звучат и выглядят по-идиотски. Многие иностранцы с трудом это прочесть и выговорить могут.

Цитировать
Если мама с папой назвали мою подругу именно Вольга
Если так, то пожалуйста. Но лично я таких примеров не знаю.

Цитировать
то она как бы Вольга
Угу, только она в  транслитерации не ВольГа, а ВольХа ))))

Цитировать
Или:
О. О. — Елена Александровна)
Вот-вот. Я - Николаевна, которая усилиями белорусского языка становится Мiкалаеунай.
А еще фамилия за счет "русифицированного" ударения и мягкой буквы "г" вместо **г*о имела в белорусских документах и в паспорте совершенно другую фамилию, к примеру - не Легано, а Лехана  (взято с потолка, чтоб понятно было).  И вдруг вместо французских корней резко обретала то ли польские, то ли украинские (кто как утверждал, читая фамилию)  ;D
Теперь очень рада, что могу написать так, как это реально звучит (перекликаясь с русской версией).

А по теме - недавно была свидетем, как бабушка внучку называла. Ребенок - Алиса, она же лИса - лисА иногда. И вдруг вот это лИса превратилось в Лизу.  :o Сначала я думала, мне послышалось. Но нет, еще раз было повторено.

Цитировать
В нашем маленьком коллективе единовременно работают 4 человека. Одна я, а все остальные - Наташи. Более того, у них даже отчества одинаковые. Сегодня взяли для одной сотрудницы помощницу. Угадайте, как ее зовут?
Это судьба ;D

Оффлайн greek girl

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 25866
  • Карма: +5941/-97
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #189 : 15 Марта 2016, 00:48:17 »
 по-белорусски многие имена и фамилии звучат и выглядят по-идиотски. Многие иностранцы с трудом это прочесть и выговорить могут.
Я очень сильно не уважаю людей, употребляющих по отношению к языку своей страны слово "по-идиотски"

А уж если основанием для этого является "а что люди скажут" (т.е. какие-то левые иностранцы видите ли затрудняются прочесть) - то таких людей я уже презираю.
Для меня это где-то на уровне с отречением от собственной матери, потому что она недостаточно "гламурна".

Оффлайн Астрид

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 25887
  • Карма: +2677/-85
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #190 : 15 Марта 2016, 02:56:00 »
А уж если основанием для этого является "а что люди скажут"
Если это тот вывод, что ты сделала из всего написанного, то у меня для тебя плохие новости  ;D

Оффлайн Stephan S

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7206
  • Карма: +1064/-91
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #191 : 15 Марта 2016, 13:30:12 »
над а значок. И над последней о тоже такой же значок долготы.
Тогда забавно, что это путали с испанским))

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #192 : 15 Марта 2016, 13:51:57 »
Ага, Ольга оказывается Вольга и Volha - а порой выходит наоборот! Когда этимологически фамилия пишется через h, но в русском по традиции передают через г. И в транслите оказывается соответственно через g! Например, Гейне - а он по-немецки вообще Хайне, Heine. Или Шнайдер - Schneider, Штейн - Stein, но у нас же запросто запишут по транслиту Shnayder и Shteyn!

над а значок. И над последней о тоже такой же значок долготы.
Тогда забавно, что это путали с испанским))

В интернете не везде можно эти диакритики впихнуть в ник. Соответственно где не впихнуть, он писал без обозначений долготы. Тогда чаще и путали. Однако иногда даже написание со всеми значками не мешало прочитать не так. Над нашей Кагуэнто тоже поначалу многие призадумывались, что и как читать.
« Последнее редактирование: 15 Марта 2016, 13:53:41 от Zanthiа »

Оффлайн Кукуцапа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2530
  • Карма: +723/-6
Re: #19701 - Сократи меня правильно
« Ответ #193 : 23 Марта 2016, 09:53:37 »
В нашем маленьком коллективе единовременно работают 4 человека. Одна я, а все остальные - Наташи. Более того, у них даже отчества одинаковые. Сегодня взяли для одной сотрудницы помощницу. Угадайте, как ее зовут?
Ненавижу клонированные имена. Имя - это элементарнейший идентификатор человека в обществе.
Это вообще как повезет. Я в школе в классе все 10 лет была одна Татьяна. В универе потом тоже 1 на группу, на первых трех работах одна Татьяна на весь коллектив. Пришла вот на новую работу, в бухгалтерии из 4 человек 3 Татьяны.
Я буду говорить только в присутствии своего авокадо!

Сообщений: 1333
Карма: +233/-3
Карма: +666/-6