Форум проекта "Килл Ми Плз"
Все разделы => Обсуждаем истории => C zadolba.li => Тема начата: Stephan S от 25 Декабря 2017, 15:41:07
-
http://zadolba.li/story/25251
У русского языка — безусловно, великого и могучего — есть серьёзные недостатки. Те, кто с этим сталкиваются, пытаются хоть как-то найти обходной путь, каждый в меру своих возможностей.
Задолбавший меня недостаток то ли языка, то ли нынешнего социума — отсутствие вежливого обращения к женщине, нейтрального и бытового. Неуважаемый защитник возрастных границ (http://zadolba.li/story/25229), может, вы заполните пробел?
«Женщина» — звучит не слишком вежливо, так уж сложилось. «Товарищи» исчезли вместе с Советским Союзом. Какие ещё варианты? Мадам? В некоторых городах почему-то на это обращение обижаются. Госпожа? А вы назовёте госпожой первую встречную, которая, например, проездной уронила? Сударыня? Тоже не вяжется. Гражданка? Слово из протоколов, а не из живого языка. Остаётся столь возмутившее филолога-дилетанта «девушка».
Во всех западных языках есть такое нейтральное обращение. Иногда без привязки к семейному статусу и возрасту, как английское «Ms». Не понимаю, почему наши безграмотные депутаты, в своё время благополучно лишившие пола несчастный кофе, не проведут хотя бы опрос среди населения. В эпоху интернета креативность явно себя проявит. А чтобы выбрать общим голосованием и потом ввести новое обращение — много ума не нужно.
Иногда я начинаю думать, что причина всего этого не просто в лени, но и в дискриминации женщин. Неужели все россиянки не заслужили общепринятого уважительного обращения?
И напоследок добавлю одну маленькую деталь. ВОЗ ещё несколько лет назад, если мне не изменяет память, пересмотрела рамки возраста. И сейчас молодыми считаются все люди до 44 лет включительно. Так что таки да, в возрасте за 40 можно с полным правом называться девушкой. Даже по тому самому определению из словаря Ожегова.
Просто праздник какой-то.
Оказывается, депутаты у нас чуть ли не законодательно меняют род у слов *facepalm*
Устоявшееся обращение, не появившееся в языке естественным путём, предлагается «выбрать на голосовании». И оно тотчас станет удобным, приятным и не обидит никого *facepalm*
О том, что «мужчина» ничуть не вежливее «женщины» даже умолчу — как говорится, было бы желание обидеться.
-
вот один в один была история пару лет назад
на эту же тему
-
Всегда вот было обидно из-за "гражданки" :(
-
Угу. А еще девушка не человек. Слышали уже.
-
*шо_опять.жпг*
-
Голосовалку то запилили? Я за вариант госпожа, да, бло, я хочу, чтоб мне говорили "вы обронили проездной, госпожа", "госпожа, не подскажете как пройти к площади", "я за этой госпожой занимал" и конечно же "госпожа, вы уже выбрали, что будете заказывать". Кто вообще решил, что это плохой вариант? В принципе, на что не пойдешь ради годного троллинга, даже за вариант киса проголосую, только чтоб иметь возможность говорить бабкам в банке "киса, вас тут не стояло" ;D ;D ;D
-
Мэм-сааб (мэм-сахиб) тоже хорошо.
А вообще мне нравится маста Лой. ::) Все равно ж мужык-в-йуппке. 8)
-
Я как-то в Теремке в очередь за блинчиком стоял, а передо мной - молодые ребята, на вид абитуриенты, парень и девушка. И вот бабка-продавец обращается к девушке: "Чего изволите, сударыня?"
Девушка эта хрюкнула, закрыв рот рукой, но потом не выдержала и засмеялась. Парень её всё не мог понять, в чём дело, но оказалось её "торкнуло" это "сударыня", о чём она потом повторяла несколько минут, борясь с истерическим смехом, прежде чем худо-бедно взяла себя в руки, и сделала-таки заказ.
