Автор Тема: #22322 – Я узнаю его по голосу  (Прочитано 11500 раз)

Оффлайн Stephan S

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7206
  • Карма: +1064/-91
#22322 – Я узнаю его по голосу
« : 05 Января 2017, 12:30:28 »
http://zadolba.li/story/22322

Цитировать
Представьте, что завтра вы приходите в кинотеатр или включаете ТВ, а там показывают очередной блокбастер, но в необычном формате. В нём всех актёров решили заменить на российские «аналоги»: Безруков играет вместо Ди Каприо, Бондарчук вместо Брюса Уиллиса и так далее. И при этом часть сюжета тоже адаптирована «под российского зрителя».

Абсурд? Именно так для нормального человека выглядит просмотр фильмов и сериалов в озвучке. Нет, я не преувеличиваю. Голос, интонации актёров — это такая же неотъемлемая часть их актёрской игры, а порой даже большая, чем мимика или жесты.

Безусловно, существуют профессиональные актёры озвучки, и некоторые из них не так плохи. Да и некоторые фильмы типа «Трансформеров» можно смотреть с любой звуковой дорожкой. Но смотреть в русской озвучке по-настоящему хорошее кино, которое популярно именно благодаря игре актёров, — это кощунство. Правда, объяснить это родным и друзьям почти невозможно.

Как можно объяснить людям, что Морган Фримен известен в том числе благодаря своему голосу, который является самым крутым и узнаваемым голосом в мире кино, если они никогда не слышали Моргана Фримена? Как объяснить, что актёрская игра Энтони Хопкинса легендарна благодаря совмещению невероятной мимики, жестов и интонаций?

При этом люди на 100 процентов уверены, что «не знают язык», поэтому наотрез отказываются хотя бы попробовать посмотреть фильм с субтитрами. Советское «не знаешь — не берись» вбито людям глубоко в мозг, и они просто боятся попробовать что-то новое, боятся, что они не поймут какое-нибудь слово или не успеют прочитать его в субтитрах. Особенно задолбали те, кто при этом учат английский язык, жалуются, что он «тяжело им даётся», но всё равно жутко боятся смотреть фильмы в оригинальной озвучке.

Пытаешься приводить в пример скандинавские страны — Швецию, Норвегию, где буквально невозможно найти человека, который не говорит на английском языке. Так происходит практически в любой стране, где люди с детства привыкли смотреть иностранные фильмы с субтитрами. Даже в США, где, казалось бы, производят большую часть блокбастеров и зрителям точно не надо ни к чему себя приучать, огромное количество людей смотрит то же аниме или иностранные фильмы с субтитрами, не понимая из оригинала ровным счётом ничего. Просто они знают, что смотреть с озвучкой — это плохой тон. А в России, где почти у всех в школе был какой-никакой английский, люди боятся и не хотят.

Задолбали своей боязнью пробовать что-то новое и своим страхом перед иностранными языками!

Вот, вроде, нормальная дискуссионная тема назревала: дубляж vs. субтитры. Аргументы логичные. Но нафига надо было снова всё сводить к «учи английский, сука»? Опять репетиторша без работы статейки пишет?
Луи де Фюнес или Адриано Челентано тоже были не немыми и играли голосом. Или нема в мире хороших фильмов, кроме святого Холливуда?

Оффлайн Bernhart

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10905
  • Карма: +4609/-37
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #1 : 05 Января 2017, 12:33:24 »
Ну да, ну да.

Цитировать
Когда смотришь сериалы на английском, сложно сосредоточиться на сюжете – все время думаешь: какой я умный, что смотрю это без перевода.
Ты — Даша-следопыт
Стоит выпить, как тебе вдруг срочно надо в Бибирево.
В итоге это становится приключением для всей компании, которая не хочет отпускать тебя в одиночку.

Настоящая Леди

  • Гость
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #2 : 05 Января 2017, 12:39:00 »
Автору какое собачье дело до других? Я вот не перевариваю субтитры: я плохо вижу, и пока разглядываю то, что написано, пропускаю, что творилось на экране. Я не хочу учить английский (кстати да, синематограф внезапно не только в америке, что, все языки учить?). И мне норм с русской озвучкой. Так что автор со своими понтами идет найух стройным шагом.

