С момента определения понятия.
Ну, в словаре я про это ничего не нашла, так что это уже сначала надо отдельно договориться о том, что оба считают, что договоренность может существовать только между равными, а потом исходить из этого определения.
Ребёнок с определённого момента становится равноправным партнёром. И тогда да, могут.
Технически он не может быть равноправным партнером до 18 лет, а с 18 уже не ребенок. Хотя тут вопрос к юристам, у нас ребенок считается ребенком до скольки лет?
Не приравнивается. Внимательнее читай.
Читаю:
У них договорённостей между равными нет. Значит речь не о договорённостях, а об отвественности перед братьями нашими не-равными.
Союз "значит" в данном случае показывает, что вывод, сделанный во втором предложении, сделан на основе первого. Первое предложение говорит о том, что у них нет договоренностей. Второе - о том, что речь идет об ответственности перед не-равными. Так как мы помним о союзе "значит", получается, что ответственность перед не-равными вытекает из отсутствия договоренностей.
Если же это не так, то откуда тогда эта ответственность перед не-равными взялась?
А я считаю примерно равной вероятность того, что меня, случись такая беда, может бросить чувак, клятвенно заверяющий, что будет рядом в болезни и в здравии, и чувак, сразу предупреждающий, что возиться с инвалидом не намерен.
А мне кажется, что тот, кто сразу предупреждает, бросит с большей степенью вероятности. Хотя, безусловно, благонадежность первого тоже неизвестна.
Если отношения в остальном заеbись пиzдатые, херить их из-за такой ерунды я не стала бы.
Вот я, если честно, даже не знаю, что бы стала делать, если бы такое накануне свадьбы услышала. То есть, с одной стороны, вроде как действительно, из-за одной фразы, возможно, сказанной сгоряча, херить отношения глупо. С другой - делать вид, что ничего не было тоже глупо, ИМХО. Для меня это ситуация в которой, я надеюсь, никогда не окажусь, потому что для меня тут оба решения выглядят неправильными.