Все разделы > C zadolba.li
#37468 - Смысл, подменённый бессмыслицей
Сарделька:
Мой любимый пример - у учительницы испанского в книжке про Гауди, не переводной, собор "Святое семейство" (La Sagrada familia, насколько я помню), оказался обозван "Семья Саграда". Учительница рассказывала, что она как наткнулась на такое, так эту книжку читать бросила - возникли сомнения в компетентности ее автора.
Alguna Vez:
--- Цитата: Из мышеловки от 27 Декабря 2021, 15:51:48 ---Форсайт?)
--- Конец цитаты ---
Не, сериал какой-то, Форсайтов переводили зубры и так вроде не лажали)
Хотя "Унесённых ветром", казалось бы, тоже, но разные тома - разные переводчики, и х-як - Фанни стала Фэнни и т.п.
Иви-Айви иногда бывает ещё Евой, Эвой и Эви!
Eve - вообще заколдованное буквосочетание, у Агаты Кристи так нарисовался мужик по имени Эвелин (вместо Ивлин), например. И только у Шелдона в "Интриганке" была Ив (но в другом переводе кнешна опять вылезла Ева ;D)
--- Цитата: Сарделька от 27 Декабря 2021, 15:53:01 ---собор "Святое семейство" (La Sagrada familia, насколько я помню), оказался обозван "Семья Саграда"
--- Конец цитаты ---
А "священная фамилия" как? А я встречала! ///_-
ГОСТ_8239-89:
От Бильбо Сумкина привет, епт ;D
Elf78:
--- Цитата: Alguna Vez от 27 Декабря 2021, 15:51:38 --- достаточно гугла и установки "не уверен - пробей".
--- Конец цитаты ---
А с чего быть неуверенным? Лилия долин и лилия долин, я в цветах не бум-бум. Ну или вот "ай-ай" это же не реально рядовой офицеру говорит, а муж жене - ну такие у них забавы.
Alguna Vez:
--- Цитата: Elf78 от 27 Декабря 2021, 15:56:28 ---"ай-ай" это же не реально рядовой офицеру говорит, а муж жене - ну такие у них забавы.
--- Конец цитаты ---
Дак мож он её мадагаскарской руконожкой обозвал и это потом будет важно для сюжета, низя проипать! ;D
Навигация
Перейти к полной версии