Форум проекта "Килл Ми Плз"
Все разделы => Обсуждаем истории => C zadolba.li => Тема начата: Сяо Му от 26 Ноября 2016, 03:35:58
-
http://zadolba.li/story/21989
Всем привет! Меня задолбали советы учить английский язык.
Во многих историях авторы призывают его учить и задалбываются чужим незнанием языков. Да, в наше время он нужен, и за границей удобнее общаться на английском. Но не всем даются иностранные языки! Если вы легко изучаете разные языки, это не значит, что остальные так же смогут это сделать. Вам же математики не кричат на каждом углу: «Как можно не уметь вычислять производную, это способен сделать любой дурак! Идите на курсы математики и учите, чтобы не задалбывать нас, технарей!»
У каждого человека разный склад ума, кому-то даётся история/литература, кому-то иностранные языки, кому-то физика/математика и т. д. Так что теперь, если человек не способен чему-либо научиться, это повод его гнобить и повышать свою самооценку за его счёт?
Люди будут и дальше спрашивать на сайтах авиакомпаний, что можно проносить, а что нет, даже если это изначально написано на другом языке, потому что они покупают билеты у компании в России, а не за рубежом. Люди будут писать отзывы на игры из-за отсутствия русского языка, потому что сейчас много скринов к играм на русском, а на деле в игре язык английский. И задалбываться по таким мелочам — глупость. Возникает мысль, что вас это не задолбало, а вы, опять таки, хотите повысить свою самооценку за счёт того, что знаете иностранный язык лучше, чем кто-то другой.
Я сама знаю английский на среднем уровне, но спокойно понимать смысл длинных текстов о правилах провоза багажа и т. д. я не способна. В школе я идеально писала контрольные на темы, которые нам объяснял учитель, но запомнить что-то на будущее так и не смогла. Ну нет у меня предрасположенности к другим языкам, что мне теперь, не ездить за границу и ничего больше не делать, только сидеть дома, скачивая игры русского производства?
Задумайтесь, может, вы тоже задолбали своё окружение незнанием чего-то. Не надо всем подряд давать свои бесценные советы об изучении английского языка. Мы ведь обычные люди, которые на что-то способны, а на что-то нет. Перестаньте уже всем указывать, что делать. Задолбали!
Бедняжка страдает, тяжко страдает оттого, что у нее нет способностей к английскому языку, а кругом почему-то у людей есть способности к языку, и все дают ей советы выучить уже хоть что-нибудь, даже гугл-транслейтом пользоваться, чтобы в своих же интересах понимать правила провоза багажа.
В качестве доказательства своей органической неспособности к изучению языков автор приводит мощный довод - оказывается, в ее убогой школе два раза в неделю разучивали фразы "май нейм из Света" и "Ландон из зе кепитал оф Грейт Бритейн", после чего идеально писали на эти темы контрольные, но в результате, вот удивительно, язык так и не выучили.
Я бы на месте советчиков давно отстал от нее, ибо тут дело не в способностях к языкам, а в низком уровне интеллекта. Нормальный человек в 2016 году не может принимать всерьез вялые уроки два-три раза в неделю в исполнении какой-то тетки, сроду не видавшей ни одного англоязычного, пользующейся древними методичками и яростно отстаивающей архаичные элементы вроде употребления shall, неприятия because в начале фразы или дедовских идиом типа raining cats and dogs.
С тем же успехом можно объявить, что органически неспособен к спорту, ибо в школе на физре идеально сдавал нормативы, но профессиональным гимнастом так и не стал, и поэтому можно и даже нужно ожиревать с пивом на диване.
Самообманом заниматься не надо.
-
Хм, ну у меня в школе тоже английский преподавался ужасно, хоть и имела по нему 5, знаний практически не было( Перед поступлением 2 года занималась с репетитором, подтянула до нормального уровня, в универе "англичанка" очень хорошая была еще. Я хотела поехать по программе W&T в США, поэтому занималась усиленно и выучила английский очень хорошо. Но родные в США не пустили, английский после 3 курса уже не изучала, сильно подзабыла и т.д. Начала потом сама его поднимать, читая все на нем в инете и переписываясь на инглише в группах ФБ и на некоторых форумах, потом знакомые англоязычные появились.
Язык вытянула, вроде знаю, но странно - очень легко и быстро читаю, могу сразу сообразить, что хочу сказать (представляю, как я написала бы эту фразу и сразу ее озвучиваю), а устную речь понимаю с трудом - понимаю конечно, но постоянно нахожусь в сильном напряжении и вслушиваюсь, иначе могу не уловить... Из-за этого не могу смотреть фильмы на английском - 1,5-2 часа напряженного вслушивания слишком грузят(
-
Я ничего не поняла, но отвечу :)
1) По идее важная инфа должна быть доступна на языке той страны, где её пользуют.
