Все разделы > C zadolba.li
#37468 - Смысл, подменённый бессмыслицей
Alguna Vez:
дааа, мой любимый пример - Айрин-Эрин-Ирэн))
Elf78:
--- Цитата: steelslife от 27 Декабря 2021, 13:47:07 ---интересно, как быстро появится ответ г*вноеда, который либо сам выкладывает скопированный из сократа97 "перевод", либо от потребителя этого копипаста, который своими спасибами поощряет продолжение банкета.
--- Конец цитаты ---
Ну таки чтоб прохавать, что не так с "ай-ай, шеф" и "ландышами долин", надо таки обладать определенными знаниями. Если про тот же "ай-ай", "майский день" при катастрофах и радиста "роджера" я знаю, благодаря компьютерным играм, то ландыши долин я бы схавал.
--- Цитировать ---Найти переводчика, который был бы хорош и который разбирался бы в теме перевода, было бы несложно.
--- Конец цитаты ---
Я не думаю, что издательство ищет переводчика на каждую книгу. Есть штатные переводилы, которые могут выдавать требуемый объем читаемого текста за те деньги, что им согласны платить. Я так представляю.
Sangria:
А я не могу читать в оригинале. Английский какой-то плоско-шаблонно-безэмоциональный, будто учебник читаешь. Пыталась того же ГарриПоттера - вроде все понятно, но не вставляет.
Короче, приходится выбирать переводчика, который при этом лучший писатель. Даже если творит отсебятину.
Alguna Vez:
--- Цитата: Elf78 от 27 Декабря 2021, 15:49:51 ---Ну таки чтоб прохавать, что не так с "ай-ай, шеф" и "ландышами долин", надо таки обладать определенными знаниями.
--- Конец цитаты ---
Неа, достаточно гугла и установки "не уверен - пробей". Я иногда на всякий случай целые конструкции пробиваю, вдруг там идиома неизвестная или ещё чо, чтоб не вышло "ай-ай")
Из мышеловки:
--- Цитата: Alguna Vez от 27 Декабря 2021, 15:45:07 ---дааа, мой любимый пример - Айрин-Эрин-Ирэн))
--- Конец цитаты ---
Форсайт?) А то и Ирландия, не удивилась бы
Да, Айрис-Ирис и Иви-Айви - наше все. Это проникло даже в "Ксанф", который весь, вообще весь построен на каламбурах. Охудивительные люди.
Навигация
Перейти к полной версии