А ещё по САБЖу, наш замечательный лётчик, и автор книг о работе пилота Василь-Васильич Ершов (земля пухом ему) в одной главе своей первой книги написал как-то:
Людей надо накопить. Надо протомить. Дождаться дежурную по подсчету посадочных талонов и дежурную по отрыванию корешков упомянутых талонов. Как будто это нельзя сделать все сразу на регистрации.
Может, я не прав, но закрадывается мысль: сколько же мы кормим дармоедов…
Толпа все еще не расселась. Если бы по одному-то, все бы уже давно без сутолоки заняли свои места; но это слишком просто. Надо, чтоб по головам, чтоб в тесноте, чтоб ругались.
Куда они денутся? Загрузка!
А они ж живые люди.
Нет, никогда у нас друг к другу не обратятся уважительно: «сэр», «пани», «мадемуазель»… Нету у нас в языке таких слов. У нас по половому признаку: "мужчина", "женщина".
- Эй, женщина! Куда вас черти несут?
Дети социализма… товарищи… Строем, в ногу, с песней – и на регистрацию!
(эти мысли, кстати, ещё к восьмидесятым относятся) : )
-
Мэм-сааб (мэм-сахиб) тоже хорошо.
Шикарно!
-
А ещё по теме, как не вспомнить классику советской мультипликации (https://youtu.be/vfGSeh5UlQU) и Раневскую? : )
-
Я ошибаюсь, или «господин» вполне соответствует этимологически всем «мистерам» и «сеньорам»?
Кстати, вот, Тэффи хорошее слово в своё время предлагала. Правда, для эмигрантов, но всё ж: http://az.lib.ru/t/teffi/text_1920_que_fer.shtml
Живем мы, так называемые лерюссы, самой странной, на другие жизни не похожей жизнью. Держимся вместе не взаимопритяжением, как, например, планетная система, а -- вопреки законам физическим -- взаимоотталкиванием.
Каждый лерюсс ненавидит всех остальных столь же определенно, сколь все остальные ненавидят его.
Настроение это вызвало некоторые новообразования в русской речи. Так, например, вошла в обиход частица "вор", которую ставят перед именем каждого лерюсса:
Вор-Акименко, вор-Петров, вор-Савельев.
Частица эта давно утратила свое первоначальное значение и носит характер не то французского "Le" для обозначения пола именуемого лица, не то испанской приставки "дон":
Дон Диего, дон Хозе.
Слышатся разговоры:
-- Вчера у вора-Вельского собралось несколько человек. Были вор-Иванов, вор-Гусин, вор-Попов. Играли в бридж. Очень мило.
Деловые люди беседуют:
-- Советую вам привлечь к нашему делу вора-Парченку. Очень полезный человек.
-- А он не того... не злоупотребляет доверием?
-- Господь с вами! Вор-Парченко? Да это честнейшая личность! Кристальной души.
-- А может быть, лучше пригласить вора-Кусаченко?
-- Ну нет, этот гораздо ворее.
Свежеприезжего эта приставка первое время сильно удивляет, даже пугает:
-- Почему вор? Кто решил? Кто доказал? Где украл?
И еще больше пугает равнодушный ответ:
-- А кто ж его знает -- почему да где... Говорят -- вор, ну и ладно.
-- А вдруг это неправда?
-- Ну вот еще! А почему бы ему и не быть вором!
И действительно -- почему?
-
Разве мисс это не незамужняя женщина, в отличие от миссис?
-
В спорных ситуациях стараюсь не использовать обращения.
- Разрешите, пожалуйста, пройти.
- Извините, вы не выходите?
- Подскажите, пожалуйста, где... (адрес)
-
Я не заморачиваюсь и использую и "барышню", и "отроковицу", и "юную леди", и "даму", и "мадам", и "мэм", и даже "сэр". ;D Ситуации, контексты, настроения разные. Значит, и обращения разные. Иногда, как Неточка выше пишет, обезличенные в принципе.