2) Встречала людей, для которых выучить язык очень сложно. И для уровня "понять сложную инструкцию" им приходится прилагать слишком много усилий. Полезный скилл (но есть и полезнее, те же законы подучить), но не понимать, почему не все его качают, для меня странно.
3) Про школу согласна. Не всегда показатель наличия/отсутствия способностей.
-
Из-за этого не могу смотреть фильмы на английском - 1,5-2 часа напряженного вслушивания слишком грузят(
А субтитры не пойдут?
Смотришь фильм, одновременно читаешь английские субтитры. И профит.
Я несколько месяцев играла в англоязычную ммо, там все ролики были озвучены. Включила субтитры и слушала. За несколько месяцев интенсивной игры натренировалась так, что теперь сложности только если у говорящего дефекты речи или акцент сильный.
-
Про багаж и гугл-транслейтор перевести может
Я бы на месте советчиков давно отстал от нее, ибо тут дело не в способностях к языкам, а в низком уровне интеллекта. Нормальный человек в 2016 году не может принимать всерьез вялые уроки два-три раза в неделю в исполнении какой-то тетки, сроду не видавшей ни одного англоязычного, пользующейся древними методичками и яростно отстаивающей архаичные элементы вроде употребления shall, неприятия because в начале фразы или дедовских идиом типа raining cats and dogs.
Ну так-то учителя разные бывают, с хорошим учителем три раза в неделю - нормально вполне
Но я вот вспоминаю, как в школе говорили, что такие-то глаголы никогда не бывают в инговой форме (например have, love, forget, feel и пр) и не понимаю, зачем меня так жестоко обманули. Бывают же!
А еще обед и ужин были dinner и supper, а оказалось - lunch и dinner. Или в Англии supper говорят?
-
Про багаж и гугл-транслейтор перевести может
Вообще да, общий смысл будет понятен. С написанным текстом проще, поэтому не понимаю автора. Когда же речь идет об устной инфе - тут верю, может быть тяжело для восприятия. Но вообще гугловский переводчик годег только как обычный словарь, для перевода слов по одному)) переводить целые предложения - это жесть же....
-
А ещё есть опасность, что человек что-то неправильно поймёт (не про кг есно)) Если всё переведено, человеку проще ориентироваться. И проблемы у него возникнут только если с пониманием родного языка косячок, а это уже не к перевозчику претензии.
-
Счастливые вы люди.
Мне английский так и не дался в режиме Х уроков в неделю.
Не, я верю, что в языковой среде в режиме 24/7 я бы его вполне осилила, но потребность в оном не стоит тех денег, которые я на это потрачу.
-
Для большинства русский язык осилить неподъемный груз, а вы про английский.
-
Я считаю, выучить иностранный язык на приемлемом для бытового общения и понимания инструкций уровне могут абсолютно все. Родной же как-то выучили. Только усилия, которые будут на это затрачены, у разных людей будут очень отличаться. И ещё нужна сильная мотивация. Как по мне, самая лучшая мотивация - искренний интерес к языку. Учить, потому что надо, и учить, потому что интересно - очень разные вещи.
-
Тема - дно / кг-ам.
-
С грамматикой и правилами всё туго. Читаю и понимаю почти свободно, за исключением редких слов, кои я легко могу уточнить у google translate. Запоминал по играм. Просто русские переводы пиратские были настолько ужасны, что проще понять было на английском. В моём детстве лицензионки достать было сложно, а пиратки были с ужасным переводом. Хорошо, что чаще всего можно было ставить английскую версию.
На слух воспринимать сложно, но могу. На мероприятии спокойно провел с иностранцами несколько часов, периодически даже синхронно переводил для них, что там говорят, а потом утащил бухать в свой номер, где еще и начал приставать =) Меня понимали, хотя ошибок я наверняка делал множество.
Знание английского упрощает жизнь. Потому как технические мануалы чаще всего или понятнее в оригинале, или русского перевода просто нет. Да и возможность спокойно прочесть любую вывеску облегчает нахождение в другой стране. И вообще возможность свободно спросить у прохожего дорогу или что-то еще.
Без знания английского просто нет возможности комфортно погулять в одиночку в чужой стране. А всякие экскурсии я никогда не любил. Лучше сам погуглю, где интересные места есть, и схожу самостоятельно. Так нашел в Праге кото-кафе и пару замечательных баров в Праге, где по русски не говорили, и это мне не помешало основательно там посидеть, и удивить всех, как такой тощий и молодой я спокойно пью абсент =)
В общем, без хоть какого-то английского просто жить неуютно как-то. Слишком много всего, на русский непеведенного. И лучше быть в состоянии прочесть самому, чем просить кого-то знающего.
