Автор Тема: #4935 - По-нашему — братан  (Прочитано 9040 раз)

Оффлайн Next

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22906
  • Карма: +4603/-40
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #30 : 27 Октября 2017, 13:40:03 »
Выше это обсудили.
Графоман-универсал. (с) Simka

Оффлайн Sergeika

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 125
  • Карма: +12/-2
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #31 : 27 Октября 2017, 13:45:32 »
по поводу звука "Ш" у японцев очень хорошо описано в книге «Записки на манжетах кимоно». В электронном виде в свое время найти так и не смог. Читал в бумажном. Пишут три япониста. Книга с юмором. Найдете прочитайте.

Оффлайн Мшуц

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12339
  • Карма: +5351/-101
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #32 : 27 Октября 2017, 13:45:58 »
Цитировать
— А-а-а, вам, наверное, на «Бротхер» надо…
От дура. «Вротхер» же.

Оффлайн murmur

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 49255
  • Карма: +9453/-246
  • Добрячок
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #33 : 27 Октября 2017, 13:47:40 »
А тут недавно кошке покупала лечебный корм, есть hills c/d, s/d и k/d, мне нужен был первый.
Проще всего оказалось говорить цэдэ, а не си/ди.

Это вообще ужас, ну как можно так называть такие похожие корма! :D Одна путаница теперь. CD и SD - они ж для одной и той же болезни, но с нюансами. И вот разобраться, что имеют в виду под эс-це-сэ-си и так далее, чтобы точно-точно не перепутать, не всегда легко.
У нас ещё врач был, который говорил "вы сидите на корме сиди", у меня от этого сиди уже в ушах всё попуталось)

Ну, как с Найк, который правильно Найки, но язык уже настроен.)

Как странно
А почему так?
Почему bike - не байки?

По поводу xiaomi вообще спорить не о чем, можно же послушать
https://youtu.be/bhLpqDOkbDk Вроде звучит как Сяо
https://youtu.be/CCT7gau4aNo?t=20s А тут как будто бы звук С, но со сжатыми челюстями, поэтому более шипящий звук получается, на Ш похож
« Последнее редактирование: 27 Октября 2017, 13:56:51 от murmur »
my wallet's too small for my fifties and my diamond shoes are too tight

Оффлайн steelslife

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5260
  • Карма: +686/-39
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #34 : 27 Октября 2017, 13:56:59 »
Меня поражает перевод "Obitsu" в "Обитсу". А "Бротхер" - это, наверно, родственник "Пхисен" (которые Phicen).

Оффлайн Next

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22906
  • Карма: +4603/-40
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #35 : 27 Октября 2017, 14:01:24 »
Цитировать
Как странно
А почему так?
Почему bike - не байки?

Потому что Ника. Богиня победы.
Я была у них в офисе, у них там за "Найк" смотрят, как на говно. ;D
Графоман-универсал. (с) Simka

Оффлайн Цитруска Песцова

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 13019
  • Карма: +3583/-177
  • я сегодня прелесть какая гадость
    • Кусочек Пёси
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #36 : 27 Октября 2017, 14:03:05 »
однажды ко мне пришла учительница английского языка лет сорока покупать корм котику (или котикам, может даже четырем десяткам оных), и хотелось ей чего-нибудь бюджетного, но не совсем бомжацкого.
и посоветовала я ей пуриновский кэтчау, который Catchow, и получила лекцию почти на пол часа что ваще-то в соответствии с правилами англицкого языка, он КЭТЧУВ
как кепчук только лучше
я потом аж послушала иностранный рекламный ролик (А ВДРУГ Я НЕ ПРАВА?) и там, мамой клянусь, название звучало именно, как "кэтчау"
ask.fm/cesep

Я так давно родился, что слышу иногда,
Как надо мной проходит зеленая вода.

Оффлайн Риллиан

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 7009
  • Карма: +2533/-50
  • A Elbereth!
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #37 : 27 Октября 2017, 14:07:26 »

Чув чув, мазафака!
— Доктор, меня все игнорируют.
— Следующий!

Оффлайн Сатаняшка

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 6529
  • Карма: +1114/-28
  • Беспечный демон
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #38 : 27 Октября 2017, 14:11:01 »
Правила английского языка - веселая вещь.
Ну, взять хотя бы слова love, move, shove. Все три по-разному читаются.
-_-

Оффлайн Кукуцапа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2530
  • Карма: +723/-6
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #39 : 27 Октября 2017, 14:21:24 »
Я свой телефон назывю Ксаоми, на английский манер))
В какой-то книге уровня Донцовой однажды встретила машину с интересным названием Хрыслер, долго думала, пока через несколько страниц ее же не написали на английском: Сhrysler :))
И еще про машины, подруга из США хвасталась, что муж ей подарил "БиЭмДабл'ю", тоже не сразу сообразила, что это BMW, который у нас испокон веков Бэ Эм Вэ))
Я буду говорить только в присутствии своего авокадо!

