Автор Тема: #4935 - По-нашему — братан  (Прочитано 9044 раз)

Оффлайн Шушпанчик

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3080
  • Карма: +610/-70
#4935 - По-нашему — братан
« : 27 Октября 2017, 06:54:12 »
http://zadolba.li/story/4935
Цитировать
Учусь на инязе. Через два года получу диплом в подтверждение того, что я неплохой переводчик двух иностранных. Времени на хобби при моей специальности почти не остаётся, но я люблю шить.

После очередного рейда по магазинам я села что-то перешивать и обнаружила, что у меня перегорела лампочка в машинке. После универа зашла в швейный магазин на университетской остановке, специализирующийся не только на тканях-тесёмках, но и на мелких машинных деталях. Подхожу к продавщице, откровенно льщу ей обращением:

— Девушка, здравствуйте, мне бы лампочку на «Brother», модель такая-то.

Это самое «Brother» произношу по вполне российским стандартам, дабы улучшить понимание, не особо заморачиваясь на губно-зубных звуках. Дама смотрит на меня так, словно у меня выросла вторая голова.

— Девушка, таких машинок не существует, уточните название.

Начинаю коверкать слово на все лады: «брадер», «брозер», «бродер»… Наконец на барышню снисходит озарение:

— А-а-а, вам, наверное, на «Бротхер» надо…

Забираю свою лампочку, топаю домой. Через несколько дней у меня у меня раскалывается лапка на швейке. Иду всё в тот же магазин. Протягиваю даме блокнот с заранее написанными названием машинки и моделью, прошу лапку, на что получаю замечательный ответ:

— Девушка, это читается как «Брозер». Выучили бы хоть название своей машинки! И вообще, шли бы учить английский, за ним будущее.
Вторая продавщица хамка какая-то. Ей название на бумажке написали, а она ещё выпендривается (почти как автор этой истории). После таких историй понимаешь, что не зря в каждой рекламе возле названия бренда делают сноску на его русскую транскрипцию. Название BrazzersBrother, увы, немногим известно, вот и коверкают произношение всяк на свой лад. Помнится в 90-х название автомобилей Mitsubishi произносили как "Мицубиси", а сейчас — калька с латинской транскрипции, "Митсубиши", видимо, чтобы когда в рекламе на радио диктуют адрес сайта, название марки с ним совпадало.
« Последнее редактирование: 27 Октября 2017, 07:21:48 от Шушпанчик »
Любое существующее описание шушпанчика — неверно.

В любой непонятной ситуации — копай.

Оффлайн Шушпанчик

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3080
  • Карма: +610/-70
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #1 : 27 Октября 2017, 07:19:42 »
И сейчас Мицубиси.
Это проще, чем старательно шипеть.
На "Нашем радио" точно была реклама, где произносили "Митсубиши". Да и на других станциях, вроде, тоже.
Любое существующее описание шушпанчика — неверно.

В любой непонятной ситуации — копай.

Оффлайн dominatrix

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 33527
  • Карма: +8216/-146
  • Йа тварец
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #2 : 27 Октября 2017, 07:20:00 »
У нас сварочники "MOSA" попросту обзывают "Мося".
Как оно звучит в итальянском оригинале - не знает никто.
Все проблемы в стране из-за того, что Ильич лежит не по фен-шую.. (с)

По-немецки "nach" означает направление движения. По-русски - тоже, но конкретнее. (с)

...в связях, порочащих его, был, но не замечен...  (с)

Sovskij

  • Гость
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #3 : 27 Октября 2017, 07:21:48 »
Название брендов вроде меняют под особенности произношения в стране. В Канаде все говорят нИвэа, нАйкис, адИдас, айкИа. Но вот если с таким произношением придти в русский магазин, то неизбежно возникнут вопросы. Так что знание английского тут мимо кассы, надо знать как бренд позиционирует свое название в твоей стране.
P.s. если бы мне нужно было сказать brother с учетом русских правил чтения, я бы и сказала брозер. Хз где у нее проблема с адоптацией слова возникла.
« Последнее редактирование: 27 Октября 2017, 07:23:50 от Sovskij »

Оффлайн Next

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22906
  • Карма: +4603/-40
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #4 : 27 Октября 2017, 07:31:36 »
Я бы "Бразер" сказала. Но даже, если автор сказала "Кетцалькоатль", вторая продавец все равно хамло.
Графоман-универсал. (с) Simka

Оффлайн Nicole White

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 39293
  • Карма: +13692/-524
  • на "ты"
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #5 : 27 Октября 2017, 07:51:09 »
Как же люди выучившие ландон из зэ кэпитал кичатся этим знанием.
Мы разговаривали так, как будто расстались вчера, как будто знали друг друга много лет.(с) МиМ

Я конечно понимаю, что мы живем в интересный исторический момент, но верните неинтересный.

