Все разделы > КМП, опубликованные

#16836 - Не получается учиться

<< < (21/23) > >>

looolka:

--- Цитата: Мшуц от 25 Ноября 2015, 20:02:28 ---Но во всех остальных случаях прилагательное остается прилагательным. Иначе как быть с выражениями типа «I want him dead» или «I want the job done»?

--- Конец цитаты ---
Действительно... не вспомнила эти фразы.
Однако нельзя сказать I want you happy, например.
А это прилагательным называется в английском? Может, это только для отглагольных работает?

Мшуц:

--- Цитата: looolka от 28 Ноября 2015, 19:23:21 ---Действительно... не вспомнила эти фразы.
Однако нельзя сказать I want you happy, например.
А это прилагательным называется в английском? Может, это только для отглагольных работает?

--- Конец цитаты ---
Хороший вопрос. На мой взгляд, «I want you happy» тоже не звучит, но при этом если поискать в гугле, то он находит 330 тысяч таких фраз и срачей на тему: «Можно ли так говорить и почему?»

Я-не-Я:

--- Цитата: Мшуц от 28 Ноября 2015, 17:52:27 ---
--- Цитата: Я-не-Я от 27 Ноября 2015, 05:36:55 ---Оффтоп, канешн, но хотите я вам дам пару фраз, которые ппц, как перевести? У меня от них "ломались" мозгом даже преподаватели англа.

--- Конец цитаты ---
Давай.

--- Конец цитаты ---
Оверквотинг будет или нет? Если да, то простите.
Давайте я вам, обещаю, через пару дней скину настоящие "перлы", а сейчас так, для затравки, просто устала работать, да и лень искать. Фраза вот: "we ain't handin' over the first"

ВЫдрик:

--- Цитата: Доби от 24 Ноября 2015, 16:51:07 ---Потому что, как было на баше, например, оказывается, как mother her - это не "Мать ее!", а "окружи ее заботой". Вот как?!!! Как об этом можно было догадаться?! А Like в данном контексте - это не "нравится", а "похожий". :o В словаре об этом ни слова. Опять же, каким местом это можно узнать,  кроме третьего глаза? (((
--- Конец цитаты ---
Когда у человека не получается вычитать в словаре, что слово может быть существительным а может быть глаголом, то умный спросит "что со словарем", а неумный неопытный спросит "что с человеком".
Доби, выкинь свой словарь, или найди нормального репетитора.
Для успокоения вот тебе пример из русского.
Слово "нежить" - это и зомбаки и ласковое действие. "Соплю" (с того же баша) - это и козявка и дыхание.
Дерзай.


--- Цитата: looolka от 25 Ноября 2015, 01:09:03 ---Вообще я бы скорее перевела как "Ужасно тебя хочу", хотя может тут игра слов затесалась.

--- Конец цитаты ---
Тогда было бы скорее badly


--- Цитата: Big_Muzzy от 24 Ноября 2015, 20:25:48 ---Если кому-то прямо не даются ни гуманитарные, ни точные науки, может, он по складу ума естественник?

--- Конец цитаты ---
А может ее предназначение не выделываться, быть домохозяйкой и строчить мужу борщи...

А насчет фраз, то я еще со школы запомнил такую:
What part of speech is that "that"? I think that that "that" is conjuction. But that that "that" that that man uses is pronoun.
Так-то элементарно, но в последней пачке либо первый "зет" лишний, либо усилительная конструкция. Спорили долго, а училка не призналась.

ZloeAloe:
Языки - зло.
Нам тут мимоходом деканат 6 пар английского на семестр отсыпал от щедрот душевных. Преподаватель добрая и вменяемая абсолютно, спросила нас, что нам интересно бы было. Мы запросили грамматики и времен.
Черт, мне вчера над этим Present Perfect чуть ли не плакать хотелось  :'( от осознания собственной тупости и того, что я просто не могу почувствовать эти предложения. То есть если есть четкие слова-отсечки и указания, то норм, а вот когда есть варианты - то хоть убейся, вообще не ясно, какой из них подразумевают.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии