Форум проекта "Килл Ми Плз"
Все разделы => Обсуждаем истории => C zadolba.li => Тема начата: Stephan S от 29 Июня 2015, 15:47:54
-
http://zadolba.li/story/17641
Здравствуйте. У меня не новая жалоба на тему «как человек представился, так его и зовите». Я представляюсь людям как Леся.
А теперь лирическое отступление. Я понимаю, что советская и постсоветская школа вежливости — это «незнакомый человек тебе не Вася, а Василий, и желательно по отчеству», а до «Васи» ещё сблизиться надо. Поэтому Рит называют Маргаритами, Вась — Василиями (даже если по паспорту они Васисуалии), а меня — Алеся (Олеся), Елена или кто до чего додумается. Бесит, но хотя бы понятно, почему это происходит — болезненное желание быть вежливым, хотя истинная вежливость — звать человека так, как он сам пожелал, т. е. как представился.
Также я понимаю тех, кто увидел моё имя впервые в письменном виде, и читает его так, как удобно или привычно. Не нравится, но понимаю — как и тех, кому посвящен предыдущий абзац.
Теперь вернемся к началу. Скажите «ле». Произнесите вслух слова «лень», «лес», «клей», «полено», «хлеб». Слог «ле» в моём имени я произношу так же, как в этих словах — с мягким [л']. Так какого же чёрта нормальные, трезвые, разумные люди без нарушений речевых функций и слуха, сразу же после моего «Леся» зовут меня «Лэся»? Меня коробит от этого «лэ», это не моё имя, мне плевать, что в других языках оно, возможно, звучит именно так, но мы с вами общаемся не на «других» языках. Неужели трудно повторить имя «Леся» без этого идиотского «э»?
Хочется в ответ назвать собеседника Натажей, Сэргеем, Максымом, Валэрой или Свэтой.
Вот лучше бы полное имя пытались «вежливо» угадать, чем на слух повторять с такими деформациями. Задолбали.
Имя украинское – вот и произносят твёрдо. Русского «варианта» такой формы почти нет – есть только Алиса, но он уже «далёкий».
Фамилии на «-тер» тоже вот произносятся твёрдо почти всегда (хотя, у моей одноклассницы смягчали).
А Васисуалии в природе существуют? Или только у Ильфа и Петрова впервые появился?
-
Кого только в природе не существует.
Я таких имен навидалась...
Впрочем, многие весьма годны. Я за разнообразие.
-
В голову бы не пришло называть Лесю Лэсей.
-
Твердо это имя произнести проще, чем мягко. Даже если это не специальное Э, это все равно не выходит сразу как "лес", почему-то.
-
В голову бы не пришло называть Лесю Лэсей.
Тина Канделаки так участницу «Самого умного» объявляла: «ЛЭ-Э-ЭСЯ ШИШКО!»
Но та «Лэся», кажется, действительно с Украины.
-
Не, ну если человек сам представлялся и сказал Лэся, то да.
-
Имя украинское – вот и произносят твёрдо.
И что теперь?
Девушка говорит - я Леся. Сфигале ее переименовывать?
Артура вы зовете Arthur?
Греческих имен тоже дофига, но что-то вы оригинальную фонетику не используете
-
Твердо это имя произнести проще, чем мягко. Даже если это не специальное Э, это все равно не выходит сразу как "лес", почему-то.
У меня прекрасно получается произносить с мягким «л». В голову бы не пришло назвать Лесю Лэсей. Но я украинского не знаю.
-
Артура вы зовете Arthur?
Греческих имен тоже дофига, но что-то вы оригинальную фонетику не используете
Нет, они «обрусели». Самое смешное, что и Олеся «обрусела» и произносится мягко.
А «Лесю» произнести людям оказывается сложно... Примерно как «Миколу» не скажешь через «и», а не «ы»)))
-
Твердо это имя произнести проще, чем мягко. Даже если это не специальное Э, это все равно не выходит сразу как "лес", почему-то.
Еще как выходит. По-другому трудно прочесть. Правда, я никогда не говорила на украинском, почти его не слышала и читаю имена на нем на русский лад. Как это произносят они -- понятия не имею, в книге транскрипции не прилагаются. :-[
Украинцы произносят по-своему -- ну а как иначе, блин? :o
И что плохого в полных именах, это как бы повсеместно принято. Не нравится -- скажи, попроси называть правильно.