Оффлайн Каталина

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 46799
  • Карма: +6137/-320
  • Привратник ада (с) Из Мышеловки
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #3 : 05 Января 2017, 12:39:18 »
А автору не приходило в голову, что кому-то может быть плевать на голос актера?
Меня разве что один раз привело в замешательство то, что главного героя в фильме дублировал актёр, который в другом сериале озвучивает его брата (по сценарию). Долго не могла привыкнуть. Минут 15, потом сюжет увлёк ;D
Нагложопый шилохвост (с) whc

В милиции разводят руками. Врачи смеются. Пожарные ещё не определились (с) Выдрик

Черствая, как старая слоечка (с) Из Мышеловки

Мафия - Алёна, человек и пароход телепат

Оффлайн MissGemor

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 19491
  • Карма: +3813/-120
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #4 : 05 Января 2017, 12:39:38 »
Автору сходить бы в куй, а не в массы свет нести.

Оффлайн Vin4a_da_Leo

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9130
  • Карма: +3623/-75
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #5 : 05 Января 2017, 12:42:50 »
Меня раздражает только если я вначале посмотрю фильм в оригинале, а потом - в русской озвучке (например, с родителями или друзьями за компанию), там постоянно кажется, что "голос не тот", а если изначально смотрела в дубляже. то и пофиг.... ну разве что фильмы с Рикманом исключение - его голос я априори знаю, как звучит, и буду смотреть только оригинал, чтобы им наслаждаться

Оффлайн Nicole White

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 39293
  • Карма: +13692/-524
  • на "ты"
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #6 : 05 Января 2017, 12:43:07 »
Автор, я тя умоляю. Не все (с придыханием) голливудские актеры мастера или хотя бы знатоки сценречи. Особенно сериальные труженники. Есть куча примеров, когда дубляж вытягивает не только отдельные образы, а весь сериал на более-менее смотрибельный уровень. Шоб далеко не ходить - эпохальные Звездные Войны, Хейден Кристенсен ака Энакин Скайуокер, у парня писклявый, абсолютно бесцветный голос с почти нулевой передачей эмоций, дубляж настолько вытащил 2 и 3 эпизод, что в ру сегменте приквеллы популярней чем у себя на родите и в европах. Сериал Отель Вавилон - тех кто епался с оригинальным звуком нужно сжечь на костре, особенно за 3 и 4 сезоны, тускло, глухо, на отыпись телега. Опять таки дубляж все вырулил. Можно сидеть удивляться почему европейцам 1-2 сезоны ок, а 3-4 фуфуфу, нам то не слышен этот позор.
Мы разговаривали так, как будто расстались вчера, как будто знали друг друга много лет.(с) МиМ

Я конечно понимаю, что мы живем в интересный исторический момент, но верните неинтересный.

bardak_maker

  • Гость
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #7 : 05 Января 2017, 12:46:13 »
Не, ну я тоже фанат фильмов, где актеры играют лицом и телом, а не тех, где спецэффекты занимают 90% экранного времени, так что боль автора пониманию. Но вот это вот зачем?

Цитировать
Правда, объяснить это родным и друзьям почти невозможно.

Никто ж им не принесет свет истины, кроме автора, да?

Red_moon

  • Гость
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #8 : 05 Января 2017, 12:49:05 »
автор, хочешь счастья? пойди накуй!
я хочу следить за сюжетом, Карл, а не ипсти себе мозги к чему и кто это сказал. Я хочу наслаждаться просмотром кино, а не технику скорочтения задрачивать.

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #9 : 05 Января 2017, 12:49:13 »
Шооо? Вообще-то кино хотят смотреть не только полиглоты, но и простой народ. И что теперь, тетушка, языками не владеющая, лишена возможности полноценно посмотреть фильм на большом экране? Кто хочет - тот найдет фильм и в оригинале без перевода. А кто хочет вдаваться в сюжет без напряга, а не скрипеть мозгами как на уроке английского, те не будут. Я в принципе могла бы смотреть фильмы на английском - но делаю это лишь по настроению. Потому что для меня кино- это обычно другой вид отдыха, а не разновидность учебы. Я хочу пассивно смотреть, а не навострять уши и складывать услышанные слова в осмысленные предложения и дотумкивать до их смысла. Если понадобится - навострять уши буду, разберу-пойму-уточню. А если для меня в данный момент важно ЧТО, а не КАК - предпочту русский язык. Так же, как с чтением на английском: могу, но медленно по каждой строчке и задумываясь (а порой даже некоторые слова уточняя в словаре, если что-то далекое от бытовой лексики), а не быстро по-диагонали, как привыкла по-русски. Поэтому если нет таких материалов на русском - буду читать по-английски, но если русское есть- конечно, давайте его.