Оффлайн dominatrix

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 33527
  • Карма: +8216/-146
  • Йа тварец
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #6 : 27 Октября 2017, 07:56:09 »
Цитировать
— Девушка, это читается как «Брозер». Выучили бы хоть название своей машинки! И вообще, шли бы учить английский, за ним будущее.
С учетом блестящей карьеры данного знатока английского вспоминается древний анекдот:
Работают на аварии ассенизатор и его ученик. Ассенизатор заныривает с головой в люк с говном, только время от времени выныривает ключи
попросить у ученика. В конце работы с усталым и важным видом протирает рукавом глаза и рот и говорит ученику: учись, сынок, а то так и будешь всю жизнь ключи подавать!
Все проблемы в стране из-за того, что Ильич лежит не по фен-шую.. (с)

По-немецки "nach" означает направление движения. По-русски - тоже, но конкретнее. (с)

...в связях, порочащих его, был, но не замечен...  (с)

Оффлайн pifjun

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 13539
  • Карма: +1205/-41
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #7 : 27 Октября 2017, 08:04:14 »
Я, конечно, не швея, но, по-моему, Brother самая ходовая марка в этой сфере и че продавщицы не вдупляют, не понятно
Тиха украинская ночь, но сало надо перепрятать

Каждый выбирает для себя - женщину, религию, дорогу

Оффлайн Tuono Perla

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 18198
  • Карма: +4524/-83
  • 滚开吧!
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #8 : 27 Октября 2017, 08:07:13 »
Когда-то давно я хотела купить себе диск Incubus. Искала я его тогда в магазинах 5-6 точно. Короче с первой попытки (после перечисления названия на разные лады) меня поняли только в последнем (где я диск и купила), потому что во всех до этого КАЖДЫЙ склонял название, как ему нравится (они еще и не повторялись), а потому тупил.
Кошку он именно так произносил - "мо". С почти незаметным привкусом "а". Запомнилось, потому что на "мяу" похоже.

Падшая женщина ©Nat_nat

Мафия - Кирпич

Оффлайн maerry

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3006
  • Карма: +667/-10
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #9 : 27 Октября 2017, 08:12:30 »
Я, конечно, не швея, но, по-моему, Brother самая ходовая марка в этой сфере и че продавщицы не вдупляют, не понятно
Думаю, первая продавец была или новенькая, или очень альтернативная.
давай сыграю на гитаре
как будет жить моя страна
и не беда что не умею
так даже лучше ты поймёшь

Оффлайн Баба-дура

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 10135
  • Карма: +1354/-19
  • ...и сны сбылись, и косы расплелись...
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #10 : 27 Октября 2017, 08:17:38 »
Я пока искала себе телефон, продавцы в разных магазинах предлагали мне Сяоми, Ксяоми и Ксийоми, отвергая другие варианты произношения.
Мчится пёс, краем моря на рассвет...

Чужая слабость не делает тебя сильней, чужая глупость не делает тебя умней

Оффлайн Nivellen

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12452
  • Карма: +2387/-396
  • Я только на минуточку...
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #11 : 27 Октября 2017, 08:23:25 »
колоп, суон, брохер.

ну третье понятно, первые два можете сами отгадать.
Говорят я сатанист, алкоголик, наркоман.

Оффлайн Next

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22906
  • Карма: +4603/-40
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #12 : 27 Октября 2017, 08:34:20 »
Я пока искала себе телефон, продавцы в разных магазинах предлагали мне Сяоми, Ксяоми и Ксийоми, отвергая другие варианты произношения.

Кстати, я знаю, что правильно Шаоми, но часто по инерции говорю Ксяоми. Ну, как с Найк, который правильно Найки, но язык уже настроен.)
Графоман-универсал. (с) Simka

Оффлайн Дракоша

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4036
  • Карма: +1213/-43
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #13 : 27 Октября 2017, 09:08:48 »
Какие, помнится, войны шли в свое время на компьютерных форумах: пэхапэ или пиэйчпи, питон или пайтон, ява или джава  ;D
Сначала мы спасаем мир, а потом мир спасается от нас.

Оффлайн Риллиан

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7009
  • Карма: +2533/-50
  • A Elbereth!
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #14 : 27 Октября 2017, 09:14:15 »
си шарп или до диез  ;D
— Доктор, меня все игнорируют.
— Следующий!

