Все разделы > КМП, опубликованные
#21120 - Вагина [НЕКРО]
Кичана:
--- Цитата: Сатаняшка от 29 Октября 2017, 14:50:45 ---Может, у автора как раз фамилия ВАгина.
Но это не особо помогает.
--- Конец цитаты ---
Она у нее именно такая. ВАгин-ВАгина, с ударением на другую букву нет фамилии. Просто в письменном виде по-дурацки выглядит и особо одаренные русскоговорящие не догоняют, как читать. Ну или просто не хотят.
А иностранцы не знают, как правильно.
Neika:
--- Цитировать ---А потом я уехала работать в другую страну, и в загранпаспорте фамилия записала, разумеется, как Vagina
--- Конец цитаты ---
эм
но это же "вэджайна"
а хотелось остаться вагиной, надо было по-другому записывать, или вообще сменить
так что сама виновата, еще и на дураков внимание обращает
Zanthiа:
--- Цитата: Arutemu от 30 Октября 2017, 00:00:19 ---Транслитерация тоже может портить жизнь. У меня на русском языке нормальная фамилия, но транслитерация буквы Г на латинскую H делает ее вид очень стремным в загране. Без матерных слов, но всё равно неприятно. К счастью, в стране, где я живу нет с фамилией никаких негативных ассоциаций. И даже фамилию нет смысла менять, ибо проблема только в самой транслитерации
--- Конец цитаты ---
Это в какой стране г обозначают как h? Чехия, что ли? Ну да, там гхекают. Но куда чаще г - это g. Тут даже когда этимологически фамилия пишется как раз через h, но человек жил в России и его фамилия обозначалась кириллицей через г, в загране окажется таки через g! Например, какой-н. Гандельман - от Handelman, но в России - то он не Хандельман, а Гандельман, и такой человек загран получит на фамилию Gandelman! А Шнайдер окажется Shnaider, хотя в оригинале-то эти все Шнейдеры и Шнайдеры пишутся как Schneider! Так что любопытно, где же это какой-н. Голубев может оказаться Holubev или Holubew?
Риллиан:
Это если из России.
А если из Украины, например?
Vaisman:
--- Цитата: Мяшкин от 29 Октября 2017, 23:47:09 ---Имя-фамилию в загран не от балды пишут, а по правилам транслитерации
--- Конец цитаты ---
На самом деле на транслитерацию на тех же картах есть ГОСТ Р52535.1-2006
Но у меня на двух разных картах сбера имя написано по разному. Про паспорт, водительское, загранпаспорт и международное в/у я вообще молчу.
PS: да, у меня таблица транслитерации по ГОСТ висит перед глазами.
Навигация
Перейти к полной версии