Оффлайн Риллиан

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7015
  • Карма: +2533/-50
  • A Elbereth!
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #10 : 05 Января 2017, 12:55:26 »
Как можно не успевать читать субтитры?  :o
— Доктор, меня все игнорируют.
— Следующий!

Red_moon

  • Гость
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #11 : 05 Января 2017, 12:57:02 »
Я успеваю, но это не мое. Вот недавно одно онемэ смотрела и я тупо не смогла смотреть с сабами. может потому,что у меня была температура 38 и 5, я хз, но субтитры бесят

Оффлайн Nicole White

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 39293
  • Карма: +13692/-524
  • на "ты"
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #12 : 05 Января 2017, 12:59:37 »
Как можно не успевать читать субтитры?  :o

Я не успеваю )))) Особенно, если актеры хороши, а не отбывают номер. Слежу за мимикой, глазами, руками, обращаю внимание на детали костюмов, интерьер, мелочи вроде вещей на столе, картин на стене, вид за окном, поведение тех кто присутствует в кадре, но не принимает активного участия, куда тут еще субтитры читать? Я не в библиотеке ))))
Мы разговаривали так, как будто расстались вчера, как будто знали друг друга много лет.(с) МиМ

Я конечно понимаю, что мы живем в интересный исторический момент, но верните неинтересный.

Оффлайн aliene

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1771
  • Карма: +201/-15
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #13 : 05 Января 2017, 13:00:12 »
Автор, иди на фиг. Хотела б читать - взяла б книгу. А так я хочу смотреть, если села перед телевизором. И слушать.
Кстати о голосах - недавно смотрели с мужем какую-то комедию и решили послушать шутки на английском, сравнить перевод(на английском было не так весело, как в переводе, кстати). Так у главной героини голос в русской озвучке гораздо приятнее, более ей подходящий, чем оригинальный английский.
Пока думаешь, что сказать, — делай реверанс! Это экономит время.

Оффлайн Jazzy

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 749
  • Карма: +101/-3
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #14 : 05 Января 2017, 13:00:52 »
Автор, иди в пень.
Хорошее кино и актеры с прекрасным голосом производятся не только в штатах и uk. Все языки не выучишь.
Я хоть и привыкла к субтитрам с детства (спс аниме), но вполне могу понять, почему другие от них плюются.
Ну и да, нах смотреть кинцо, не понимая половины происходящего? Почесать чсв, типа "я смотрю в оригинале, не понимаю нифуя, но смотрю!!!"
Нет, я всеми руками за то, чтобы в процессе обучения языку потреблять много неадаптированного контента, но лично для меня между "я что-то понимаю" и "ааа, так воот оказывается над какой игрой слов в этой сцене смеялись" прошел год как минимум.
Про дурной тон убило просто.

Оффлайн Меригольд

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 102
  • Карма: +22/-0
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #15 : 05 Января 2017, 13:04:12 »
Мысль хорошая, но я бы сделала так: и с субтитрами пускают кино, и в переводе. Вот это было бы замечательно. Кто ценитель голоса, тот идет на один сеанс,  а кто не хочет заморачиваться - на другой.
ich weiß dass ich nichts weiß.

Оффлайн Босячка

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 34943
  • Карма: +10418/-146
  • Богиня скорости КМП
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #16 : 05 Января 2017, 13:05:39 »
Вообще-то существуют сериалы, в которых один и тот же сюжет снимают в разных странах с разными актерами, забыла как называется. Например, "Няня" и "Моя прекрасная няня". А еще не все смотрят кино не отрываясь от экрана, чтобы следить за субтитрами.
Классика КМП: "А поговорить?"
Все претензии к составу модераторов и решениям модераторского коллектива направлять на kmplz@ya.ru

Оффлайн LeFeRe

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1813
  • Карма: +223/-15
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #17 : 05 Января 2017, 13:07:47 »
Я очень люблю в оригинале игру престолов. Там голоса и произношение прям ах. С каким то аниме еще можно так. Но вот например медицинские сериалы уже не посмотришь - специфическая лексика очень((