-
Кстати! А как вы произносите слова «Одесса» и «Пермь»?
-
ОДЭЭЭСА И ПЭРМ!
-
moriel, вот Олеся - легко. А без первой гласной или с последней в наличии мне уже тяжело.
Хотя украинский я не знаю вообще.
Я ж говорю, это не Э, но и не мягкое-мягкое привычное.
........................ ........................ .......
Я поняла.
Леся у меня ассоциируется скорее не с Олесей, а с Лэсси ;D
-
Надо переезжать куда-нибудь подальше, где не знают, как произносить по-украински. Ну или поправлять каждый раз и надеяться на массовое перевоспитание.
-
Твердо это имя произнести проще, чем мягко. Даже если это не специальное Э, это все равно не выходит сразу как "лес", почему-то.
У меня прекрасно получается произносить с мягким «л». В голову бы не пришло назвать Лесю Лэсей. Но я украинского не знаю.
А я знаю украинский и знаю много лЕсь) И никогда никто так имя не коверкал.
Ну может если только в школе на уроке украинского их так величали.
-
Кстати! А как вы произносите слова «Одесса» и «Пермь»?
Как написано, так и произношу. В смысле "Одесса", а не "Одэсса" и "Пермь" безо всяких дурацких мягких знаков в середине.
-
"Лэся"
(http://s016.radikal.ru/i337/1506/9a/23adcefa6ae7.jpg)
-
"Одесса", а не "Одэсса" и "Пермь" безо всяких дурацких мягких знаков в середине.
То есть, Одессу по-одесски, а Пермь не по-пермски?)
-
Я не знаю, наверное.
-
Нет, они «обрусели». Самое смешное, что и Олеся «обрусела» и произносится мягко.
А «Лесю» произнести людям оказывается сложно... Примерно как «Миколу» не скажешь через «и», а не «ы»)))
Если мне не изменяет память, по-украински не только «Лэся» произносится, но еще и Олэся строго с «о», а не как русская транскрипция [ал'есja].
-
ОДЭЭЭСА И ПЭРМ!
Нэ, Одьесса и Перьмь ;D
-
Нэ, Одьесса и Перьмь ;D
Ну гдье жье нашьи дродьеки??
-
ОдЕсса и ПерЬмь ;D
-
Ждем нашу местную Лесю.)
А вообще у меня есть знакомая Леся, про "Лэсю" я от нее никогда не слышала. Может, дело в том, что мы тут очень далеко от Украины, хз. Я так подозреваю, большинство людей и знать не знают, что это украинское имя вообще.
-
Если мне не изменяет память, по-украински не только «Лэся» произносится, но еще и Олэся строго с «о», а не как русская транскрипция [ал'есja].
По-украински да. Как и «Олэна» — в их языке не может быть никакого разделения на Елену и Алёну :D
Но Олесь у нас стало много, вот и обрусело. Или белорусское имя Алеся помогло) Леся – куда менее привычнее, видимо.
-
Ну гдье жье нашьи дродьеки??
Вопрос к ФилоЛой, пожалуй.
Я если использую "ну" всегда обособляю, памятуя простое школьное правило: если что-то можно выкинуть из предложения, не утеряв смысла, это что-то надо обособить. Но часто я вижу и такое написание, как у Геннадио.
Рассуди.
-
Примерно как «Миколу» не скажешь через «и», а не «ы»)))
Чего?оО Микола... Разве так сложно?
Мне кажется что у знающих украинский могут быть какие-то проблемы, а я никогда на нем не говорила и даже украинцев за всю жизнь видела может пару человек. Поэтому мне их произношение совершенно недоступно, я не могу произнести "мыкола")
-
Примерно как «Миколу» не скажешь через «и», а не «ы»)))
Чего?оО Микола... Разве так сложно?
Мне кажется что у знающих украинский могут быть какие-то проблемы, а я никогда на нем не говорила и даже украинцев за всю жизнь видела может пару человек. Поэтому мне их произношение совершенно недоступно, я не могу произнести "мыкола")
а мне наоборот. По другому и не читается - только мЫкола)
-
Лол, украинцы такие же люди, как и все ;D. И большинство будет называть именно так, как им представлятся. Или машинально, в силу приаычки или акцента могут нечаянно исковеркать имя.