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #15 : 27 Октября 2017, 09:19:50 »
Название брендов вроде меняют под особенности произношения в стране. В Канаде все говорят нИвэа, нАйкис, адИдас, айкИа. Но вот если с таким произношением придти в русский магазин, то неизбежно возникнут вопросы. Так что знание английского тут мимо кассы, надо знать как бренд позиционирует свое название в твоей стране.
P.s. если бы мне нужно было сказать brother с учетом русских правил чтения, я бы и сказала брозер. Хз где у нее проблема с адоптацией слова возникла.
У меня тут вопросик. Видео недавно смотрела. Это канадцы говорят куда тверже по сравнению с британцами (впрочем, эти вообще по моим наблюдениям смягчают и смазывают что ни попадя), или это определенный человек так говорит? Сначала меня удивили слова insula, peninsula как инсула, пенинсула при том, что всегда на слуху было иншула, пениншула, с вуза точно запомнила, что тут даже не "сью", а вообще сливается в "шу", как в sure. Потом plural как явно выраженное плурал - при том, что как обычно слышала, скорее все-таки плюрал. Но когда услышала new почти как "ну" - это был финиш, и я полезла выяснять особенности канадской речи. Да ничего толкового не нашла, кроме той самой истории про молоток, который у канадцев hammer как хэммер, а не хаммер!

Я пока искала себе телефон, продавцы в разных магазинах предлагали мне Сяоми, Ксяоми и Ксийоми, отвергая другие варианты произношения.

Кстати, я знаю, что правильно Шаоми, но часто по инерции говорю Ксяоми. Ну, как с Найк, который правильно Найки, но язык уже настроен.)
Обычно называют сяоми, в русском как-то так повелось. А почему шаоми-то? Ну може, малость и подшепелявливают, поверю, но тогда по произношению будет что-то типа "щяоми", а по написанию...ох...это вечный традиционный вопрос, классика жанра для людей, сталкивающихся с иноязычными названиями и именами!

Какие, помнится, войны шли в свое время на компьютерных форумах: пэхапэ или пиэйчпи, питон или пайтон, ява или джава  ;D
Одного чела с ником Python - как раз связанным с программированием - порой на форуме в шутку называли "пюфон". Кириллицей именно в такой форме. Хотя все и понимали, что питон и есть питон.  ;D
« Последнее редактирование: 27 Октября 2017, 09:22:56 от Zanthiа »

Оффлайн Ardbeggar

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 24441
  • Карма: +5202/-44
  • местный упырь
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #16 : 27 Октября 2017, 09:31:39 »
Какие, помнится, войны шли в свое время на компьютерных форумах: пэхапэ или пиэйчпи, питон или пайтон, ява или джава  ;D
Пыхпых, бидон и жаба же!
93

Оффлайн Centurion

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2441
  • Карма: +376/-34
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #17 : 27 Октября 2017, 10:39:35 »
Помнится в 90-х название автомобилей Mitsubishi произносили как "Мицубиси", а сейчас — калька с латинской транскрипции, "Митсубиши", видимо, чтобы когда в рекламе на радио диктуют адрес сайта, название марки с ним совпадало.

Ну так ведь sushi это суши.

Кстати, я знаю, что правильно Шаоми, но часто по инерции говорю Ксяоми. Ну, как с Найк, который правильно Найки, но язык уже настроен.)

Неправильно ты знаешь. Стандартный китайский слог xiao больше всего похож на "сяо".

Какие, помнится, войны шли в свое время на компьютерных форумах: пэхапэ или пиэйчпи, питон или пайтон, ява или джава  ;D

Тащусь говорить "ява" в присутствии программистов. А хуле, у меня был мотоцикл Ява.  ;D

Оффлайн Океан

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 838
  • Карма: +188/-5
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #18 : 27 Октября 2017, 10:57:06 »
Я пока искала себе телефон, продавцы в разных магазинах предлагали мне Сяоми, Ксяоми и Ксийоми, отвергая другие варианты произношения.

Кстати, я знаю, что правильно Шаоми, но часто по инерции говорю Ксяоми. Ну, как с Найк, который правильно Найки, но язык уже настроен.)

Вы ошибаетесь!

Xiaomi - это название китайского производителя телефонов, смартфонов и других гаджетов. Полностью название на китайском звучит 小米科技  Xiaomi Keji, транслитерация на русский язык - Сяоми Кэцзи.

По всем правилам транскрипции, транслитерации и прочего. Звука "ш" там не может быть в принципе.
Сообщений: 505.    Карма: +101/-5
Сообщений: 555.    Карма: +111/-5
Сообщений: 633.    Карма: +133/-5
Сообщений: 695.    Карма: +150/-5
Сообщений: 828.    Карма: +185/-5

Olsky

  • Гость
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #19 : 27 Октября 2017, 11:04:01 »
Учитывая то, что Python не относится к змеям, споры мне не оч понятны )) Ну да ладно.