Оффлайн Next

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22906
  • Карма: +4603/-40
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #18 : 05 Января 2017, 13:11:02 »
Ну, блин. Я тоже не могу смотреть фильмы в дубляже, смотрю с субтитрами, даже если вообще не знаю языка. Кстати, что касается медицинской тематики - если я чего-то с субтитрами не понимаю, так я и в дубляже этого не пойму. ;D

Но автор вещает с таким пафосным белоплащизмом, что очень хочется нежно заткнуть ему рот кляпом.
Графоман-универсал. (с) Simka

Оффлайн Sunrise_S

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7580
  • Карма: +1623/-39
  • Kalsarikännit
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #19 : 05 Января 2017, 13:12:39 »
Мне нравится британские фильмы смотреть с субтитрами. Там произношение - прям ах. И нравится, когда актёры играют не только телом и мимикой, но и голосом, меняя тональность, интонацию и даже акцент. Впрочем, голливудские тоже неплохие попадаются в этом плане. А моё знание английского не позволяет смотреть без сабов.  :(
Но автор упоролся - а если мне ещё и скандинавские сериалы нравятся, датский и шведский тоже учить?
« Последнее редактирование: 05 Января 2017, 13:17:04 от Sunrise_S »
I feel for you...
Better fuckin go away

Оффлайн uvejourgen

  • Модератор*
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 14527
  • Карма: +3964/-123
  • всё хорошо! завтра наступило
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #20 : 05 Января 2017, 13:13:17 »
Мысль хорошая, но я бы сделала так: и с субтитрами пускают кино, и в переводе. Вот это было бы замечательно. Кто ценитель голоса, тот идет на один сеанс,  а кто не хочет заморачиваться - на другой.
и в большинстве кинотеатров на сеансе без перевода было бы 10-15 человек, и то в день премьеры.
Довелось мне посмотреть мультик  Ральф разрушитель в русском дубляже, в украинском и в оригинале.  Оригинал - обычный мульт, русский - веселый, украинский - вообще ржач.
Мафия - Политрук
Злой Гагарин © Мшуц, Увочизм © sikko, "суровый воен" © Alguna Vez, альфа-психопат форума © Meowth
Карающий ангел всея кмп © TVHC
Mr. КМП X

Оффлайн Next

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22906
  • Карма: +4603/-40
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #21 : 05 Января 2017, 13:19:42 »
Но автор упоролся - а если мне ещё и скандинавские сериалы нравятся, датский и шведский тоже учить?

Как сказала моя подруга, посмотрев какой-то шведский сериал с субтитрами: "А английский-то я отлично знаю, оказывается!" ;D
Графоман-универсал. (с) Simka

Оффлайн TLiza

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3013
  • Карма: +367/-11
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #22 : 05 Января 2017, 13:34:26 »
Как сказать. В тех же Звездных войнах Палпатина убили озвучкой, Оби-Вана переводом... Разные варианты бывают. Бывает ужас, да. Когда ты не слышишь голоса того же Рикмана, которого можно слушать не зная языка и тупо тащиться от тембра. Или когда Елистратов озвучил Фродо так, что народ пищал в такт плевался на дальность.

Я смотрела киноспектакль с субтитрами. Длинный. От субтитров офонарела, конечно, но там я понимала на слух пару человек из всей труппы. И озвучить это было бы нереально - там игра как игра, вплоть до повышения/понижения интонаций

Оффлайн Fiona

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2793
  • Карма: +177/-45
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #23 : 05 Января 2017, 13:42:37 »
В этом вопросе я полностью согласна с Зантией. Когда я смотрю фильм, я хочу отдохнуть и при этом не упустить ничего из сюжета, а не напрягаться. Плюс иногда включаю фильмы фоном, когда что-то делаю, поэтому субтитры читать все время не смогу, а на слух пойму не все.