-
когда моей бабуле кто-то крикнул "бабушка, вы уронили!", бабуля забрала упавший предмет, поблагодарила и заметила, что она не бабушка, она девушка. ;D
у меня все девушки, меня не коробит. "сударыня\барышня" нравится как вариант, было бы приятно ::)
-
у меня папа пользуется словами "сударь/сударыня" даже по отношению к детям начиная от пяти лет (ну, например, ребёнок перегородил дверь, а ему надо пройти). Ещё никто не обижался, даже иногда отвечают "хорошо, милорд!". Дети младше пяти у него "дружочек" независимо от пола. Тоже ещё никто претензий не высказывал.
-
Один раз я обратилась на "женщина" к пергидрольной особе в мини-юбке, ботфортах поверх блестящих лосин и коротенькой курточке. Она страшно обиделась. Ей-богу, я не хотела ее обижать...
Но кто ж виноват, что прикид "лет пятнадцать с плеч долой" на седьмом десятке уже не работает?)
-
Разве мисс это не незамужняя женщина, в отличие от миссис?
Угу, но у автора там "миз", это нейтральное, без указания на возраст и семейное положение. Ms - это нейтральное, Miss - это, собственно, мисс. Сейчас, насколько я знаю, даже предпочтительнее использовать Ms, ну или как барышня сама захочет.
-
Ааа, от оно чо
Я путаюсь в миссах этих
На авиабилетах мне пишут "mrs"
-
вот один в один была история пару лет назад
на эту же тему
Да это как бы не раз пять за год всплывает.
Это, в общем, не только женщин касается, к мужчинам тоже нормальных обращений нет.
К стати, кто в курсе: судя по кино, в Америке есть обращения "мистер" и "сэр", а когда что употребляют?
-
Я в английском не то что ноль, а скорее минус, но по контексту фильмов "мистер" это любой рандомный мужчина с улицы, или просто знакомый мужчина, сосед там, "сэр" - это мужчина выше по рангу, социальному статусу, либо наставник, начальник.
Меня в своё время очень удивило, что слово "ladies" может означать как "дамы, женщины, леди", так и что-то вроде "тёлочки, тётки, дамочки (в пренебрежительном контексте)".
-
Сэр вроде как более уважительное, к клиенту тоже так могут обратиться
-
Я в английском не то что ноль, а скорее минус, но по контексту фильмов "мистер" это любой рандомный мужчина с улицы, или просто знакомый мужчина, сосед там, "сэр" - это мужчина выше по рангу, социальному статусу, либо наставник, начальник.
Это я тоже уловил -сё ес сё это всё, но хотелось бы точной инфы от копенгагена.
А в Британии как? Вот получил, к примеру, Элтон Джон рыцарское звание, теперь он сэр Элтон Джон. А так друг друга не сэркают, что ли?
-
Мистер обычно требует после себя фамилию, сэр — нет. В деловой переписке, если не знают имени получателя, напишут Dear Sir/Madam.
В Британии, насколько я знаю, сэрами зовут учителей и ещё тех, кто старше по званию/положению, но возможно и клиента вполне могут. А держателя титула положено звать сэр + имя.
-
Мистер обычно требует после себя фамилию, сэр — нет.
Но в фильмах, если требуется окликнуть просто мужчину на улице, фамилию которого и знать-то не знаешь (спросить дорогу или что-то ещё), кричат не "эй, сэр", а "эй, мистер".
-
...А держателя титула положено звать сэр + имя.
Имя - это по-нашему имя (Василий, Степан, Элтон, Дональд)? или фамилия (Петров, Иванов, Джон, Трамп)? Я сталкивалась с тем, что по-английски фамилию называют именем.
-
...А держателя титула положено звать сэр + имя.
Имя - это по-нашему имя (Василий, Степан, Элтон, Дональд)? или фамилия (Петров, Иванов, Джон, Трамп)? Я сталкивалась с тем, что по-английски фамилию называют именем.
