- А я ему дома показываю яблоко, называю - яблоко - и перевожу apple (человек со знанием английского )
Что не так?
Я предположу. Я не преподаватель ни разу. Глупо тыкать ребёнку - "Это яблоко, яблоко, apple". Ты ж так не стала бы учить ребёнка русскому, типа, "гляди - яблочко"? Поэтому примерно как в обычном режиме - "Я буду яблоко, хочешь тоже?" просто на другом языке, он видит яблоко, узнаёт, как это яблоко звать, получает обычный бытовой вопрос. Собственно - вся разница в том, трепешься ты с ним о бытовухе по-русски или по-английски.