А долбоклюи, коверкающие имена, вмтречаются независимо от национальностей.
у меня самой не самое привычное для слуха имя, тоже подзадолбалась, что называют другим именем. Одни сразу реагируют на замечание и называют как надо, а другие упираются рогом и называют по-своему.
-
Могу легко сказать как Леся, так и Лэся. Но поскольку говорю по-русски, называю Леся, я же не на украинском к человеку обращаюсь и вообще на той мове не размовляю! Согласна, это как Артура назвать Arthur - нам-то это доступно (если не лезть в тонкости акцента), да вот язык другой!
Я недавно, кажется, высказывалась, какого хера в русских (!) рекламах earl выговаривают через тот звук типа ё без й и в французских названиях грассируют и носовые звуки лепят. Блин, вы на каком языке говорите, а?
-
Я если использую "ну" всегда обособляю, памятуя простое школьное правило: если что-то можно выкинуть из предложения, не утеряв смысла, это что-то надо обособить. Но часто я вижу и такое написание, как у Геннадио.
Рассуди.
Если «ну» междометие, обособляется, если частица — нет. :)
-
У меня есть подружка Леся. Всегда зову ее Лесей. Не знала, что можно по-другому. Да и язык не повернется через Э, это ж некрасиво звучит.
-
Гардемарина, и никаких проблем с называнием Миколы Миколой, а не Мыколой нет. Что-то мы явно делаем не так. ;D
-
Мне бы в голову не пришло назвать Лесю Лэсей, это просто звучит не по русски, если события конечно происходят в России,
-
Вот читала эту историю и вспомнила, как у меня в лагере была вожатая Леся. И моя подруга-украинка называла её Лэсей, точнее там был какой-то средний звук между е и э. А как другие называли не помню (лагерь был украинский, поэтому украинцев было много).
-
на украинском языке вообще имена по-дурацкому звучат. Мое - КатерЫна. А Ганна! или МаргарЫта)
-
на украинском языке вообще имена по-дурацкому звучат. Мое - КатерЫна. А Ганна! или МаргарЫта)
А Катруся - это типо сокращение? Ну от Катерины. Я просто слышала
-
на украинском языке вообще имена по-дурацкому звучат. Мое - КатерЫна. А Ганна! или МаргарЫта)
А Катруся - это типо сокращение? Ну от Катерины. Я просто слышала
Ну да. Как и Гануся от Ани.
-
Ирына Пэтривна и Дмытро Мыколайовыч. Но это ладно: а как выговорить «Цюрупа» или «полуныця»?
-
Гануся :-X
Хуже только Анусик ;D
-
Ирына Пэтривна и Дмытро Мыколайовыч. Но это ладно: а как выговорить «Цюрупа» или «полуныця»?
а що не так з полуницЭю?)))
-
Да вот, как ни скажешь мягкое «ц», всё не так) А уж после твёрдой «н»...
-
Лойчег, а как их различить наверняка?
Говорила мне мама не ехать в/на Украину. Права была.
-
на украинском языке вообще имена по-дурацкому звучат. Мое - КатерЫна. А Ганна! или МаргарЫта)
у меня прям ощущение, что я в школе на уроке английского. Двадцать спиногрызов читают фразу "В коридоре стоят горшки с цветами" и ржут. Горшки - это же pots
-
Начальник называет меня ОлЭся ;D Вот прям с акцентом на О и Э. У него это очень смешно получается. Не обижаюсь.
А вот лет до 20 почему-то жутко бесило, когда называли Олесей, а не Лесей.
-
а меня постоянно называют Джулиджа ;D
ну так получилось что в паспорте (и соответственно остальных документах) мое имя написано по латышски с j, тоесть Julija, вот только в латышском это Й, а в английском ДЖ.
если вдруг решу менять паспорт на английский то уберу эту чертову букву нафиг. нет, меня не задолбало, просто жалко людей, могут же и язык сломать ;D
-
У нас в школе училась одна девочка - Лена. Щас вы думаете, что ее все звали Лэной да? Фииигушки)))
Школьные журналы ведутся на государственном украинском языке, потому туда ее записали как Олену (Елена на русском. ваш КО). Ноль проблем, казалось бы. Но учительница начальных классов на голубом глазу называла Олену Алёной. И читается похоже и выглядит одинаково, че там. Лена эта и без того не обладает храбростью, а перечить и поправлять аж саму учительницу в сопливом возрасте очень постеснялась, а дальше это имя перехватили одноклассники, чем окончательно забили в девочке попытки сопротивляться. Так она до одиннадцатого класса и мучилась. Причем ее реально бесила эта "Алёна". К тому моменту, когда мы познакомились (8й класс), она уже смирилась со своей судьбой и молча ждала выпуска... ССЗБ, канеш, но эта попа началась из детства и мне ее искренне жаль.