-
Самый минимум знать надо. Ну или таскать с собой на поводке мало-мальски знающего саба ;D
Никогда не забуду подружкину истерику возле стола с футболками "Ват прайс из зис шит... ой, хав мач ти-ширт... хау мэни мани, нет... Ну, Наааата, ну спроси у него сколько эта майка стоит!!!"
Я несколько месяцев играла в англоязычную ммо, там все ролики были озвучены. Включила субтитры и слушала. За несколько месяцев интенсивной игры натренировалась так, что теперь сложности только если у говорящего дефекты речи или акцент сильный.
Поддерживаю. SWTOR прекрасен ))))
-
Предлагаю всем языкоманам пойти на фиг. Среднестатистическому Васе английский не упёрся, а предоставлять услуги в русскоязычной стране нужно на русском языке. Точка.
В поездки по Эуропам (куда Вася отродясь не сунется, ибо у него дача в Кукуево, но всё же) Вася возьмёт разговорник. А не возьмёт - его проблемы. Задалбывать Васю, приговаривая, что ты-то язык знаешь, а он нет - глупо.
-
Задалбывать Васю, приговаривая, что ты-то язык знаешь, а он нет - глупо.
Правильно. Пусть Вася английский не учит. Тогда у знающей язык переводчика Маши всегда будет кусок хлеба на столе. :)
-
Что касается правил провоза багажа, то считаю что они должны из себя представоять таблички со знаками, а не текстовые сообщения: большие, понятные, удобно располоденные на сайте, дабы в глаза бросались. Мне нравятся игры и фильмы на русском, потому что я смотрю и играю чтобы расслабиться, а не "лишний раз потренироваться". Я не буду гуглить и листать словарик - мне проще игру забросить и найти другую руссифицированную. Лень- она такая.
-
Огорчу автора: если она не понимает правил провозки багажа, у нее язык не на среднем уровне явно. А вообще бытовой инглиш выучить это как выучить таблицу умножения и правила действия в скобках. До вычисления производной там еще как вприпрыжку до Сеула.
-
А не возьмёт - его проблемы. Задалбывать Васю, приговаривая, что ты-то язык знаешь, а он нет - глупо.
А со стороны Васи не глупо дергать соотечественников в аэропорту/магазинах и т. д. и жалобно блеять: "Ой, помогите-спасите, я язык не знаю, он мне нафиг не нужен, я ж тут самый умный, но мне на трансфер, куда бежать?!". А девочка за стойкой информации в Эуропе, упс, по-русски не говорит. Заколебали такие просто неимоверно, их как-то слишком много. И после вежливого "Нет, извините" еще бегут следом, надоедают, а потом еще и грубить начинают. И ведь полностью убеждены, что знающие язык им должны. Нет, вот такими буквами "ДОЛЖНЫ" помочь.
-
Тот неловкий момент, когда у тебя гуманитарный
сарайчик склад ума, у тебя не было математики, начиная со второго курса, а ты помнишь, что такое производная, каков ее фактический смысл и даже несколько формул выведения.
-
А я согласна с автором. Несмотря на то, что мне вообще языки интересны - но я в совершенстве английским не владею и не считаю, что все обязаны его учить. Так же, как не обязаны все усердно долбить высшую математику, химию, получать разряд по каратэ, заниматься йогой, уметь шить итп. То есть знания эти, конечно, полезные. Но человек сам выбирает, чем ему заниматься, чем нет, тем более если он взрослый, а не ему в школе дали вот такую-то программу и получите-учите. И в каждой сфере деятельности и в каждых обстоятельствах важнее свои навыки и знания. Потому что может оказаться как в анекдоте - "Идет мужик по берегу реки и слышит крики: "Помогите, тону! help! aidez!" Мужик останавливается и говорит: "Ты бы лучше не языки учил, а плавать учился!" Если твоя деятельность связана с регулярными контактами с людьми из других стран, с поездками - тогда да, без английского как международного языка никак, он необходим. Но если ты живешь в деревне и занимаешься сельским хозяйством, то куда важнее знать, в какое время и в каких условиях посадить помидоры, а в какое картошку, чтобы ни морозами не убило, ни вредители не пожрали, не загнило все и не засохло.
Так что полезные знания не равно обязательно необходимые всем-превсем в любом случае. Если человеку потребуется, он захочет и/или поймет, что есть необходимость - он займется языками. А если ему оно задаром сдалось - значит и нечего, это не показатель того, умный он или дурак.
Сама я фильмы или видео на английском могу или не могу смотреть смотря какие. Один видеоканал мужика-канадца смотрю и слушаю вообще легко и без напряга, а с одного британского сериала вообще уши в трубочку сворачивались, половину слов вообще не понимала, даже когда эти слова были элементарные школьного уровня. Благо субтитры были.
