Автор Тема: #6705 + #16092 — О словах разнообразных — одинаковых, но разных  (Прочитано 8369 раз)

Онлайн Elf78

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 51399
  • Карма: +6106/-484
  • Доброёп (с)
ок, слово менее греческим от этого не становится :)
Не греческим, а французским, образованным от греческих корней. В греческом никакого "велосипедос" не было. Слово взято нами у французов - значитфранцузского происхождения. И не ипет. Полагаю, оттуда же к нам попали и первые велосипеды.  

Цитировать
Телеграф это тоже такое русское слово
Правильно, потому что телеграф (проводной) придумали не мы.

В заимствовании нет ничего плохого. Плохо когда заимствование становится единственным способом словообразования, заимствованные слова приобретают более высокий статус по сравнению с незаимствованными, а последние постепенно из языка уходят.
А что в этом плохого?
Мне нужен секс!
Любой ценой!!!
Но бесплатно. (с)
А. Поднебесный

Оффлайн oskar-czalka

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1376
  • Карма: +268/-6
То что афтер мы будем спикать на сачем ленгвидже.
Чтоб у тебя аллонж отвалился! Чтоб у тебя сера в дефлегматоре закристаллизовалась!

Оффлайн greek girl

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 25866
  • Карма: +5941/-97
Цитировать
"велосипед" тоже не немецкое слово (его же там придумали?), а вполне себе греческое
Французское. Там оно конечно образовано от греческого, но к нам попало именно из французского языка.
не хочу мешать вашему согласию, но слово велосипед образовано от латинских корней, а не от греческих

Оффлайн Кошара

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8591
  • Карма: +2254/-58
На тему образования новых слов. Рассказывала женщина из киевского Политеха (вроде). Дали им задание - написать ГОСТы. Украина страна отдельная, ГОСТы должны быть свои. Точнее нужен перевод советских ГОСТов на украинский язык. Область - порошковая металлургия. Да вот беда, развивалась порошковая металлургия в 20 веке, когда все в(на) Украине дружненько говорили на русском (по крайней мере в высших учебных заведениях), и в украинском языке таких терминов просто нет. Ну не использовали украинский язык для обсуждения процессов формования-спекания и все тут. Что делать? Далее с ее слов:
"Текучесть... Текучесть... ТЭкучест,"  о, отлично, так и запишем. Тэкучест"
В душе каждой девушки живет кошка или маленький котенок. А во мне, наверное, - вредная черная котяра.

Карма: +66/-6

Оффлайн oskar-czalka

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1376
  • Карма: +268/-6
Плиннiсть. Або текучiсть, але це русизм. На самом деле все эти байки про отсутствие терминологии в украинском языке - от отсутствия ее знания байкарями. Не знаю, как в порошковой металлургии, но физическая и химическая терминология вполне есть.
Чтоб у тебя аллонж отвалился! Чтоб у тебя сера в дефлегматоре закристаллизовалась!

Оффлайн Кошара

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8591
  • Карма: +2254/-58
Плиннiсть. Або текучiсть, але це русизм. На самом деле все эти байки про отсутствие терминологии в украинском языке - от отсутствия ее знания байкарями. Не знаю, как в порошковой металлургии, но физическая и химическая терминология вполне есть.
Я записала со слов, как услышала и запомнила.
Я допускаю огромное количество именно баек по вопросам украинского языка, но, конкретно в этой истории не сомневаюсь, поскольку, во-первых, порошковая металлургия область узкая и русские-украинские-белорусские порошковики знают друг друга если не лично, то через вторые руки, особо не соврешь. А, во-вторых, трудов по ПМ на украинском никогда (до перестройки) не издавались, хотя львиная доля ключевых монографий издана в"науковой думке" Киев (пардоньте, если исказила название), они все на русском. Основное развитие отрасли и, соответственно, терминологии пришлось на 50-60 годы 20 века.
В душе каждой девушки живет кошка или маленький котенок. А во мне, наверное, - вредная черная котяра.

Карма: +66/-6

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Изменение языка - штука неплохая. И в этом примере потеря слов компенсируется образованием новых слов. Но беда русского языка в том, что новые слова в нем практически перестали приживаться, за исключением иностранных -в основном англоязычных - заимствований.
Ну да, новые слова. Вообще в какой-то степени заменяется везде, однако не настолько же все от и до, весь словарный запас! Мы вот как-то потихоньку можем читать тексты на старославянском, если разборчиво написать шрифтом, более приближенном к современному. Пусть не абсолютно все от и до поймем, но достаточно много. На древнерусском - тем более. А это аж VI-XIIIвв!
Ну вот допустим, Ломоносов, это 18 век.  Всего лишь 3 века назад. Понятно, стиль для нас странноват и непривычен будет, но все же слова знакомые, смысл понимаем. А у этих индейцев за тот же промежуток времени лексика уже так сменилось, что наверно, из прежних остались лишь предлоги и союзы. И вообще при наличии письменности и грамотности человек, прочитав то, что писал его предок в тот период, не поймет абсолютно ничего.
Но что значит "новые слова перестали приживаться, только заимствования"? Новые слова - это и есть обычно иноязычные заимствования. А свои слова новые - это уже вопрос словообразования на основе уже существующих корней. Собственных или иноязычных. Так слово "погуглить" - это опять же новое слово. На основа заимствованного слова google, но образованно по модели русского языка, так что можно сказать, это русское слово, просто корень заимствован. Слово карандаш тоже когда-то пришло из тюркских, а тетрадь -из греческого, но сейчас воспринимаются как чисто русские. А какие еще новые вам подавай? Уровня того же хорошилища на гульбище в мокроступах на позорище, что ли? Хм...ну если новые значения при возможном достаточно старом словообразовании тоже в счет - тогда, может, всякие отладчики да перепрошивка в современном смысле слова, именно с определенным значением, тоже сойдут за новые слова?