Вот у кого в глазах обреченность, боль и горе с ранних лет, а анон фигней страдает.
(даааа, я давно не была в обсуждениях, дайте мне написать классическое)
автор сам виноват!!!!!!!111расрас
///////////////
За "Адэсу" готова убивать, в очередь, сцукины дети=)
-
Одеса и Перьмь
И никак иначе :)
-
А я не умею выговаривать твердое [л], только мягкое :( Зато проблем автору не создавала бы)
-
А я не умею выговаривать твердое [л], только мягкое :( Зато проблем автору не создавала бы)
В хинди нет твердого «л» вообще. Индийцы вместо «пластырь» говорят «пилястир». «Ы» тоже нет, ага. ;D
-
Судя по всему, в дорнийском акценте тоже твердого "л" нет, по крайней мере, Оберин Мартелл точно "эльки" смягчал.)
-
Ну я украинка, знаю украинский, с некоторых пор живу недалеко от Украины, в регионе с таким классическим южным г(х)овором, но мне и в голову как-то не пришло бы называть Лесю Лэсей. ЧЯДНТ? :o
-
Твердо это имя произнести проще, чем мягко. Даже если это не специальное Э, это все равно не выходит сразу как "лес", почему-то.
Серьёзно? Для меня Лэся звучит ппц как криво, выговорить можно лишь специально стараясь.
-
Индийцы вместо «пластырь» говорят «пилястир».
Плястырь-блястырь.
-
Вчера только написала,что Лесю ЛЭсей никто не называл)
вечером позвонил знакомый и спросил,ну как там ОлЭся)))
-
Одеса и Перьмь
И никак иначе :)
Хм, а я произношу скорее через а, "адеса".
-
Индийцы вместо «пластырь» говорят «пилястир». «Ы» тоже нет, ага. ;D
А арабы говорили натурально "blaster", чем очень меня веселили)
-
Я знаю одну Лесю, которая Алеся. Представляется Лесей, все называют ее нормально Лесей, т.е. через "е" и только из задолбашки узнала про "э".
Другая знакомая девушка - Олеся. Тоже через "е". Ее вообще никогда не сокращали, "Олесь!" и все.
Обе девушки русские, мамы-бабушки - тоже, с Украиной не связаны.
Попыталась сказать Лэся. Все равно получается довольно мягкий звук между е и э. И напоминает мне Лохнесское чудовище)
Кстати, "адЕса" и "пермь".
-
Всегда всем представляюсь Еленой, но нет, нужно убрать одну букву, ведь 5 букв это слишком длинно, и пытать меня Леной. Тётки пенсионного возраста любят сделать из меня Леночку. :-X
-
Какие все нежные. ;D
Для русского языка традиционно сокращение личных имен. Бороться бесполезно. Даже если будешь представляться полным именем, человек подставит традиционное и\или лучше всего ему знакомое сокращение. Просто потому что традиция, которую просто так не отринешь. Хочешь, чтобы имя не сокращали, представляйся по имени-отчеству. Что тоже, скорее всего, мало поможет. Но вдруг?
-
Для русского языка традиционно сокращение личных имен. Бороться бесполезно. Даже если будешь представляться полным именем, человек подставит традиционное и\или лучше всего ему знакомое сокращение.
И наоборот
И будут вечно мучиться разные Риты Петровны=)
-
Да вообще, выбирая имя ребенку, стоит и популярные уменьшительные принимать во внимание. Просто тратить столько энергии и обижаться на людей, которые при знакомстве на автомате называют Дарью Дашей, Анну Аней, а Марию Машей - бесполезно же.