-
Для большинства русских русский язык осилить неподъемный груз, а вы про английский.
Вот так будет правильно.
А то ничего такого и нет — для иностранцев русский с его родовыми и падежными окончаниями и прочими радостями не так чтобы легок. :)
-
Темунечитай. Ненавижу учить языки и пока знание английского на хорошем уровне не станет необходимостью - в сторону изучения даже не почешусь. С души воротит от языков(
Я их пробовала учить два: английский и французский. За годы неиспользования французский выветрился из памяти совсем весь, а английский остался на базовом уровне, чтобы с гугл транслейтом можно было переводить
-
Вот так будет правильно.
А то ничего такого и нет — для иностранцев русские с его родовыми и падежными окончаниями и прочими радостями не так чтобы легок. :)
Ты придираешься )
-
Но я вот вспоминаю, как в школе говорили, что такие-то глаголы никогда не бывают в инговой форме (например have, love, forget, feel и пр) и не понимаю, зачем меня так жестоко обманули. Бывают же!
А еще обед и ужин были dinner и supper, а оказалось - lunch и dinner. Или в Англии supper говорят?
Это типичная проблема для малограмотных школьных училок - они услышат звон про инговые формы или там про because, и начинают с топорностью носорога это отстаивать. Тот факт, что часть означенных глаголов не употребляется по прямому смыслу в Progressive-временах (то есть нельзя сказать I'm having a car или I'm knowing how to cook), еще не означает, что у них вообще нет инговой формы.
Например, можно сказать I'm having a beer ("Пивко попиваю"), можно сказать To my knowing ("Насколько мне известно"), можно сказать I find this poem wanting ("Нахожу стихи оставляющими желать лучшего").
Что касается dinner/supper, то разница не столько в стране, сколько в социальном происхождении терминов. Просто dinner исторически - наиболее плотный прием пищи в день. Так что у рабочего класса dinner вечером, надо пожрать после работы и спать завалиться. А лорды с ледями просыпались, завтракали, шли гулять, около полудня закусывали на lunch, во второй половине устраивали у себя или шли к друзьям на dinner с основными блюдами и вином, потом опять гуляли и вечером съедали нетяжелый supper.
Отдельно, кстати, по башке дать нужно тем из училок, которые яростно отстаивают некий "британский английский" в противовес нехорошему "американскому произношению". Таких вещей нет в природе, в той же Британии можно услышать барское произношение black cat почти как "блак кат", и пулеметный, глотающий начальную h кокни, и йоркское или шотландское rrr вкупе с характерным суржиком вроде Ah ken not wha tae dae.
В США такой же набор акцентов, вроде растянутого, вальяжного южанского Aw shucks, m'cousin dooone gooone to 'tlaaanta. Смешно слушать бредни каких-то полуграмотных, сроду нигде не бывавших и с англоязычными не общавшихся, но мнящих себя мега-учителями.
-
Ты придираешься )
Чуть-чуть. Это же я. ::) ;D
-
в общем пофиг. у меня нету способностей к языкам. я даже не могу расслышать как произнесена фраза, воспроизвести способна только с русской надписью. вот реально я туповата в языках. но попав в среду языка и промычав пару дней я начала говорить, рисовать то что не могла сказать и жестами показывать
что зовут меня Хуанита то что изобразить не удавалось. через неделю говорила. жутко, но говорила.
так что не верю, что не существует способа научиться при желании.
а вот есть ли желание - это уже вопрос
-
Но я вот вспоминаю, как в школе говорили, что такие-то глаголы никогда не бывают в инговой форме (например have, love, forget, feel и пр) и не понимаю, зачем меня так жестоко обманули. Бывают же!
А еще обед и ужин были dinner и supper, а оказалось - lunch и dinner. Или в Англии supper говорят?
Это типичная проблема для малограмотных школьных училок - они услышат звон про инговые формы или там про because, и начинают с топорностью носорога это отстаивать. Тот факт, что часть означенных глаголов не употребляется по прямому смыслу в Progressive-временах (то есть нельзя сказать I'm having a car или I'm knowing how to cook), еще не означает, что у них вообще нет инговой формы.
Например, можно сказать I'm having a beer ("Пивко попиваю"), можно сказать To my knowing ("Насколько мне известно"), можно сказать I find this poem wanting ("Нахожу стихи оставляющими желать лучшего").
Что касается dinner/supper, то разница не столько в стране, сколько в социальном происхождении терминов. Просто dinner исторически - наиболее плотный прием пищи в день. Так что у рабочего класса dinner вечером, надо пожрать после работы и спать завалиться. А лорды с ледями просыпались, завтракали, шли гулять, около полудня закусывали на lunch, во второй половине устраивали у себя или шли к друзьям на dinner с основными блюдами и вином, потом опять гуляли и вечером съедали нетяжелый supper.
Отдельно, кстати, по башке дать нужно тем из училок, которые яростно отстаивают некий "британский английский" в противовес нехорошему "американскому произношению". Таких вещей нет в природе, в той же Британии можно услышать барское произношение black cat почти как "блак кат", и пулеметный, глотающий начальную h кокни, и йоркское или шотландское rrr вкупе с характерным суржиком вроде Ah ken not wha tae dae.
В США такой же набор акцентов, вроде растянутого, вальяжного южанского Aw shucks, m'cousin dooone gooone to 'tlaaanta. Смешно слушать бредни каких-то полуграмотных, сроду нигде не бывавших и с англоязычными не общавшихся, но мнящих себя мега-учителями.
черт возьми да, до десятого класса были такие допотопные учебники
и тема с "настоящий британский английский" тоже была, упаси боже gasoline вместо petrol например сказать, начнется лекция про "испорченных американцев"
-
У нас были учебники про Америку, там в теме про еду всегда были coke, burgers и chips, а в учебниках про Англию была скучная здоровая еда :С
-
Для меня уже давно проще воспринимать информацию на английском, чем ждать локализацию и мучиться от перлов переводчиков. Но с другой стороны, я прекрасно понимаю, что если ты разработчик какой-нибудь хрени и рассчитываешь получить максимальную отдачу от российского рынка, то без перевода не обойтись.
Однако... может, кому-то прибыли и так хватает. Видела как-то чудного персонажа:
- Почему русского языка нет?!
- Пока не планируется.
- А ПОЧЕМУ ТОГДА ИГРА ВООБЩЕ В РОССИИ ДОСТУПНА?!
То есть... Офигеть! :o Ну не хочешь ты покупать игру - никто и не заставляет. Но этого мало, человек хочет, чтобы игра была недоступна даже тем россиянам, кому отсутствие локализации не мешает. Потрясающий эгоизм :-\
-
Отдельно, кстати, по башке дать нужно тем из училок, которые яростно отстаивают некий "британский английский" в противовес нехорошему "американскому произношению". Таких вещей нет в природе, в той же Британии можно услышать барское произношение black cat почти как "блак кат", и пулеметный, глотающий начальную h кокни, и йоркское или шотландское rrr вкупе с характерным суржиком вроде Ah ken not wha tae dae.
Диалекты такие диалекты. Британцы сминают слова в одну кучу не хуже наших "щас" и "я те грю".
А уж про "кул хвип" в курсе? Правда, подозреваю, за такой выговор в школе бы высказали, так высказали! ;D Один из британских диалектов, который пародируют в "Гриффинах".
https://www.youtube.com/watch?v=v9ujPlHbCmg (https://www.youtube.com/watch?v=v9ujPlHbCmg)
-
Очень люблю языки. причем ловлю кайф с самого процесса изучения, все эти тонкости грамматики плюс страноведение.... Но знать английский (или другой язык) нужно либо если ты как-то связан с ними по жизни (не только по работе, но, возможно, для хобби), либо ты выезжаешь за границу. Если этого нет. то и учить незачем.
Хотя такое повальное незнание даже основ английского видимо сильно осложняет жизнь иностранцев. Преподаватель китайского. приехавший работать в нашу страну, рассказывал. с какими сложностями он сталкивается каждый день в быту, совершенно не зная русского, но в совершенстве владея английским (он учился и 4 года работал в Англии). А ему тут жить как минимум год.
-
Диалекты такие диалекты. Британцы сминают слова в одну кучу не хуже наших "щас" и "я те грю".
А уж про "кул хвип" в курсе? Правда, подозреваю, за такой выговор в школе бы высказали, так высказали! ;D Один из британских диалектов, который пародируют в "Гриффинах".
Ага. В Филадельфии, например, говорят вместо water как-то wooder, и phoon вместо phone, и над этим часто потешаются в искусстве :)
Шотландцев я полюбил после книжек Ирвина Уэлша, написанных на диком суржике про shaggin bonnie wee Scots lassies.
Еще интересная тема с диалектными различиями высокого и низкого британского. Вроде того, что пролетарий скажет greens вместо vegetables.
-
Я сама знаю английский на среднем уровне, но спокойно понимать смысл длинных текстов о правилах провоза багажа и т. д. я не способна. В школе я идеально писала контрольные на темы, которые нам объяснял учитель, но запомнить что-то на будущее так и не смогла. Ну нет у меня предрасположенности к другим языкам
Да пошла ты к чёрту, автор. Оправдания уровня детского сада.