Про англичанцев не знаю, а у американцев вроде имя-второе имя-третье имя-фамилия (Жан Батист Эмануил Зорг Джуниор какой-нибудь) - это всё name. Страна мигрантов, куда ехали из кучи стран со своими заморочкми - заипешься с каждым разбираться, где у него номен, где преномен-когномен, а где родовой титул.
Да и в школе по моему сейчас так учат. Мы учили "май нейм из Вася, май сёнейм из Пупкин", а сейчас ребенок шпарит "май нейм из Вася Пупкин".
P/S Вот кстати, мы учили дни недели - сандИ, мандИ, фёсдИ и т.д. - мол, языковая традиция такая, нам рассказывали только, что американцы говорят санДЭЙ-манДЭЙ. А теперь в школах учат именно с "-дэй" на конце.
-
Как правильно обратиться к Трампу? Сэр Трамп, мистер Трамп, сэр Дональд Трамп, башка дурная, или господин Президент?
-
Как правильно обратиться к Трампу? Сэр Трамп, мистер Трамп, сэр Дональд Трамп, башка дурная, или господин Президент?
Да вроде миста прэзидэнт без вариантов.
-
Ну да, он же не сэр (в смысле титула). Он сэр только в том смысле, что более высокопоставленный чел, чем ты и я. Его должность заменяет ему фамилию и имя.
-
В третьем лице я говорю (например, на вопрос "за кем вы занимали?) - "вон за той дамой в красном", "вон та дама с ребенком". Это если речь о солидной тетке. Если тетка молодая - то "за девушкой". Если прям откровенно бабка с клюкой и в платочке - "за бабулей в платочке".
Обращаюсь по-разному. Групповое к женщинам разных возрастов - "девочки", или "здравствуйте, подскажите пожалуйста" и т.д.
-
Но в фильмах, если требуется окликнуть просто мужчину на улице, фамилию которого и знать-то не знаешь (спросить дорогу или что-то ещё), кричат не "эй, сэр", а "эй, мистер".
Мне сложно что-то прокомментировать, потому что традиционно мистер в данном случае будет не самым вежливым вариантом, но в целом если персонаж и не пытается быть вежливым — почему нет? Или если фильм не очень новый, например, потому что языковая традиция меняется. Плюс по регионам язык очень отличается, а гонорифики — тема вообще сложная и в современности больше скатывается к "как тебя попросили звать, так и называй". Кембриджский словарь вообще предлагает обращаться к незнакомцам через "извините пожалуйста" :)
Имя - это по-нашему имя (Василий, Степан, Элтон, Дональд)? или фамилия (Петров, Иванов, Джон, Трамп)?
Я имела в виду именно имя, то есть сэр Элтон.
Ну да, он же не сэр (в смысле титула). Он сэр только в том смысле, что более высокопоставленный чел, чем ты и я. Его должность заменяет ему фамилию и имя.
Титула, в смысле рыцарского, у американцев нет, и вроде бы даже если американцу его по какой-то причине пожаловали, в Америке он всё равно мистер. Где-то читала про такой случай, но подробностей не помню.
С "миста прэзидэнт" согласна :)
-
В эпоху интернета креативность явно себя проявит.
(https://i.kinja-img.com/gawker-media/image/upload/s--ZFVHDIVf--/c_fit,fl_progressive,q_80,w_320/tr44sbhlju1bvmgu18bh.jpg)
А чтобы выбрать общим голосованием и потом ввести новое обращение — много ума не нужно.
Золотые слова
-
P/S Вот кстати, мы учили дни недели - сандИ, мандИ, фёсдИ и т.д. - мол, языковая традиция такая, нам рассказывали только, что американцы говорят санДЭЙ-манДЭЙ. А теперь в школах учат именно с "-дэй" на конце.
это в какое время было? :o
у меня 90-00е уже с "-дэй" изучалось все, очень удивилась, что когда-то с "-ди" на конце учили.. ничоси. ???