Сообщений: 1333
Карма: +233/-3
Карма: +666/-6

Оффлайн Kagossa

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1388
  • Карма: +280/-1
  • Слабоумие и отвага
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #40 : 27 Октября 2017, 14:33:45 »
По-поводу "сяо" или "шао" или "ксяо" - я в каком-то ролике китайском слышала произношение "сяомИ".

По поводу задолбашки - в чем проблема написать название на бумажке, как оно есть? Написано "Brother" - пиши "Brother", все в шоколаде.
Каждому, каждому в лучшее верится,
Но не у каждого есть противогаз...

Olsky

  • Гость
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #41 : 27 Октября 2017, 14:34:40 »
И еще про машины, подруга из США хвасталась, что муж ей подарил "БиЭмДабл'ю", тоже не сразу сообразила, что это BMW, который у нас испокон веков Бэ Эм Вэ))

После 10+ сезонов ТопГир "БиЭмДабл'Ю" уже вопросов не вызывает вааапще)

Оффлайн Цитруска Песцова

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 13019
  • Карма: +3583/-177
  • я сегодня прелесть какая гадость
    • Кусочек Пёси
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #42 : 27 Октября 2017, 14:35:48 »

По поводу задолбашки - в чем проблема написать название на бумажке, как оно есть? Написано "Brother" - пиши "Brother", все в шоколаде.

я думаю, она так и написала, а продавщица начала возмущаться незнанием английского языка, мол, "понятно жи все, че квиточки мне свои суешь"
ask.fm/cesep

Я так давно родился, что слышу иногда,
Как надо мной проходит зеленая вода.

Оффлайн Kagossa

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1388
  • Карма: +280/-1
  • Слабоумие и отвага
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #43 : 27 Октября 2017, 14:48:08 »
Ааа, а я так поняла, что она "бротхер" написала.
Каждому, каждому в лучшее верится,
Но не у каждого есть противогаз...

Оффлайн Дятел

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2947
  • Карма: +355/-9
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #44 : 27 Октября 2017, 15:43:47 »
Хотела написать, что хорошо хоть не на задолбали история появилась. Ан нет. Всё же там. Прям с одного раза до слёз человека довели, нехристи. Пришлось даже про образование строчить полстранички. И про отсутствие понтов.
Запасаюсь попкорном...

Оффлайн Мшуц

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 12339
  • Карма: +5351/-101
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #45 : 27 Октября 2017, 15:47:25 »

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #46 : 27 Октября 2017, 17:29:09 »
Я пока искала себе телефон, продавцы в разных магазинах предлагали мне Сяоми, Ксяоми и Ксийоми, отвергая другие варианты произношения.

Кстати, я знаю, что правильно Шаоми, но часто по инерции говорю Ксяоми. Ну, как с Найк, который правильно Найки, но язык уже настроен.)

Вы ошибаетесь!

Xiaomi - это название китайского производителя телефонов, смартфонов и других гаджетов. Полностью название на китайском звучит 小米科技  Xiaomi Keji, транслитерация на русский язык - Сяоми Кэцзи.

По всем правилам транскрипции, транслитерации и прочего. Звука "ш" там не может быть в принципе.
Полезла я на форво слушать, как носители называют его. Если, конечно, это слово там есть. Но другие слова со слогом -xia- должны быть в любом случае. Подозреваю, что в китайском тот же звук, что в японском - то же суши или суси, или в польском, когда Кася оказывается типа "каща", хотя не чисто с и не чисто ш...ну шепелявое сь, условно говоря. Сказать могу, а как записать - даже не знаю.

Ага, вот. Ну да, сяоми. Просто с не совсем "чистое". Но я бы записала через букву с.
https://ru.forvo.com/search/小米科技/
« Последнее редактирование: 27 Октября 2017, 17:34:46 от Zanthiа »

DoppelGanger

  • Гость
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #47 : 28 Октября 2017, 00:41:35 »
Спасибо, что не "Вротхер". А вот есть марка XORO (бытовая электроника) - как это чудо произносить? Ксоро? Зоро (по аналогии с процессором Xeon, который надо называть "Зеон")?

Оффлайн Вьюга

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1286
  • Карма: +387/-1
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #48 : 28 Октября 2017, 12:26:15 »
Гугл говорит, что марка немецкая, значит Ксоро.

Оффлайн TolstyiKot

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 14546
  • Карма: +1945/-1891
  • male chauvinist cat
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #49 : 28 Октября 2017, 13:09:12 »
по аналогии с процессором Xeon, который надо называть "Зеон"
На самом деле Сион конечно же!
Всё жидомасоны проклятущие!
Совсем славянскому слогу проходу не дают!
Кота покорми едой из пакета!

Оффлайн Кларисса Лектер

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 329
  • Карма: +114/-6
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #50 : 28 Октября 2017, 14:08:23 »
Работаю в магазине компьютерной техники. "Хулит паскард", "Вротхер", "Джигабайт", "Азер" - норма, все понятно с первого раза.
qui pro quo

Оффлайн Dreamy bully

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 92
  • Карма: +17/-1
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #51 : 29 Октября 2017, 16:38:00 »
Среди любителей седьмой Final Fantasy ходят споры о том, как же правильно называть главного злодея - Сефирот или Сефирос (Sephiroth). У японцев на конце отчётливо "с" слышится, в английском что-то среднее, а русские все не могут к общему варианту прийти.