Смотрю фильмы с субтитрами иногда, некоторые смотрю в оригинале без субтитров, но чтобы все понять, мне надо напрягаться и очень внимательно вслушиваться. Пару раз находила в инете фильмы с субтитрами, сделанными через гугловский переводчик ;D  

Кстати, российские и советские фильмы за границей и показывают на русском, с английскими субтитрами. Ради интереса посмотрела на днях "Иван Васильевич меняет профессию" с английскими субтитрами и... поняла, что если бы фильм озвучили этими переведенными английскими репликами, получилась бы несмешная фигня
Трехцветное котэ. Акк отобран у хозяйки после захвата кровати, компа и стола.

Лизаветка

  • Гость
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #24 : 05 Января 2017, 13:46:31 »
Мне вообще кажется, что с русской озвучкой многие фильмы гораздо лучше (из той серии, где за каждым актером уже свой человек закреплен), потом начинаю на англ их смотреть - и все как-то ни о чем, бесцветно.
Субтитры в целом - это норм, но бл*, не хочешь - не смотри, нахера прям на всех гнать, чтобы все ровным строем шли и смотрели именно с сабами? Кому это надо? Автору?
Ну и напоследок мразь ты, автор, со своим "плохой тон". Небось-то в жизни не особо следишь за всеми правилами хорошего и плохого тона, тут, бл*ть, принцесса е*аная почему-то у меня появляется непреодолимое желание обругать матом всяких снобов и "хороших мальчиков"

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #25 : 05 Января 2017, 13:55:48 »
Но автор упоролся - а если мне ещё и скандинавские сериалы нравятся, датский и шведский тоже учить?

Как сказала моя подруга, посмотрев какой-то шведский сериал с субтитрами: "А английский-то я отлично знаю, оказывается!" ;D

Я прекрасно понимаю английский у многих канадцев - для меня это отдых для ушей, не приходится напрягаться вовсю. Потому что говорят не так быстро и отчетливо. Если сравнивать с народом из США или Британии. Одного канадского блоггера слушала совершенно ненапряжно. Но британские сериалы...они, конечно, хорошие, но я лучше с русским переводом посмотрю. Не хочу напрягаться и ломать мозги. Да и реально порой тупо не понимаю, уши не натасканы на разговорную английскую речь, практики мало. Тут бывает, человек скажет "what are you doing?", а я вообще не разобрала ни единого слова...

Оффлайн Vin4a_da_Leo

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 9130
  • Карма: +3623/-75
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #26 : 05 Января 2017, 13:58:14 »
Вот, кстати, для меян  очень часто проблема именно британский английский понять - американские фильмы\сериалы, в основном. без проблем, а с бритишами часто бывает, что лишь общий смысл фразы доходит,  но надо задумываться, а порой и переслушивать

Оффлайн Fiona

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2793
  • Карма: +177/-45
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #27 : 05 Января 2017, 13:59:44 »
Цитировать
Мне вообще кажется, что с русской озвучкой многие фильмы гораздо лучше (из той серии, где за каждым актером уже свой человек закреплен), потом начинаю на англ их смотреть - и все как-то ни о чем, бесцветно.

Ну сейчас уже почти не встречается одноголосая озвучка "с прищепкой на носу", поэтому и воспринимается естественно. Но когда делают "более живо", то как правило, отступают от оригинального текста, что тоже не айс.

Ну например, когда-то я решила посмотреть фильм "Клуб безбашенных" еще до его официального выхода в России (история Кевина Картера в свое время так впечатлила, что не могла дождаться этого фильма). В оригинале понять все очень сложно из-за специфического произношения некоторых актеров, потом появилась пиратская одноголосая озвучка, в которой каждая фраза переводилась буквально (причем диалоги на русском и английском были примерно одинаковой громкости ;D). Но когда вышел официальный перевод, мне он не понравился -он был не буквальным, половина была выдумана и типа адаптирована...
Трехцветное котэ. Акк отобран у хозяйки после захвата кровати, компа и стола.

Оффлайн LeFeRe

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1813
  • Карма: +223/-15
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #28 : 05 Января 2017, 13:59:49 »
Французский английский вот где жопа(((

Оффлайн TLiza

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3013
  • Карма: +367/-11
Re: #22322 – Я узнаю его по голосу
« Ответ #29 : 05 Января 2017, 14:02:11 »
А я наоборот, четко и ясно понимаю как раз британцев, говорящих на классическом английском. А американцев не понимаю вообще. Это наверное потому, что меня учили в школе как раз классическому английскому, в его английском, а не американском варианте, такому, устаревшему и архаичному.