С другой стороны, бесят те, которым объяснишь, что какое-то сокращение не нравится, а они гнут свое :-\
-
Только что сидела и пыталась сказать Леся. Так дико звучит, непривычно, даже язык как-то коверкается. Лэся. Нормально и понятно)))
но с Украины, мне можно)
-
Да вообще, выбирая имя ребенку, стоит и популярные уменьшительные принимать во внимание. Просто тратить столько энергии и обижаться на людей, которые при знакомстве на автомате называют Дарью Дашей, Анну Аней, а Марию Машей - бесполезно же.
Так выбирают имя и обижаются разные люди) Бывает что самому ребенку выросшему не нравится сокращенная форма. А то и всё имя. Что тут сделаешь)
-
Едва ли мои родители подозревали, что некоторые индивидуумы догадаются меня Олю называть Лёлей. Но то наш нелюбимый бух креативность проявляет. Ее карму и без этого отмыть проблематично))
-
Едва ли мои родители подозревали, что некоторые индивидуумы догадаются меня Олю называть Лёлей. Но то наш нелюбимый бух креативность проявляет. Ее карму и без этого отмыть проблематично))
Зря, кстати, не подозревали. Лёлей Олю очень часто называют. И Лялькой. Впрочем, Лёль и Ляль Еленам тоже не избежать. А у Оль есть еще дивные Лёки. И у Львов, как показывает практика, тоже.
А самое прекрасное, саязанное у меня с именем Лев, было пару лет назад. В кафе рядом с моим столиком молодая семья. Мальчишке года два. Мы с ним поиграли в воздушный шарик, поулыбались с мамой, потом пришел их папа с фотоаппаратом и... «Лева, Лева! Кис-кис-кис!» ::)
-
Моего однокурсника по имени Лев некоторые называли то Леонидом, то Леопольдом. Он приспособился им объяснять, что бывают Лев-отец, Лев-сын и Лев-дух, так вот он-то - первый и изначальный. (Но мы-то знаем, что Лев и Леонид - не только не однокоренные, но даже из разных языковых семей).
А ещё у меня есть четвероюродная племянница Ольга родом из славного города Львiва. Она всю жизнь называлась в устах всех окружающих не иначе как Лёля, пока не вышла замуж и не уехала в Израиль на ПМЖ. Теперь она называется... вы не поверите... Николь.
-
Моего однокурсника по имени Лев некоторые называли то Леонидом, то Леопольдом.
Ооо, похожее было у моего папы: превратился из Лёши в Лёню, а потом закономерно в Леонида)
-
У нас на работе есть две Леси. Одна Олеся, вторая Лейсан. Через "э" никто не называет, мне даже в голову не приходило, что так можно.
-
Ооо, похожее было у моего папы: превратился из Лёши в Лёню, а потом закономерно в Леонида)
Вспомнилось – два моих дальних родственника 20-30 г.р. были Алексеями, но дома Лёнями. Была мода?
-
Ооо, похожее было у моего папы: превратился из Лёши в Лёню, а потом закономерно в Леонида)
Вспомнилось – два моих дальних родственника 20-30 г.р. были Алексеями, но дома Лёнями. Была мода?
20-30 года рождения? Это им сейчас 90?
Не, мой папа в другое время был Лёней, он 68-го года)
-
Тех уже в живых нет. Но люди из разных городов/посёлков, а тенденция одна. Может, раньше чаще «смешивали» имена так.
-
Stephan S,
Ооо, похожее было у моего папы: превратился из Лёши в Лёню, а потом закономерно в Леонида)
Вспомнилось – два моих дальних родственника 20-30 г.р. были Алексеями, но дома Лёнями. Была мода?
Та же история. Один мой двоюродный дед был по паспорту Алексеем, а знала его как "дядю Лёню". Какое-то время думала, что он Леонид. Родился в конце тридцатых. Тогда, наверное, Леонид было редким именем. А многочисленных Алексеев звали по-разному: Лёлями, Лёнями. Для меня же они по умолчанию Лёши ;)
-
У папы был друг. Дядя Лёня. 34-го года ррждения. По паспорту был Наумом.
-
У папы был друг. Дядя Лёня. 34-го года ррждения. По паспорту был Наумом.
Не помню, говорил или нет, но знавал я одного дядю Гошу, который был Роберт Петрович.
