Я знала, что стафф - это наркота. А какие-нибудь омонимы, не означающие ничего противозаконного, у этого слова имеются?
Есть stuff - что значит "вещи, штуки, барахло, товар, всякое-разное", и обычно употребляется вполне безобидным образом ("Давно пора вынести старое барахло на свалку"), но может значить и наркоту. Еще есть такой же глагол, означает "шпиговать, фаршировать, начинять, набивать чем-то", применяется как в прямом смысле ("курица, фаршированная черносливом"), так и в переносном ("У нее башка набита глупыми суевериями").
Есть staff - в исходном посте именно он, в значении "посох, жезл, шест". Еще может значить "персонал, личный состав, сотрудники предприятия, экипаж" или даже "штаб", а в виде глагола означает "заполнять вакансии, нанимать персонал, отправлять людей на посты".