Все разделы > Рассказанные на форуме
Очередной штамп
Loy Yver:
Мориэль, нет, имен собственных. ;D
Ну смотри, например, в хинди нет прописных и строчных букв — деванагари, алфавиту, который использует хинди для начертания слов, все едино, но в переводе имена (и все, что должно писаться по-русски с прописной буквы) будут писаться с прописной.
--- Цитировать ---Или тот же whc -- его-то как? В кота разве что. ::)
--- Конец цитаты ---
Ну, его Коша называют и Гдекотом, и Вхцом. ;D И сКотиной. ;D
moriel:
Лой, поправь меня, но твой ник -- имя собственное (читала я, да, особенно про шланг понравилось ;D). Транслитерация -- согласно источнику. Литературному, не абы какому. ::)
А вот caValeria именем собственным не является. И по написанию тоже. Обладательницу ника попрошу поправить, если таки собственное.
Loy Yver:
Почему не является-то? :o Если я возьму себе ник... ну, блин, Зажим Для Бумаги, например, это будет именем собственным. Ник — это прозвище, кличка, имя, как угодно.
moriel:
Лой, это ж тогда как получается: каждый раз при попытке транслитерации для более удобного общения надо посылать запрос на сервер тому пользователю и интересоваться, каковы правила транслитерации в его случае. А то ненароком обидеть можно.
Сложности какие.
Копипаст -- вот наш выбор. ;D
Loy Yver:
При чем здесь пользователь? :o Правила для всех одни. ;)
Навигация
Перейти к полной версии