Оффлайн Next

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22906
  • Карма: +4603/-40
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #20 : 27 Октября 2017, 11:05:16 »
Ой, определитесь уже. Одни с пеной у рта орут, что никаких "сяо" быть не может, они китайский учили, они знают. Другие наоборот, что только "сяо", никаких "шао", опять же, они учили, они знают. Так что мне проще называть так, как я его читаю.) Я китайского не учила, не знаю.)
Графоман-универсал. (с) Simka

Оффлайн Silliona

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2648
  • Карма: +1204/-4
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #21 : 27 Октября 2017, 11:07:30 »
В общем, остается только идти к студенческим общагам, вылавливать там китайцев и спрашивать у них, как правильно произносится я придумала, чем я займусь в обед.
- Знаешь, что могло бы сделать меня счастливой? Ящичек вина.
- И ящичек денег?
- И ящичек денег точно помог бы.

Оффлайн Сатаняшка

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 6529
  • Карма: +1114/-28
  • Беспечный демон
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #22 : 27 Октября 2017, 11:09:51 »
Ну так ведь sushi это суши.
Как мне объясняли японофилы, там что-то среднее между "си" и "ши"
Но я говорю "суши" и не парюсь. ::)

Оффлайн Next

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22906
  • Карма: +4603/-40
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #23 : 27 Октября 2017, 11:13:59 »
В общем, остается только идти к студенческим общагам, вылавливать там китайцев и спрашивать у них, как правильно произносится я придумала, чем я займусь в обед.

Ну, мне в доказательство предъявляли китайскую рекламу, там я услышала что-то типа "щяоми". Точно не "с", но и не "ш". Решила, что "ш" ближе к сути. Но тут вот пишут, что неправда все.) Так что да, я даже знаю, где у нас в городе китайские общаги.)
Графоман-универсал. (с) Simka

Оффлайн whc

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 66835
  • Карма: +17696/-428
  • Video, ergo sum
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #24 : 27 Октября 2017, 11:15:21 »
Как мне объясняли японофилы, там что-то среднее между "си" и "ши"

Тот самый акцент, как будто хочешь сказать "ши" - но у тебя что-то мешающее во рту?
Domine, miserere mei, quoniam peccabo tibi.

Оффлайн Zdesь был Leo

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 13109
  • Карма: +2894/-153
  • со всеми на "ты"
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #25 : 27 Октября 2017, 11:19:27 »
Для красоты в магазине из истории первым и вторым продавцом должна быть одна и та же дама.
Шесть зефирок было,
А Лео мог не взять!
Одну он съел украдкой...
И их осталось пять. (с) Я-не-Я

Zdesь был Leo — уставной штык-нож. В комплекте, разумеется, с Уставом строевой службы ВС РФ в редакции 2006 года (с)Ветер

Оффлайн Red_Fox

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3736
  • Карма: +1094/-35
  • Вот такая лиса.
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #26 : 27 Октября 2017, 12:09:24 »
Для красоты в магазине из истории первым и вторым продавцом должна быть одна и та же дама.
Да, пожалуй, это было бы совсем хорошо) А в следующий раз она эту машинку как "В рот хер" прочитает) а на самом деле у нее просто множественная личность, и одна из этих личностей - школьная учительница английского)

Онлайн Каталина

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 46705
  • Карма: +6113/-319
  • Привратник ада (с) Из Мышеловки
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #27 : 27 Октября 2017, 12:11:46 »
Из анекдотов:
Цитировать
Реальный случай. Ксерокс "Nаshuа" -- совершенно непроизносимое название. Звонит клиент: "У меня, типа, ксерокс НАШУЯ сломался". Менеждер (не растерявшись, в тон ему): "А НАШУЯ вы его сломали?"
Нагложопый шилохвост (с) whc

В милиции разводят руками. Врачи смеются. Пожарные ещё не определились (с) Выдрик

Черствая, как старая слоечка (с) Из Мышеловки

Мафия - Алёна, человек и пароход телепат

Оффлайн Sergeika

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 125
  • Карма: +12/-2
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #28 : 27 Октября 2017, 13:33:21 »
У японцев нет МицубиШи, как и нет суШи. Они вообще шипящие не произносят. К нам это пришло уже из английской раскладки.

Оффлайн Языкатая Зараза

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 14916
  • Карма: +3225/-219
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #29 : 27 Октября 2017, 13:36:33 »
Я пока искала себе телефон, продавцы в разных магазинах предлагали мне Сяоми, Ксяоми и Ксийоми, отвергая другие варианты произношения.

Кстати, я знаю, что правильно Шаоми, но часто по инерции говорю Ксяоми. Ну, как с Найк, который правильно Найки, но язык уже настроен.)
Вроде бы по правилам пиньиня читается Сяоми, нет?
Связист, что вы не орете, как раненная в попу рысь, ждете - пока я околею? Не дождетесь, у меня дед - долгожитель.