Я вообще прое... потерял пять лет по английскому языку в связи с профнепригодностью преподавателя (оставаясь где-то на уровне А2)... что мне не помешало поднять свой уровень в разы потом (сейчас - B2). Просто труд, и всё.
К чему это я? А, да, кто захочет - сделает, кто не захочет - найдёт тысячи дебильных причин на то, чтобы не делать и не утруждать себя. Просто язык надо действительно учить, представляешь?! >:(
-
Ага. В Филадельфии, например, говорят вместо water как-то wooder, и phoon вместо phone
Напомнило анекдот про шотландца в Канаде (http://www.ebaumsworld.com/jokes/scottish-guy-in-canada/378839/) :]
-
Я вообще прое... потерял пять лет по английскому языку в связи с профнепригодностью преподавателя... что мне не помешало поднять свой уровень в разы потом. Просто труд, и всё.
*поднимает кружку* I hear ye, bud. Я вообще начинал с потрясающих уродов - школа, в которой в первой половине дня были обычные уроки, а вечером то же самое на англе. Теоретически подход интересный, хотя и отдающий типичными для 90-ых годов "чудо-методиками".
Но КАК это все выглядело на практике! Учителя были не просто непригодными, а просто неучами, которые сами ничего не знали, пороли чепуху (worker, оказывается, следует произносить как "вэка") и системно ничего не давали - кроме омерзительного произношения в стиле "ай спик фром май харт"...
Таких за вредительство надо сажать.
-
А, да, кто захочет - сделает, кто не захочет - найдёт тысячи дебильных причин на то, чтобы не делать и не утруждать себя.
С каких пор "не хочу" перестало быть причиной?
-
Напомнило анекдот про шотландца в Канаде (http://www.ebaumsworld.com/jokes/scottish-guy-in-canada/378839/) :]
Американцы канадцев еще считают тянущими гласные, и могут насмехаться в стиле "Looook, we got ourselves a moooose from Caaanada!" :)
-
С каких пор "не хочу" перестало быть причиной?
С тех пор когда начинаются детские оправдания за своё незнание.
школа, в которой в первой половине дня были обычные уроки, а вечером то же самое на англе. Теоретически подход интересный, хотя и отдающий типичными для 90-ых годов "чудо-методиками".
На теории интересно звучит, конечно. Но практикой всё это разбивается вдребезги...
Я, в свою очередь, скажу про 2000-ые - сильно ничего не изменилось. В моём случае, учительница тогда только припёрлась из института. То у нас "день сурка", то "день бутерброда", то ещё какая-то х-ня под предлогом "да посидите тихо, детки". ПЯТЬ (!!!) лет подряд. Язык изучали раз в неделю максимум, опять же, а-ля "да почитай что-нибудь и переведи. Перевёл? Садись, пять".
Зато репетиторством - это ОК. дай Бог ей здоровья >:(
-
Ah ken not wha tae dae.
А что это на самом деле?
-
Человек не знает/не понимает что делать :]
-
Да идите вы в порнографическоес со своими языками.
Если я НИКОГДА в жизни не планирую этим языком воспользоваться, то почему я в родной стране должна забивать себе башку? *учу английский, ненавижу (((
-
А что из этого "не знает/не понимает"?
-
«ken not», вестимо. Такое специфическое шотландское словечко, очень многозначное.
-
А что из этого "не знает/не понимает"?
Ah = I
Ken = know
tae = to
dae = do
-
Хотя может вообще получиться «Ah nae ken …», с них станется.
-
Ааа, ken - это know, я подумала что это can
То есть они говорят "I know not what to do"? Без don't?
-
Учить язык или не учить - личный выбор каждого. А последствия - личное дело. Просто не надо оезть туда, где язык нужен. А полез - сам дурак. Хочешь летать лоукостером, который экономит на всем и не будет поддерживать сайт на десяти языках, на которых говорят 10% его пассажиров, половина из которых и на английском все прочтет - будь готов к сюрпризам. Или плати больше за услуги компании где на сайте все понятно. Нет игры на русском языке - печалька, ты неинтересен производителю, который не ожидает особых доходов на российском рынке. Вышел интересный, но не массовый и не кассовый фильм - жди, пока появятся сабы или хоть какая озвучка.
-
То есть они говорят "I know not what to do"? Без don't?
Типа того. А могут и «I not know», как в предыдущем сообщении.
-
Тема создана, чтобы Сяо Му попонтовался? :-\
-
Тема создана, чтобы Сяо Му попонтовался? :-\
Наоборот - Сяо Му создан, чтобы попонтоваться.
-
Тема создана, чтобы Сяо Му попонтовался? :-\
нет, чтобы птыц сорвал покровы
-
Тема создана, чтобы Сяо Му попонтовался? :-\
Чо не так? Хоть какая-то польза от нее, многие темы и до этого не дотягивают.