-
Посмотрела видяшки с британским произношением дней недели, вроде "дэй" везде
Но в школе чему только не научат касательно иностранных языков. Нас учительница в каком-то из младших классов учила говорить "доброе утро" на разных языках, ну просто подборочка фраз такая и всё. Так вот японское "охаё гоздаимас" она нам давала в виде "о хаё косяй масёй". Клянусь своими тапочками. Когда я лет в 18 узнала настоящее произношение (ну или что-то близкое к нему), я порадовалась что первой не произнесла свою версию, хоть не опозорилась Т_Т
-
С обращением все просто.
Сэр - без имени. Например, к незнакомцу
Мистер Браун - обязательно с фамилией. Просто Мистер - фамильярность
И просто по имени. Наиболее распространенное обращение
С днями недели тоже просто. При сильном ударении на первую часть вторая часть слабо различима и нет никакого значения, как ты ее произносишь
-
Меня коробит, что женщина/девушка некоторыми используется в контексте "рожала/не рожала", или "девственница-не девственница". О_о
Ну таки то, что ты родила в 13, не сделало тебя старше. Так и то, что девственница в 70 - не сделало моложе. (оба случая, конечно, редки, но допустимы).
Сама называю "девушка" всех, кто визуально моложе лет 50-55. Дальше - "женщина".
Уносит на Плутон, когда читаю в СМИ, допустим, "женщина 25 лет". Какая к чертям женщина?
-
Уносит на Плутон, когда читаю в СМИ, допустим, "женщина 25 лет". Какая к чертям женщина?
А что, мужчина?
-
Ardbeggar Все бы ничего, указали пол, всего-то. Но парой статей ранее "18-летняя девушка".
Не, бывают, конечно, и в 25 страшные неухоженные замусоленные тетки (они обычно после школы уже такие), но все же большинство - нет.
-
А мне таки рвёт шаблон, когда дама трижды замужем и с внуками обижается на "женщина".
Честное слово, "женщина" - таки просто гендерное обращение, вполне нейтральное. А то сами смыслов допридумывали, сами обиделись.
Меня коробит, что женщина/девушка некоторыми используется в контексте "рожала/не рожала", или "девственница-не девственница". О_о
Спорьте с толковым словарем Ожегова
ЖЕНЩИНА
-ы, ж. 1. Лицо, противоположное мужчине по полу, та, к-рая рожает детей и кормит их грудью. Ж. равноправна с мужчиной. Ж.-мать. Ищите женщину! (говорится как намек на то, что какое-н. неясное, запутанное дело не обошлось без женского участия; шутл.). 2. Лицо женского пола, вступившее в брачные отношения. Она стала женщиной.
-
Не, бывают, конечно, и в 25 страшные неухоженные замусоленные тетки (они обычно после школы уже такие), но все же большинство - нет.
Ну не обязательно быть теткой, чтобы быть женщиной)
Женщина, как я это себе представляю, - это девушка, которая уже созрела во всех смыслах, вся такая женственная, привлекает мужчин, а не мальчиков, короче взрослый человек. И это не обидно в таком смысле. Но я лично себя таким человеком не чувствую, я считаю что я ближе к девочке, чем к женщине, поэтому мне б было не по себе от такого названия) Но это не у всех так.
-
http://zadolba.li/story/25265
История про «недостаток русского языка» умудрилась меня неприятно удивить дважды.
Во-первых, задолбало то, что в наше время невозможно сказать ни слова, чтобы кого-то да не обидеть. Оказывается, «женщина» уже и невежливо! Интересно, с чего бы? Так ведь и обращение «девушка» тоже может кому-то казаться обидным, «эйджистским», пренебрежительным. Как говорится, было бы желание обидеться… И, конечно, не обошлось без модного сейчас обвинения в дискриминации. Но разве обращение «мужчина» звучит вежливее, чем «женщина»?
Не поможет и «всенародное голосование». Если удобное слово так и не появилось в языке, попытки его ввести «на законодательном уровне» заведомо обречены на провал. В лучшем случае получим официоз, вроде уже существующих «гражданина» и «гражданки».
Во-вторых, что за пассаж по поводу кофе и депутатов? Зарубите себе на носу: язык всегда развивается снизу! Академики в словарях лишь фиксируют норму, исходя из её распространённости и непротиворечивости логике языка. А уж депутаты, правительство, президент вообще к этому не имеют никакого отношения. «Кофе-он» — это атавизм, выбивающийся из логики языка, и его вымирание неизбежно. Спасти мужской род для кофе может только появление других слов мужского рода на «о» или «е», но есть ли такие? Специально поискал — для всех подобных слов указывается либо только средний род, либо и мужской, и средний.
Наконец, не то чтобы задолбал, но бесконечно удивляет такой парадокс: одни и те же люди с пеной у рта защищают нелепое исключение «кофе-он», но при этом дико ругаются, когда кто-нибудь пытается склонять Кемерово, Пушкино или Люблино. И даже называют это «безграмотным новоязом». Хотя именно склонение являлось нормой на протяжении веков: «день Бородина», «дело было в Пенькове», «в Сормове нашем» и т. д. «Новояз» — как раз несклонение, пришедшее в язык из военных сводок. Люди сами говорят уже на «новоязе» и даже вполне этим довольны. Большинство с гневом отметает более чем логичное склонение топонимов, а в речи «одевает одежду» — но «кофе-он» им оставьте! А с чего бы?
-
Я не заморачиваюсь и использую и "барышню", и "отроковицу", и "юную леди", и "даму", и "мадам", и "мэм", и даже "сэр". ;D
я всеми руками за то, чтобы ко мне обращались "сэр" :)
-
это в какое время было? :o
у меня 90-00е уже с "-дэй" изучалось все, очень удивилась, что когда-то с "-ди" на конце учили.. ничоси. ???
В школу я пошел в 85, значит, где-то с 88 начали учить.
Оказывается, «женщина» уже и невежливо! Интересно, с чего бы?
Хз, меня коробит обращение по половой принадлежности.
Так ведь и обращение «девушка»
Да, не айс.
Зарубите себе на носу: язык всегда развивается снизу! Академики в словарях лишь фиксируют норму, исходя из её распространённости и непротиворечивости логике языка.
Золотые слова.
я всеми руками за то, чтобы ко мне обращались "сэр" :)
Не выйдет. Сэр Розовая Жопа - уже занято вышеупомянутым Элтоном Джоном.
-
Зарубите себе на носу: язык всегда развивается снизу! Академики в словарях лишь фиксируют норму, исходя из её распространённости и непротиворечивости логике языка.
Золотые слова.
Я тоже согласна. Но я, так сказать, умом понимаю, что это правильный процесс, а в душе все равно бесит )) Мол, какого черта повезло именно тем, кто говорит неправильно )) Обидно, что их больше xD
-
«Сверху» тоже иногда пытаются — например, создать «официальный» язык из диалектов (немецкий, китайский-путунхуа). Но диалекты, как понимаем, ещё долго не вымирают, несмотря на «предпочтительность» общения на указанном.
-
Не выйдет. Сэр Розовая Жопа - уже занято вышеупомянутым Элтоном Джоном.
плевать на Элтона Джона, Сэр Розовая Жопа звучит восхитительно
-
Пусть второй автор будучи в подмосковном несклоняемом Пушкино закажет себе еды и лекарства из склоняемого питерского Пушкина который Пушкин.
Журналистов которые коверкают оба два названия туда же и тем же
-
Мне не нравится склонение названий среднего рода :( То же "Дело было в Пенькове" - вот как я должна понять, Пеньков это или Пеньково? До какого-то момента я думала, что там "Пеньков", честно говоря.
-
P/S Вот кстати, мы учили дни недели - сандИ, мандИ, фёсдИ и т.д. - мол, языковая традиция такая, нам рассказывали только, что американцы говорят санДЭЙ-манДЭЙ. А теперь в школах учат именно с "-дэй" на конце.
84–85-й учебный год. Нас учили "-дэй".
-
Пусть второй автор будучи в подмосковном несклоняемом Пушкино закажет себе еды и лекарства из склоняемого питерского Пушкина который Пушкин.
Да будет срач?))
Строгая литературная норма — это, всё-таки, склонение. Как говорится, несогласные пусть выйдут из окно. Никого же не смущает, что во фразе «одним миром мазаны» речь не о слове «мир», а о «миро»?
И потом, при несклонении появляется другая непонятка. Вот скажите, можно ли прогуляться в Пушкино? Что я имел в виду: погулять по Пушкин(о/у) или дойти пешком до Пушкин(о/а)?
С другой стороны, очевидно, что норма постепенно меняется. И мне сейчас как неудобно будет сказать абсолютно корректные «граффИти», так и трудно будет произнести в обществе «в ЛюблинЕ». Придётся подстраиваться, шо делать. Гуляет солнце по бульвару, сегодня солнце в Люблино.
Но лично меня бесит не столько изменение нормы, сколько упёртая уверенность многих, якобы «в Люблине» — это современное коверкание, а не исторически верное произношение.
-
Стивен, о чем срач-то? Литературная норма — склонять Пушкино, Кемерово, Люблино, Строгино, если названия идут без родового слова. Разговорная... ну, когда я уточнила у сурового кемеровского мужчины, склонять ли мне Кемерово, получила в
эплет ответ, что по правилам склонять, а при ем — не вздумать. ;D
-
Лучше уж назвать бабушку девушкой при обращении, чем наоборот.) Думаю, вычислять степень взрослости или статуса человека - дело неблагодарное, и наилучшим вариантом считаю обращение "господин/госпожа". "Сударь/сударыня", на мой взгляд, звучит несколько старомодно. Но, однозначно, это лучше, чем "мужчина/женщина", особенно, если это не указание на кого-то (я за той женщиной в белом пальто), а обращение (женщина, я за вами!) Хуже только "чувак" или "баба".
Кстати, а как прививалось обращение "товарищ"?
-
Вот кстати, мы учили дни недели - сандИ, мандИ, фёсдИ и т.д.
Если я правильно помню - то во французском как раз эти "ДИ" и есть: "ЛанДи", "ЖёДи" и тд.
Но лично меня бесит не столько изменение нормы, сколько упёртая уверенность многих, якобы «в Люблине» — это современное коверкание, а не исторически верное произношение.
Я читал, что несклоняемость названий ввели вояки, для более точного составления карт в старопрежние времена : )) Сейчас замечаю, что блогосфера, и карманные грамматические-нацисты топовых блоггеров ратуют за возвращение исторических склоняемых названий : )
-
наилучшим вариантом считаю обращение "господин/госпожа".
;D
Мой наивный европеец, впервые в гостях в российском городе, обратился к человеку в очереди "господин". Меня бы рядом не было, чтобы мужика "ты кого господином назвал, урод??" успокоить, наверное, подрались бы, настрой явно был. Международный скандал практически :D
Так и не смогла объяснить, почему мужик обиделся. Сама только догадываюсь.
-
Мне не нравится склонение названий среднего рода :( То же "Дело было в Пенькове" - вот как я должна понять, Пеньков это или Пеньково?
Если под Москвой - Пеньково, под Питером - Пеньков.
-
Мой наивный европеец, впервые в гостях в российском городе, обратился к человеку в очереди "господин". Меня бы рядом не было, чтобы мужика "ты кого господином назвал, урод??" успокоить, наверное, подрались бы, настрой явно был. Международный скандал практически :D
Так и не смогла объяснить, почему мужик обиделся. Сама только догадываюсь.
Была байка, когда "наш" человек в немецкой научной группе на жалобу аборигенов на засилье англицизмов в немецком, предложил вместо английского тимлид использовать расово верное группенфюрер. Те как-то осеклись и больше вопрос не поднимали ;D
-
Стивен, о чем срач-то?
Да начинается порой во всяких контактиках :D
-
А мне так нравится, когда белорусскоговорящие товарищи обращаются ко мне "паненка". Как будто у меня сразу откуда-то появляется дюжина крепостных и вотэтовсе. Сама, правда, разговариваю по-русски и к незнакомцам обращаюсь гендерно-нейтрально -- "извините". :D
-
P/S Вот кстати, мы учили дни недели - сандИ, мандИ, фёсдИ и т.д. - мол, языковая традиция такая, нам рассказывали только, что американцы говорят санДЭЙ-манДЭЙ. А теперь в школах учат именно с "-дэй" на конце.
это в какое время было? :o
у меня 90-00е уже с "-дэй" изучалось все, очень удивилась, что когда-то с "-ди" на конце учили.. ничоси. ???
Ой, что-то не задумывалась над этими словами. Что-то вообще туплю, не знаю, как бы я сказала, если бы эту тему не завели. Но в школе мы и twenty учли как "твенти", а вон оно в фильмах и видео "твони", малость не по написанию, но американцы так и говорят...
Стивен, о чем срач-то? Литературная норма — склонять Пушкино, Кемерово, Люблино, Строгино, если названия идут без родового слова. Разговорная... ну, когда я уточнила у сурового кемеровского мужчины, склонять ли мне Кемерово, получила в эплет ответ, что по правилам склонять, а при ем — не вздумать. ;D
А это у меня тоже была такая тема. С одной дамой в соцсетях сцапалась по поводу склонения таких слов. Название одного из наших районов просклоняла, она возмутилась, я ответила - вам-граммарнаци не угодишь, просклоняешь - так получишь "в народе так не говорят", не просклоняешь - получишь Розенталем в лоб! Собственно в разговорной речи я обычно не склоняю, а в письменной - вот как раз и задумалась, как корректнее будет.
-
Срач то может и не быть, но без пиццы в Пушкине заказанной из Пушкино вы будите до тех пор пока не придет сапсан с курьером ;D
-
Срач то может и не быть, но без пиццы в Пушкине заказанной из Пушкино вы будите до тех пор пока не придет сапсан с курьером ;D
Сколько пиццу заказывал - никогда город не спрашивали.
-
Срач то может и не быть, но без пиццы в Пушкине заказанной из Пушкино вы будите до тех пор пока не придет сапсан с курьером ;D
Когда заказывают пиццу на сайте, обычно же указывают город-улицу-дом-квартиру в строке "адрес". Соответственно пишем "г. Пушкин" или "г. Пушкино". В именительном падеже. Если, конечно, не по умолчанию имеется в виду город, где находится пиццерия, а возможна доставка еще в близлежащие районы той же области.
-
Срач то может и не быть, но без пиццы в Пушкине заказанной из Пушкино вы будите до тех пор пока не придет сапсан с курьером ;D
Будим. Да. Безусловно, будим. Кого будим-то? ::)
-
Будим. Да. Безусловно, будим. Кого будим-то? ::)
Мировое зло. Тссс, дайте человеку существу выспаться ;D
-
Срач то может и не быть, но без пиццы в Пушкине заказанной из Пушкино вы будите до тех пор пока не придет сапсан с курьером ;D
Будим. Да. Безусловно, будим. Кого будим-то? ::)
Грамотеев будим! Прицельным шлепком толстого сборника Розенталя по мягкому месту!
-
Не давали ещё ссылки на Медузу?
Как обращаться к людям на улице? (https://meduza.io/cards/kak-obraschatsya-k-lyudyam-na-ulitse)
-
Какая "Медуза"... безапелляционная. ;D
-
Собственно, повторяет жалобу)
-
Собственно, повторяет жалобу)
Нет. Несет херню. :)
Причем не в содержательном плане, а именно потому что безапелляционно.