Оффлайн Killemall

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22536
  • Карма: +2152/-450
Думаю, все-таки сложнее. Вот создали мы sputnik и cosmonaut, и ничего, выдумали свои термины и спокойно ими пользуются.  ;D
Еще Kolсhose и Datsche, немцы знают, что это. :) И вообще
Цитировать
Наша национальная гордость не терпит никакого ущемления оттого, что космонавты зовутся у нас космонавтами, тем более что именно в нашей стране это слово впервые в истории мира стало обозначать не мечту, но живую реальность.

notarobot
В Германии был прообраз с названием Draisine (Drais - фамилия изобретателя) или Laufmaschine, "машина для бега" - рама без педалей для взрослых. В нынешнем виде, с педалями, велосипед называется Fahrrad, "едущее колесо". Я была на 200-летии в эти выходные. :)

Elf78
В нескольких странах есть комиссии, которые следят за правильностью слов, и утверждают новые в соответствии с новыми понятиями, стараясь не давать языку засоряться всяким говнецом, но и не упорствуя в национализации всего подряд. В России такой нет.

Отрывок ниже, ничего из того Россия сама первой не создала и не открыла, но мы используем не кальку, потому что это было разумно.
Цитировать
И да будет благословен Ломоносов, благодаря которому иностранная перпендикула сделалась маятником, из абриса стал чертеж, из оксигениума — кислород, из гидрогениума — водород, а бергверк превратился в рудник, И, конечно, это превосходно, что такое обрусение слов происходит и в наши дни, что
аэроплан заменился у нас самолетом,
геликоптер — вертолетом,
грузовой автомобиль — грузовиком,
митральеза — пулеметом,
думпкар — самосвалом,
голкипер — вратарем,
шофер — водителем (правда, еще не везде).
Я бы еще и футбол в ногомяч переименовала. Особенно, когда фанаты радуются выигрышу, как есть ногомяч.  >:(

И еще один отрывок оттуда же.
Цитировать
1. Одни читатели непоколебимо уверены, что вся беда нашего языка в иностранщине, которая будто бы вконец замутила безукоризненно чистую русскую речь. Избавление от этой беды представляется им очень простым: нужно выбросить из наших книг, разговоров, статей все нерусские, чужие слова — все, какие есть, и наш язык тотчас же вернет себе свою красоту. Эти борцы с иностранщиной настроены очень воинственно, и когда я позволил себе насмешливо выразиться о каком-то литературном явлении снобизм и назвать какое-то музыкальное произведение опус, я был во множестве писем осыпан упреками за свое пристрастие к иноязычным словам.
2. Другие читатели требуют, чтобы мы спасли нашу речь от чрезмерного засилья вульгаризмов — таких, как лабуда, шмакодявка, буза, на большой палец, железно и пр.
3. Третьи видят главную беду языка в том, что он чересчур засорен диалектными, областными словами.
4. Четвертые, напротив, негодуют, что мы слишком уж строги к областным диалектам и гоним из литературного своего обихода такие живописные речения, как лонись, осенесь, кортомыга, невздоха, а также старорусские: всуе, доколе.
5. У пятых еще сохранились обывательские, ханжеские, чистоплюйские вкусы: им хочется, чтобы русский язык был жеманнее, субтильнее, чопорнее. Увидев в какой-нибудь книге такие слова, как подлюга, или шиш, или дрыхнуть, они готовы кричать караул и пишут автору упреки за то, что он позволяет себе бесчестить и уродовать русский язык.
...
6. Шестые, как, например, тот же достопримечательный Мелас, возмущаются, если какой-нибудь автор употребит в своей статье или книге свежее, выразительное, неказенное слово, далекое от канцелярского стиля, который и составляет их речевой идеал. И таких читателей немало. Требования подобных читателей можно сформулировать так: побольше рутинных, трафаретных, бескрасочных слов, никаких живописных и образных!
7. Седьмые обрушиваются на сложно-составные слова, такие, как Облупрпромпродтовары,Ивгосшвейтрикотажупр, Урггоррудметпромсоюз и т. д. Причем заодно достается даже таким, как ТЮЗ, Детгиз, диамат, биофак.
« Последнее редактирование: 02 Июня 2017, 00:37:37 от Killemall »
Борьба со злом! Но что есть зло? Всякому вольно понимать это по-своему.