-
Фигасе, оказывается, у форума на тему "потрещать за жизнь" должна быть и просветительская функция.
-
Вам же математики не кричат на каждом углу: «Как можно не уметь вычислять производную, это способен сделать любой дурак! Идите на курсы математики и учите, чтобы не задалбывать нас, технарей!»
Сравнивать специализированные знания и знания общего назначения - это мощно. Без хороших знаний математики человек не сможет обсуждать узкий круг тем, без знаний языка - не может обмениваться информацией вообще.
Люди будут и дальше спрашивать на сайтах авиакомпаний, что можно проносить, а что нет, даже если это изначально написано на другом языке, потому что они покупают билеты у компании в России
Просто плохой сервис. При покупке у локальных авиакомпаний я бы ожидал, что будет всё переведено.
Люди будут писать отзывы на игры из-за отсутствия русского языка, потому что сейчас много скринов к играм на русском, а на деле в игре язык английский.
Скрины часто бывают неофициальной локализацией. Нужно просто уметь изучить матчасть перед покупкой. В том же стиме всегда доходчиво описано, какие языки доступны.
А локализация не всегда может передать суть оригинала, особенно для игр с крутыми диалогами и продуманными характерами персонажей.
Переведите, например, Undertale, удачи :)
Я сама знаю английский на среднем уровне, но спокойно понимать смысл длинных текстов о правилах провоза багаж
Почему уровень выше "Май нейм из Вася" многие люди причисляют к среднему? Правила провозки, обычно, описываются предельно простым языком.
Ну нет у меня предрасположенности к другим языкам, что мне теперь, не ездить за границу
Да. Едешь в англоязычную страну - надо знать хотя бы минимум для собственных нужд и безопасности.
Не надо всем подряд давать свои бесценные советы об изучении английского языка.
Зависит от конкретной ситуации.
"Я тут приехала с *название страны*, такие интересные люди. А ты когда выучишь английский, а то вообще необразованная такая сидишь тут?"
Это не ОК.
"- В аэропорту всё на англ., в отеле тоже. Никто не понимает русский, задолбали.
- Так может пора выучишь уже англ.?"
В случае подобного нытья - вполне логичный вопрос.
-
Я по-английски глухонемая. Умею писать и читать, но не умею говорить и понимать на слух. Я окончила французскую спецшколу, где английский язык не преподавали. Позднее училась польскому в Польше. Английский не изучала никогда. Само собой в ходе обыденной жизни что-то усвоилось. И вот что я заметила. Тех обрывочных знаний, что у меня есть, в принципе хватает объясниться. Если надо, собеседник растолкует. Заодно и знаний прибавится.
Я могу поздороваться - "Хеллоу" и попрощаться - "Бай!",
Попросить могу - "Плиз!" и извиниться - "Сорри", и поблагодарить - "Сенькью".
Номера статей, фамилии авторов, темы работ состоят сплошь из латинизмов. Незнание английского мне делает стыдно, но совершенно не мешает жить.
-
я нихрена не понимаю английский. мне надо мееееедлеееено, четко и внятно по 10 раз повторять и тогда я только врублюсь.
а школа... да боже мой. в первой школе - 5, во второй училка конкретно меня невзлюбила - 3, она уволилась и пришла новая - 5.
но из-за этой второй я стала очень бояться что-либо говорить, т.к. всегда говорила не так, не то, не там, не о том и меня высмеивали (она и класс поддерживал).
на курсах после школы сначала очень стеснялась, но потом как-то даже стала сама отвечать, без упоминания ("а ответит на этот вопрос Лисиц"). редко, правда, но бывало.
в универе - 5. но там английский был такой... ни бе, ни ме. школьная программа, кое-кто вообще не знал языка, поэтому все остальные тормозили. не считается, в общем.
а сейчас я вообще уже все забыла. словарный запас так и остался на уровне кет-пет.
в принципе, мне он и не нужен. никуда не езжу, ни с кем не разговариваю. фильмы на русском (или с русскими субтитрами) смотрю, игры русифицированные, а к фотошопу за столько лет привыкла. :)
-
Автор ыз хлебушек. Браздиди мой плохой английский. ;D
-
Люди, которые говорят, что хорошо знают английский, и называют гугл транслейт нормальным словарём, вызывают у меня желание пить и плакать, плакать и пить.
-
Почему уровень выше "Май нейм из Вася" многие люди причисляют к среднему? Правила провозки, обычно, описываются предельно простым языком.
Шутите? Вот именно они написаны так, чтобы вы не поняли и в аэропорту уже заплатили дополнительных денег, вне зависимости от языка. И на русском тоже.
-
Шутите? Вот именно они написаны так, чтобы вы не поняли и в аэропорту уже заплатили дополнительных денег, вне зависимости от языка. И на русском тоже.