Оффлайн Ardbeggar

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 24441
  • Карма: +5202/-44
  • местный упырь
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #52 : 29 Октября 2017, 16:41:49 »
Патомушто неграмотные. По-русски это будет «сефирот» и только так.
93

Оффлайн Glu

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3911
  • Карма: +1063/-19
  • Сижу на жопе и жду чуда. Чуда нет, но жопа удобная
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #53 : 30 Октября 2017, 01:07:14 »
Патомушто неграмотные. По-русски это будет «сефирот» и только так.

Чорт, а я думала он Зефирот.  :-[ он мне о зефире всегда напоминал
Zaldrīzes buzdari iksos daor

королева углов (с)

Летели два крокодила, один зеленый, другой на запад..

Я знаю пароль, Я вижу ананас,
Я верю, что еноты Придут спасать нас!
Я знаю бобров, Я вижу бабуин,
Нельзя с амфетамином Мешать кокаин (с)

Оффлайн Ardbeggar

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 24441
  • Карма: +5202/-44
  • местный упырь
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #54 : 30 Октября 2017, 01:26:47 »
Словечко-то уперли из Каббалы.
93

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #55 : 30 Октября 2017, 10:13:36 »
Среди любителей седьмой Final Fantasy ходят споры о том, как же правильно называть главного злодея - Сефирот или Сефирос (Sephiroth). У японцев на конце отчётливо "с" слышится, в английском что-то среднее, а русские все не могут к общему варианту прийти.
Любопытно, что в разных языках эти th (и звонкий, и глухой) вроде похожи, да могут малость отличаться. Английский, испанский, греческий... Описывать, в чем разница, долго, да и думаю, на этом форуме нет смысла (кратко скажу - варианты могут быть конкретно межзубными, как в английском стандарте - при том, что в разговорной речи всякое бывает, а могут быть типа как т, д не до конца, типа как фрикативы на том же месте, не высовывая вперед язык). Ну так вот, это видимо, тоже может влиять на общепринятую транслитерацию слов для тех языков, где подобных звуков нет. Частенько передают просто по написанию, а не по звучанию. А если по звучанию - вот и начинают кто во что горазд. Если какое-н. испанское nada- тут не понять, то ли нада, то ли наthа, так и пишут все-таки "нада", так удобнее однозначно, хотя такое д выговорить русский (не учивший до того испанского) может разве что с пирожком во рту. Или с пельменем. Или с печенькой или еще чем. Ну а какие буквы есть- теми и запишем. Ну и постараемся, чтобы одну и ту же букву при разных звуках в одном слове не использовать, хотя иногда куда деваться, приходится, потому что буковок нехват. А дополнительные вводить нет смысла, так как языков много и фонетика в них - один другого хлеще, это нереально столько дополнительных букв присобачивать, а если кому взбредет в русском языке передать какое-нибудь бушменское слово с цоканием-чмоканием-присёрбыванием, а потом будет возмущаться, что букв для передачи всего это добра не хватает?

Оффлайн Elf78

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 51136
  • Карма: +6088/-483
  • Доброёп (с)
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #56 : 31 Октября 2017, 12:19:27 »
Цитировать
Помнится в 90-х название автомобилей Mitsubishi произносили как "Мицубиси", а сейчас — калька с латинской транскрипции, "Митсубиши"
Это как борьба дзю-до попала к нам напрямую и сохранила название, а её родная сестра дзю-дзюцу приехала через запад, где успела превратиться в джиуджитсу.
Мне нужен секс!
Любой ценой!!!
Но бесплатно. (с)
А. Поднебесный

Оффлайн Elf78

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 51136
  • Карма: +6088/-483
  • Доброёп (с)
Re: #4935 - По-нашему — братан
« Ответ #57 : 31 Октября 2017, 12:27:02 »
Я пока искала себе телефон, продавцы в разных магазинах предлагали мне Сяоми, Ксяоми и Ксийоми, отвергая другие варианты произношения.
У нас по радио говорят Ксиоми, и на баннерах пишут.
А еще митсубиши и вольксваген - убивал бы (.
С другой стороны, я говорю суши, а не суси, чем наверняка раню сердце иного пуриста-японофила.

по аналогии с процессором Xeon, который надо называть "Зеон"
На самом деле Сион конечно же!
Всё жидомасоны проклятущие!
Совсем славянскому слогу проходу не дают!
Помню, когда смотрел первую Матрицу, город людей именовался Сион. А во второй надмозги уже сделали более нейтральный Зеон.
« Последнее редактирование: 31 Октября 2017, 12:39:18 от Elf78 »
Мне нужен секс!
Любой ценой!!!
Но бесплатно. (с)
А. Поднебесный