Но Алексей-Лёня – немного не из той оперы. Скорее, из той, где Дима = Вадим))
-
Так выбирают имя и обижаются разные люди) Бывает что самому ребенку выросшему не нравится сокращенная форма. А то и всё имя. Что тут сделаешь)
Это да, но тут проскакивал в другой теме пример с мамой, у которой маленькая дочка - только Дарья, а не Даша. Ну реально, неужели охота задалбываться по пять раз в день? :-\
А есть, конечно, уменьшительные типа Маруси или Нюры - не самые популярные, на любителя. Тут сложно предугадать, особенно с популярными именами, от которых уменьшительных по пятьсот штук.
-
Не помню, говорил или нет, но знавал я одного дядю Гошу, который был Роберт Петрович.
Но Алексей-Лёня – немного не из той оперы. Скорее, из той, где Дима = Вадим))
Угу. Из другой. У дяди Лёни маменьку в миру звали Раиса Ивановна. Милейшая старушка. По паспорту Хава-Хая Гдальевна. ::)
-
особенно с популярными именами, от которых уменьшительных по пятьсот штук.
Ну, у большинства имён есть главная (нейтральная) уменьшительная форма. Пожалуй, только кроме имени Георгий, где все варианты уменьшительных равноправны.
Ну, ещё некоторые Анастасии требуют Асю, а не Настю к себе.
-
Ну, у большинства имён есть главная (нейтральная) уменьшительная форма. Пожалуй, только кроме имени Георгий, где все варианты уменьшительных равноправны.
Ну, ещё некоторые Анастасии требуют Асю, а не Настю к себе.
Ну да, я коряво выразилась, но имела в виду, что мне кажется странным называть девочку Марией, например, и потом рычать на всех, кто посмеет назвать ее Машей.
Моя сестра, к примеру, Наталья, сокращаем Ната. Но если кто-то из новых знакомых называет ее Наташей, никто не делает из этого трагедии, просто поправляем.
-
Лэся какая-то странная, ей богу
Мое имя в украинском варианте вообще читается как ЕлЫзавета, и хоть в паспорте у меня написано через "и", я все равно понимаю, что все незнакомцы вокруг будут говорить так, как правильно, а не так, как мне заманд*лось. Збагойнее надо быть
-
Та же история. Один мой двоюродный дед был по паспорту Алексеем, а знала его как "дядю Лёню". Какое-то время думала, что он Леонид. Родился в конце тридцатых. Тогда, наверное, Леонид было редким именем. А многочисленных Алексеев звали по-разному: Лёлями, Лёнями. Для меня же они по умолчанию Лёши ;)
Вы случайно не из Беларуси, а то таж фигня с моим дедом была?
-
Ооо, похожее было у моего папы: превратился из Лёши в Лёню, а потом закономерно в Леонида)
Я Наташа. Друзья сокращают до Таша. Лет с 10 назад кому-то тугоухому послышалось Саша. С тех пор часть уже почти сдохшей толканутой тусовки упрямо зовет меня Шурой и 2 человека Алей. Искренне удивляются почему не отзываюсь.
-
Лэся какая-то странная, ей богу
Збагойнее надо быть
А правда ведь
Ну Леся, ну Лэся, не такая смертельная разница. А задолбаль прям такая, будто не Леся, а Овас пишет))
Кстати, вот допустим имя человек себе не выбирает. Но зачем люди делают себе в интернете ники, которые почти никто не может прочитать, а потом обижаются?) И приходится пояснять, как правильно читать, и всё равно половина не замечает этой надписи, так зачем это всё?)
-
Glu,
Вы случайно не из Беларуси, а то таж фигня с моим дедом была?
Нет. Та родня из села на границе Тамбовской и Липецкой областей. Распространённое явление, однако, эта путаница!
А автора вполне понимаю, хотя сама подобных трудностей не испытываю. По географическим, видимо, причинам. Имя-то моё имеет аналоги в белорусском и украинском языках. Созвучные, но странные для моего уха.
Имя украинки Олеси старалась бы произносить так, как она привыкла слышать. Но это, конечно, посложнее, чем Джейкоба Яковом не звать ;)
-
Лэся? Это как вообще? Олеся, Алеся - откуда там "э"? Детской киношки про собачку Лэсси пересмотрели все дружно?
Есть у меня одна знакомая по имени Александра. Люто баттхертит, когда её зовут Сашей или Шурой. Она, видите ли, Аля! Что забавно, баттхертит даже в том случае, если как "Аля" она человеку никогда не представлялась. Другая в соцсетях значится как "Ариша", тогда как по паспорту её зовут тоже Александра, и она страшно оскорбляется, когда её осмеливаются назвать Аришей или Ариной, потому что "все мои друзья знают, что на самом деле я Саша!" Где мозг у этих людей, я до сих пор не пойму.