хм... Не, я, конечно, догадывалась, что с пониманием прочитанного у вас проблемы, но чтоб не понять даже правила провоза багажа на русском?
Что там блеать можно не понять?
Чумудан весом 15-20-22 кило нужно сдать до такого-то часа
За перевес нужно будет платить
Больше 32 кило низзя
Ручная кладь имеет габариты 55*40*20 (или иные) и вес столько-то. Низзя вот такой вот список (и тут дополнительной оплатой не отделаешься). Можно дополнительно бесплатно вот такой список.
Что там блеать можно не понять???
-
Я ничего не поняла, но отвечу :)
1) По идее важная инфа должна быть доступна на языке той страны, где её пользуют.
Вот да. Если посмотреть на те истории, на которые автор отвечает:
1. http://zadolba.li/story/21968
авиакомпании самой выгодно было бы сделать перевод на русский язык. Они бизнесом занимаются аль чем?
2. http://zadolba.li/story/21974
те, кто не читал описание игры, конечно, сами виноваты, но вот это — перл: «Разработчик вообще не обязан переводить игру на какие-то языки». А разработчику не хочется мир завоевать этой игрой? Наняли бы тех, кто перевёл бы.
Подумалось: а если игру в Японии делали, то тоже надо было бы только на японском, а остальные «пусть учат» — или у нас английский теперь по умолчанию должен быть первым для всех создателей игр?
-
greek girl
Вы сейчас это описали нормальным русским языком, а не тем, что пишут на сайтах а/к. ;D Помимо частого отсутствия всей информаии на одной странице, надо по внутренним ссылкам кликать. А на немецком все это способно вынести мозг через 10 минут чтения, там такой хороший юридический немецкий.
Например, я у каждой новой для полетов с ребенком а/к узнаю, является ли детское автокресло габаритным или негабаритным багажом, надо ли за него доплачивать, если у меня еще коляска. Нет этой информации на сайте а/к, которыми я летала, для контроля смотрела версии сайта на 2-3 языках.
Или детская коляска. В ряде авиакомпаний она бесплатна для детей только до 2 лет, но об этом на сайтах нет ничего. Я случайно узнала, что такое существует, теперь тоже буду уточнять у каждой а/к.
Можно ли на ребенка отдельное место багажа и ручную кладь? Не каждая а/к пишет это словами, а на е-билет ссылаться будет глупо.
Обычные современные курсы иностранных, кстати, не слишком-то помогают в вычитке мелкого шрифта исключений и особенностей: на них вас учат в первую очередь разговаривать, и редко упоминают об "устаревших" оборотах языка, которые на письме на самом деле до сих пор встречаются. От обилия haben ... gehabt и werden ... worden в немецком у меня глазик поначалу дергался, а на неуглубленных курсах этого нет, "устаревшие формы". Хрен ли я с ними сталкиваюсь с пол-пинка? ;D
-
«Разработчик вообще не обязан переводить игру на какие-то языки». А разработчику не хочется мир завоевать этой игрой? Наняли бы тех, кто перевёл бы.
Но ведь... действительно не обязан. Внезапно, кому-то и без широкого охвата говорящей на других языках аудитории хорошо :) Может, там вообще полтора человека над игрой работает, и для них оплатить перевод на несколько языков банально дорого? Крупные или неожиданно нашумевшие проекты таки потихоньку переводятся
-
Чет вспомнила, как выглядят правила провоза багажа на сайтах различных авиакомпаний и прослезилась..
Да там в половине случаев - картинки.. ???
Воистину, никто не может так себе нагадить, как ты сам :))
Не знаю кстати как в остальных браузерах, в моем есть кнопка - перевести на русский. Уж с двумя непонятными словами можно справиться.
-
Я ленивая жопа и не учу английский, потому что вроде надо, вроде незнание оного мешает, но не настолько надо и не настолько мешает чтоб поднять свою ленивую задницу и начать.
А Любава и говорит. "Иди, - говорит, - и латынь учи!" А до этого с древнегреческим приставала. "Стыдно, - говорит, - в наше время языков не знать" (с)
-
Например, я у каждой новой для полетов с ребенком а/к узнаю, является ли детское автокресло габаритным или негабаритным багажом, надо ли за него доплачивать, если у меня еще коляска. Нет этой информации на сайте а/к, которыми я летала, для контроля смотрела версии сайта на 2-3 языках.
Или детская коляска. В ряде авиакомпаний она бесплатна для детей только до 2 лет, но об этом на сайтах нет ничего. Я случайно узнала, что такое существует, теперь тоже буду уточнять у каждой а/к.
Можно ли на ребенка отдельное место багажа и ручную кладь?
А что, позвонить и спросить нельзя?