Почему?
Рискну открыть дискуссию, но могу внезапно прекратить, потому что не люблю писать простыни и отвечать на них. Это идет от самого процесса изучения языка, вечернее отделение не может обеспечить достаточного погружения.
Как люди изучают иностранные языки? Точно так же, как и свой родной, -- читают, пишут, слушают и говорят на нем. Это единственный работающий на 100% способ изучить язык, других нет и не будет. Когда ребенок рождается на свет, у него достаточно быстро формируются все артикуляционные органы, укрепляются голосовые связки, режутся зубы, однако он долгое время ничего не говорит, хотя невербально общается всеми доступными ему способами. Это происходит по двум причинам: во-первых, ему пока говорить не о чем, нет никакого жизненного опыта, во-вторых, он не умеет, т.к. не знает языка и его надо еще учить.
С первой причиной все понятно -- для того, чтобы сказать "мама" для начала надо понять что это за зверь такой. Понаблюдать, что оно делает, чем отличается от всей остальной фигни вокруг, для которой ребенок еще не знает слов, услышать как словом "мама" называют этого человека другие люди. Со временем, когда ребенок увязывает слово с его физическим обличьем, он конструирует вокруг этого слова смыслы, связанные с его жизненным опытом, у большинства это образ заботливой и любящей женщины. Когда ребенок убеждается, что все остальные объекты коммуникации понимают под словом "мама" то же самое, он его начинает пробовать на вкус вербально. Ну и дальше все остальные слова / концепты. Это достаточно сложный процесс, он требует серьезных когнитивных навыков, поэтому дети гораздо чаще говорят "дай", а не "мама" в качестве первого слова.
Взрослый человек уже все это знает, в этом его главное отличие от ребенка при изучении языка, в остальном процесс идет одинаково. Заметь, что я специально не делаю принципиальных различий между изучением родного и иностранного языка, т.к. различаются лишь методики преподавания, а на уровне восприятия сознанием это один и тот же процесс, мозг различий не делает.
Так вот, что у ребенка, что у взрослого, как при изучении родного, так и при изучении иностранного, сначала должен пройти некий период тишины, т.е. время, необходимое для того, чтобы наслушаться новых слов. У ребенка этот период вынужденный, а вот взрослым очень мешает их уже приобретенный жизненный опыт, потому что они все новые знания не воспринимают как данность, а пытаются подстроить их под свою систему мировоззрения. В период тишины необходимо научиться пассивно воспринимать следующее: мимика, положение губ и зубов при произнесении слова, длительность слогов, округление губ в нужных местах, количество воздуха, необходимое для произнесения предложения именно в изучаемом языке, скорость речи, интонации, оттенки тонов типа раздражения, удивления, звукоподражание и много чего еще. Все эти характеристики разные в разных языках, только ребенок сразу понимает правила игры, а взрослый человек при изучении иностранного все равно пытается это все переложить на манер своего родного языка.
Когда твое сознание решает, что оно достаточно наслушалось, начинается второй этап -- примерка языковых конструкций и их подгон под свои потребности. Про этот этап вообще диссертацию можно писать. Когда ребенок увязывает видимый или воображаемый объект с его устной и письменной формой, он начинает сам активно использовать это слово, подвергая его лексическому стресс-тесту: можно ли склонять это слово, можно ли ставить его в мужской род, можно ли придумывать к нему отрицание и т.д., думаю, суть ясна. И окружающие тут же бурно отреагируют на твои попытки, одобряя или осуждая выбор грамматической конструкции. Смысл в том, что взрослые при изучении иностранного делают тоже самое, ни одну мамку в доте не спрягали так, как мои ученики спрягают to be в процессе его изучения. От слов переходят к предложениям, учат больше конструкций и учатся применять уже их, а не отдельные слова. Ну и дальше уже всякие нюансы, типа чем отличаются вот эти синонимы, почему тут артикль ставим, а тут не ставим и т.д. При изучении родного языка есть один важный нюанс -- все вокруг тебя носители языка и при малейшем отклонении от языковой нормы, тебя тут же вернут в правильное грамматическое русло, это особенно актуально для русского языка, т.к. его средний носитель стремится к достаточно жесткому нормированию. Кстати, даже на форуме это хорошо заметно, что процесс изучения родного языка не заканчивается никогда и любое отклонение от нормы заметят и пожурят. В случае, если ты изучаешь иностранный не в разговорной среде, то таких источников нормирования у тебя будет гораздо меньше. А в случае с конкретно английским дело осложняется тем, что норм там несколько, в зависимости от классовой принадлежности говорящего.
В принципе, изучение языка можно шлифовать на этом уровне до конца жизни, что большинство и делает вполне успешно, т.к. следующий уровень -- продвинутая морфология, новое словообразование, каламбуры и т.д. требует хорошего знания родного языка и далеко не всем доступно на русском. Вернее, как и в иностранном, доступно пассивным способом -- воспринять и понять, но не сгенерировать самому. Я искренне считаю, что для постижения этого уровня нужно то, что называют предрасположенностью к языкам, но вот все остальное доступно любому человеку.
Итак, очень простой тезис. Чтобы научиться говорить на иностранном языке -- надо на нем говорить и слушать. Чтобы научиться писать на иностранном языке -- на писать и читать. Вот так все просто и работает для любого языка, будь он твой родной, второй, десятый или пятидесятый. Ты и русским то владеешь исключительно потому, что делаешь все вышесказанное каждый день все время, что не бодрствуешь. Даже рискну предположить, что русским ты владеешь лучше школьников, которые еще пока свой скилл не раскачали. В неделю человек бодрствует, в среднем, 120 часов и почти что все это время, чем бы он ни занимался, он, по сути, практикуется в родном языке. 3 урока в неделю в школе или 4 часа в универе не вносят значительный вклад в изучение иностранного языка. Большую работу человек должен сделать сам, сам сознательно прийти к погружению в языковую среду хотя бы на 40% своего времени бодрствования. Поэтому роль домашних заданий при изучении иностранного трудно переоценить. Если человек не проживает в языковой среде и не имеет 100% мотивации к погружению и долбежке языка, то успехи в обучении будут крайне скромные. При проживании в среде усиленная долбежка не нужна, все приходит естественным образом.
Естественно, методисты кафедры и преподаватели в курсе всех этих особенностей, поэтому программы очного отделения включают колоссальные внеклассные нагрузки, которые вечерники просто физически не могут потянуть, т.к. они работают в свободное от учебы время, а не учатся, как очники. Плюс, вечерники не особо посещают университетские мероприятия, которые преподы подгоняют для студентов типа встреч с носителями, всякие просмотры и обсуждение фильмов и книг на англ, театральные постановки, чаепития и многое другое.
По факту, это все привело к тому, вечернее отделение иняза используют для легитимизации знаний, полученных где-то еще и непонятно каким образом. Нет смысла идти на обучение языку на вечернее, если ты знаешь язык, сдавай сразу на кэмбриджский сертификат, если не знаешь, то тогда учись. Образовательная система не работает для таких людей, там нечего образовывать, нет никакого прогресса знаний, никакого роста способностей, никакой шкалы изменения, т.е. эффективность такого образования с инспекционной точки зрения -- полный ноль.