А теперь про книжки.
Имена авторов тупо из онлайн-генератора, кроме Хироко Куботы. Хироко Кубота - японская художница, которая вышивает котиков над карманами мужских рубашек. Изначально генератор выдал Хорейс Адамс, но потом я решила, что это недостаточно экзотично для англоязычных читателей, и тут мой взгляд упал на вышитую мной рубашку моего ребенка, я вспомнила источник идеи и решила добавить милоты (это было уже после получения ваших крипи-текстов).
"Дресс-кот" Хироко Куботы легко гуглится.
Траку, после некоторых раздумий, была выдана стартовая наводка - Орвилл Мейсон. Задачей было написать что-то увлекательное, продаваемое, от чего отрываться обидно. Выбор тренинга по пикапу меня несколько удивил, я еще пофыркала в личке, попросив переделок. И Читателям отправила книгу с пометкой "сами думайте, почему вам захотелось прочитать продолжение, но вам захотелось!!!1" Зато у Трака очень тонко реализован механизм "книга смотрит на читателя" - через нейтральное обращение, через местоимения. Есть некоторая универсальность, напоминающая технику Итало Кальвино.
Ричарда Мэсси, который "Не оборачивайся", я хотела сначала дать Снайперу. Тут, признаться, у меня сработал эффект утенка. Поскольку именно эта книжка была очень круто реализована в предыдущей версии мастером-фантастом, у меня в голове отложилось, что это "блатная" наводка. Потом до меня дошло, что надо ориентироваться не на предыдущую версию, а на техническую сложность наводок. Та книга, которую читают два читателя - сложнее. Та, которую один - проще. Как-то так. Поэтому я, подумав, разделила Ричарда Мэсси между двумя Ш - Шинанай и Шебуршунчиком. Шебуршунчик предпочла дать содержание книги через рецензии и восприятие Читателя - интересный ход. Такая нарциссическая получилась книжка, на которую все смотрят. Вот эта индийская вязь меня прямо заворожила. Как это сделано?
Джесси Хэррингтон - автор неопределенного пола, мне захотелось отписать его Сашетте. Мол, вырастет - само определится. По сути, это первая полноценная книга из библиотеки короля Мёнина - с героями, сюжетом, стилем и задумкой. И всё-таки женская. Очень девочковый стиль изложения, особенно в тех частях, которые касаются Мелани - симпатичная квартирка, хорошенькая блондинка, кофе и всякое такое. Но это всё отлично ложится на идею, что Джесси Хэррингтон - это псевдоним Хелены Иворской, где в женском поле сомневаться нет оснований.
Хелена Иворская - мой самый любимый текст. Помнится, была у "Амфоры" серия "Славянский шкаф", в которую входили Павич, Гомбрович, Ежи Косински, Славко Яневский и прочие. Книжки немного нестандартного формата - чуточку уже обычных, очень приятные оттенки молочного шоколада в оформлении, бумага такая гладкая, и вообще их просто даже в руках было приятно держать, ммм. Ох, простите, увлеклась. Вот они, справа на
книжной полке. Поэтому, кстати, книга от Кейли ассоциируется у меня с Македонией - по Славко Яневскому, у него имена очень похоже звучали, и похожая жуткая деревня. Не говоря уже о плотности текста - его ножом резать можно. Хелену я для Кейли отписала сразу, именно по загадочному славянскому звучанию имени. Как только я получила текст, сначала немножечко вознегодовала - ну зачем эти примечания и догадки об авторстве, так же хорошо сидели, пусть Берт и Мелани сами гребутся, такой завораживающий текст перебивается исследовательскими нотками! Но потом вспомнила "Рукопись, найденную в Сарагосе" и смирилась с исследованиями. Но стишок про колодец всё равно самое вкусное.
Решение Шинанай по Ричарду Мэсси, что показалось мне крайне забавным, технически совпало с решением игрока по той же книжке в первой версии. Там был шпионский роман - пролистываемый scroll, scroll, тут мне показалась какая-то полумистика с page down. На мой вкус, можно было бы и побольше в этом книжном стриптизе показать, но с задачей "раздразнить читателя", по-моему, книга отлично справляется.
Снайперу, как я уже сказала, я решила отдать наводку посложнее - эту книгу должны были читать двое одновременно. Ми Хендерсон - еще один автор неопределенного пола, предположительно скандинав. На тот момент я уже была подготовлена морально крипотенюшкой от Сашетты и Кейли, поэтому цыганское проклятие всего лишь заставило чуточку подергаться мой правый глаз. А вот Берт и Мелани отыграли эффект от этой книжки на пятерку.
Мастер-фантаст, как упоминалось, участвовал в первой версии текстовушки, и внезапно изъявил желание повторить банкет. Причем именно мастер-фантаст автор идеи про то, что Читатели - порождение искина, первоначально этого не закладывалось, в первой версии читатели были реальны. Идее добавить последнюю книжку мы все обязаны Шебуршунчику, забравшему последнюю (количественно) наводку из уже составленной фразы. Сначала я хотела перестроить фразу целиком, а потом сообразила, что можно пойти по ленивому варианту - а). добавить кусочек к уже существующей фразе, б). торжественно сгрузить на мастера-фантаста обязанность оформить в своем тексте его же идею. Без Хироко Куботы завершающей книгой был(а) бы Ми Хендерсон, и потребовался бы еще один отыгрыш, в ходе которого Берт и Мелани должны были осознать свою виртуальную сущность и "схлопнуться", но тогда бы не было никакого сюрприза при выкладывании, один тяжкий труд. Я люблю призрачный, фантастический Петербург мастера-фантаста, причем на моей памяти это уже не первый текстовый портрет города у него, и многогранность и вывернутость восприятия меня по-прежнему поражают.