-
Неженка, на украинском Леся будет звучать именно как Лэся. Буква "е" в украинском соответствует русской "э". А "е" в украинском обозначается другим знаком — "є".
-
Loy Yver, я в курсе насчёт украинского.
Но у автора:
Скажите «ле». Произнесите вслух слова «лень», «лес», «клей», «полено», «хлеб». Слог «ле» в моём имени я произношу так же, как в этих словах — с мягким [л']. Так какого же чёрта нормальные, трезвые, разумные люди без нарушений речевых функций и слуха, сразу же после моего «Леся» зовут меня «Лэся»? Меня коробит от этого «лэ», это не моё имя, мне плевать, что в других языках оно, возможно, звучит именно так, но мы с вами общаемся не на «других» языках. Неужели трудно повторить имя «Леся» без этого идиотского «э»?
Щто, все поголовно вокруг украинцы, не шпрехающие по-русски? Ну тогда она тупо задалбывается без толку, согласна. Но интуиция подсказывает мне, что Олесей или Алесей её зовут чисто случайно, а живёт она вполне себе в России и общается с вполне русскими. И откуда они это берут...
-
А, вы об окружении автора. Я не сообразила.
Да никто, клык даю, не зовет автора Лэсей. Ну или один выходец с Украины назвал, сразу став всеми и дав автору повод ну хоть чем-то задолбаться и показать, что она "нитакая".
-
Не понимаю задолбашек таких... задолбаться больше нечем? Кто-то тут написал, что а вдруг бы Марию назвали Машей... А КАК ещё-то?! Лена, Елена, Ната,
Наташа, Наталья - не один...хмм... фиг, а? Одна буква прямо всё меняет? Хорошее имя от одной буквы испортилось?
Ганнуся и Ганна мне вообще больше Ани нравится.
И да, я это так произношу: Одессу я называю Одэса. А Пермь - Перьмь.
Кстати, говорят, что самое "тяжелое" слово для русских - "паляныця". Мой приятель из Москвы так и не смог это аутентично произнести.)))
-
Всех знакомых Лесь называю исключительно через Е, хоть и живу в Украине.
На выходных спрошу у подруги, бесит ли ее "Лэся".
Жену брата зовут Людмила, но для своих она исключительно Люся, ей так больше нравится. Когда говорят на нее Люда, я далеко не сразу понимаю, что речь именно о ней.
Еще моя близкая подруга Оля в очень узком кругу исключительно Хеля, от Хельги. Пошло сперва в шутку, да так и прилипло.
У меня много знакомых Ань, но только одна из них исключительно Анюта, вот даже не знаю почему.
Но вот чтоб кто-то задалбывлся из-за сокращений или проищношений, я ни разу не встречала. Мое имя Галина как только не склоняют - Галя, Галка и Галька (этими двумя обычно самые близкие называют), Галчонок, Галюся, Галюша, Галочка, Гала и прочие варианты. Меня все устраивают :)
Короче, каждый дрочит, как он хочет :)
-
Кто-то тут написал, что а вдруг бы Марию назвали Машей... А КАК ещё-то?!
Ну я когда на почте работала, меня один дедок упорно звал Мариша, а когда я его поправила, что я Маша, а не Мариша, долго доказывал, что Мария и Марина это одно и то же имя, но Мария это "восточный" вариант, а Марина - "европейский" и ему нравится больше поэтому.
-
Меня всю жизнь преследует такая ситуация - некоторые знакомые и не очень люди, узнав, что мое имя Маргарита, пытаются назвать Ритой. А мне это сокращение ну уж очень не нравится. Каждый раз вежливо поправляю и говорю, что сокращенно меня лучше называть Марго. но то ли у тех, кого я встречаю, память короткая, то ли им вообще пофиг что я говорю, не знаю... :D почему-то часто забываются и называют Ритой. ??? я же, блин, запоминаю, как вас нужно называть, ничего сложного в этом нет :-\
-
Меня всю жизнь преследует такая ситуация - некоторые знакомые и не очень люди, узнав, что мое имя Маргарита, пытаются назвать Ритой. А мне это сокращение ну уж очень не нравится. Каждый раз вежливо поправляю и говорю, что сокращенно меня лучше называть Марго. но то ли у тех, кого я встречаю, память короткая, то ли им вообще пофиг что я говорю, не знаю... :D почему-то часто забываются и называют Ритой. ??? я же, блин, запоминаю, как вас нужно называть, ничего сложного в этом нет :-\
А меня наоборот жаждут назвать Марго.
