АПД: я ни разу в жизни не встречала слово "нелицеприятный" в словарном значении, даже в дневниковой литературе 19 века. Вот вообще нигде. По-моему, давно пора изменить ему значение на то, к которому все привыкли. Язык живет и меняется, се ля ви.
Хм, если ты «не встречала в словарном значении даже в дневниковой литературе XIX века, значит, исходя из формулировки, встречала не в словарном, так? Можно тогда узнать авторов этих дневников?
Язык живет и меняется. Только вот чем не устраивают слова «неприятный» и «неприглядный», чтобы «координально» менять смысл другого слова?

В любом случае, пока норма не закреплена, кодифицироваться как норма она не может. Хотя «нелицеприяьный» в ошибочном значении это уже, увы, узус.