Все разделы > КМП, опубликованные

#18013 - Я - поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка

<< < (32/37) > >>

Volkodav:

--- Цитата: Loy Yver от 27 Мая 2016, 15:27:52 ---Зачем идти туда, где будешь ненавидеть ряд дисциплин?  :o

--- Конец цитаты ---

Заради корочки нужного направления.

Loy Yver:

--- Цитата: Slaanesh от 27 Мая 2016, 15:32:06 ---Потому что больше никуда не поступил, а родители трахают мозг на тему вышки? Потому что специальность оказалась скучной, а времени, потраченного на учёбу, жаль, и лучше доучиться до диплома? Потому что можно дико любить другие дисциплины? Причин много)

--- Конец цитаты ---

То есть первой причиной можно назвать желание родителей выучить дурака? Второй — нежелание пошевелиться и перевестись туда, где больше нравится? Любить можно. Но ненавидеть? Зачем? Зачем негатив-то себе лишний нагонять? Не, всийо равно нибанимайу.  :P  ;D


--- Цитировать ---Заради корочки нужного направления.
--- Конец цитаты ---

Ок. Причина. Но зачем тогда ненавидеть? Меня просто такие громкие слова удивляют.  ::)

Christmas_Elf:

--- Цитата: Loy Yver от 27 Мая 2016, 15:27:52 ---
--- Цитировать ---большинству девочек в нашей группе эта филология нафиг не сдалась, они ненавидели литературоведение с языкознанием
--- Конец цитаты ---

Зачем идти туда, где будешь ненавидеть ряд дисциплин?  :o
Не, я сама по первой специальности не работаю, но я училась с превеликим удовольствием.
...Нибанимайу.  :-[

--- Конец цитаты ---

Причин миллион и ещё одна и у всех она разная, но мало кто идёт из любви к науке, кого-то родители за ручку привели, кто-то думал, что это очень престижно, ну и так далее. В конце концов очень сложно в розовых очках 16-17-ти лет здраво оценивать коммерческий успех своего образования, как вложения в дальнейшую карьеру. И да, Arctic прав, английский и вообще языки привлекают в основном. У нас в городе получить диплом переводчика можно только получив диплом филолога. Так сказать, два по цене одного))) И да, большинство из наших девочек(и я в том числе) хотели прежде всего изучать язык, стать переводчиками, путешествовать, а всё остальное рассматривали как нудное приложение, которое просто "надо". Даже госника было два: для диплома филолога - гос либо по лингвистике, либо по литведению, для диплома переводчика сложносоставной гос из трёх этапов: письменный перевод, устный перевод и теория перевода.

О том как ищут такие специалисты работу отдельная история, если ты работал во время универа - ты молодец, нет - ты в ж*пе, потому что в аспирантуру на филологию ты не хочешь, в школу учителем тоже, а на переводчика у тебя ещё говорилка не доросла, потому что программа курса делала акцент как раз на филологические дисциплины и надо учится ещё лет пять, чтобы чего-то добиться. А сил и денег уже допустим нет, ты выгорел. Но такая же ситуация не только с выпускниками-филологами, правда?

Loy Yver:
*задумчиво* Работать переводчиком мне в свое время отсутствие диплома переводчика никак не помешало.

...Не, ну ок, не могу противостоять тому, что каждый сам себе и задалбыватель, и злобный буратина.

Кукушка:
Какие тут страсти по дипломам  :o Я уже даже не знаю, стоит ли признаваться, что я по первому образованию книговед, растерзают ведь на части  ;D

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии