Вообще я сначала тоже даже не заметила слов про "приемлемый оперативный способ связи" в первом сообщении от магазина. Настолько взгляд под этой канцелярщиной съезжает вдоль строк.
"Здравствуйте, мы такие-то, хотели бы предложить Вам сотрудничество. Где Вам удобно обсудить детали?"
Мне нравится, по крайней мере в моей области, тенденция на упрощение деловой переписки. Меньше воды, ближе к делу. Когда я на практиках была и пыталась клиентам писать поэмы вроде "Дорогой мистер Х, извините за доставленное беспокойство, я пишу Вам с целью выяснить...", мне давали по шее, потому что у мистера Х нет времени продираться через мой верлибр, а еще я и свое время на это трачу, когда могла бы сделать что-то более полезное.