Когда говорю, что это имя ославила одна королева-шлюшка, и оно мне не нравится от слова совсем -- еще и обижаются. Типа, оно же красивое.
Но нейтральное Рита -- это, ска, неподъемно просто, да. >:(
Может, поменяемся? ::)
-
Меня всю жизнь преследует такая ситуация - некоторые знакомые и не очень люди, узнав, что мое имя Маргарита, пытаются назвать Ритой. А мне это сокращение ну уж очень не нравится. Каждый раз вежливо поправляю и говорю, что сокращенно меня лучше называть Марго. но то ли у тех, кого я встречаю, память короткая, то ли им вообще пофиг что я говорю, не знаю... :D почему-то часто забываются и называют Ритой. ??? я же, блин, запоминаю, как вас нужно называть, ничего сложного в этом нет :-\
А меня наоборот жаждут назвать Марго.
Когда говорю, что это имя ославила одна королева-шлюшка, и оно мне не нравится от слова совсем -- еще и обижаются. Типа, оно же красивое.
Но нейтральное Рита -- это, ска, неподъемно просто, да. >:(
Может, поменяемся? ::)
да я б с радостью поменялась :D на меня тоже обижаются, или не понимают просто, говорят "но это же тоже твое имя!". Ну не нравится мне, черт возьми, не нравится! ;D И вот именно когда меня так называют не нравится мне. так против этого сокращения ничего не имею :)
-
Аще дождутся -- иначе, как на имя-отчество, отзываться перестану. Хрен выговоришь, ага.
Попляшут у меня. >:( >:( >:(
Злобный заговор Маргарит пора создавать.
-
Аще дождутся -- иначе, как на имя-отчество, отзываться перестану. Хрен выговоришь, ага.
Попляшут у меня. >:( >:( >:(
Злобный заговор Маргарит пора создавать.
а у вас тоже имя+отчество создают дико длинную и плохо-произносимую адскую смесь? ;D
-
Нет, к сожалению. Не очень удобно произносить, но не прям жесть. :-\
А то оторвалась бы.
Хотя казалось бы: ну о чем речь вообще? Нравится человеку, когда его называют так, а не иначе -- ну вот сложно следовать его нетрудной просьбе? Сложно, да? (Вопрос риторический.)
-
Вот поэтому я люблю ники. Морричка и Морричка. :P ;D
-
Вот поэтому я люблю ники. Морричка и Морричка. :P ;D
Лой, ну вот кот бы говорил, чесслово.
Я тут грешным делом задумалась: а понравилось бы мне такое сокращение, будь я эльфийкой?
Но решила, что хрен с ним, я пока не настолько упоролась. :P
И помнится мне по фанфикам, что Леголас очень даже отзывался на сокращенное Лас.
-
Кину сюда - статья-интервью про девчонок с нестандартными именами
http://citydog.by/post/vesna/
Комменты тоже веселые попадаются))
-
у Меня Приятель, так его Хулиос зовут ( именно Хулиос)
-
У меня есть знакомый Егор, который по паспорту Георгий. Про то, что он Геогрий знают только те, кто видел его паспорт) и была одноклассница Александра, которая всем представлялась Алей)
-
Для русского языка традиционно сокращение личных имен. Бороться бесполезно. Даже если будешь представляться полным именем, человек подставит традиционное и\или лучше всего ему знакомое сокращение. Просто потому что традиция, которую просто так не отринешь. Хочешь, чтобы имя не сокращали, представляйся по имени-отчеству. Что тоже, скорее всего, мало поможет. Но вдруг?
А у меня в последнее время как раз обратная трабла ;D
Ну как трабла - мне все равно, на самом-то деле, просто забавно) Практически все новые люди, которые в последнее время появляются в моей жизни, предпочитают называть меня полным именем, а когда я робко замечаю, что можно и попроще-то - кивают и... продолжаю юзать полное :D