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Цитировать
И да будет благословен Ломоносов, благодаря которому иностранная перпендикула сделалась маятником, из абриса стал чертеж, из оксигениума — кислород, из гидрогениума — водород, а бергверк превратился в рудник, И, конечно, это превосходно, что такое обрусение слов происходит и в наши дни, что
аэроплан заменился у нас самолетом,
геликоптер — вертолетом,
грузовой автомобиль — грузовиком,
митральеза — пулеметом,
думпкар — самосвалом,
голкипер — вратарем,
шофер — водителем (правда, еще не везде).
Я бы еще и футбол в ногомяч переименовала. Особенно, когда фанаты радуются выигрышу, как есть ногомяч.  >:(

Что-то вспомнила, что сербы нередко оставляют заимствования как есть, а хорваты заменяют на собственно свои. Хеликоптер-зракомлат, компjутер - рачунар и все такое. Хотя в целом язык один и отличия небольшие диалектного уровня.

Оффлайн Arctic

  • Мафия
  • Ветеран
  • ***
  • Сообщений: 10668
  • Карма: +2504/-39
Венгры тоже все переводят, в итоге больше новых слов учить, поэтому лучше бы у них были гелигоптеры и компутеры  ;D
Nobody knows everything except for maybe Uncle Joe after a few drinks.

Оффлайн Killemall

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22536
  • Карма: +2152/-450
Про венгров в книге было тоже упомянуто, чсх.
У чехов в пражском метро на афишах нередко висит 2 обозначения месяца, свое и общепринятое, типа Listopad/November.
Борьба со злом! Но что есть зло? Всякому вольно понимать это по-своему.

Онлайн Elf78

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 51399
  • Карма: +6106/-484
  • Доброёп (с)
Цитировать
В нескольких странах есть комиссии, которые следят за правильностью слов, и утверждают новые в соответствии с новыми понятиями,
Ну мало ли какая *уйня в мире есть. Все себе тащить?

Ну вот буду я говорить не "электронно вычислителиная машина" (как комиссия решила), а "компьютер", и что со мной сделают?

Я вообще как-то думал, что менять язык должен народ-носитель языка, а не сраная комиссия.
Мне нужен секс!
Любой ценой!!!
Но бесплатно. (с)
А. Поднебесный

Оффлайн notarobot

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 491
  • Карма: +82/-5
  • bite my shiny leather ass
не хочу мешать вашему согласию, но слово велосипед образовано от латинских корней, а не от греческих
А ведь и правда. Я чего-то думал, что "педис" это греческое. Ок, КМП познавательный, спасибо

Оффлайн Killemall

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 22536
  • Карма: +2152/-450
Ну вот буду я говорить не "электронно вычислителиная машина" (как комиссия решила), а "компьютер", и что со мной сделают?
Я вообще как-то думал, что менять язык должен народ-носитель языка, а не сраная комиссия.
Какой еще народ? У вас же о народе мнение, как у классика:
"Ваш славянин, англосакс и германец
Не создавать - разрушать мастера.
Варвары, дикое скопище пьяниц"
Борьба со злом! Но что есть зло? Всякому вольно понимать это по-своему.

Оффлайн Ardbeggar

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 24441
  • Карма: +5202/-44
  • местный упырь
Эээ... Как буквальный перевод одного из титулов верховного ангела до грехопадения отменяет то, что он так аццкий сотона?
Тащемта, ангел тут вообще не при делах изначально:
Цитата: Ис. 14:12-17, курсив мой
Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы. А говорил в сердце своем: «взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему». Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней. Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства, вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?»
Это про Вавилон и его царей было, потом уже накосячили с интерпретацией.
93

Онлайн Elf78

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 51399
  • Карма: +6106/-484
  • Доброёп (с)
Ну вот буду я говорить не "электронно вычислителиная машина" (как комиссия решила), а "компьютер", и что со мной сделают?
Я вообще как-то думал, что менять язык должен народ-носитель языка, а не сраная комиссия.
Какой еще народ? У вас же о народе мнение, как у классика:
"Ваш славянин, англосакс и германец
Не создавать - разрушать мастера.
Варвары, дикое скопище пьяниц"
Ну вам-то виднее, какое и о чем у меня мнение, ага  ::).

Цитировать
Тащемта, ангел тут вообще не при делах изначально:
Да пофиг, что там изначально, сотону Люцифером назвали хз когда, явно не при нас. Это не новодел типа "трахать", так что вообще непонятно, зачем это автор сюда приплел.

Понятно, что когда-то иудаизм был молодым культом диких кочевников, густо замешанный на религиях египтян, вавилонян и прочих ассирийцев, которые в те незапамятные времена уже обладали древней культурой. А потом полученное процедили через греков и римлян, смешали с обычаями варваров и добавили щепотку язычества. Но это отдельная тема.
Мне нужен секс!
Любой ценой!!!
Но бесплатно. (с)
А. Поднебесный

Оффлайн oskar-czalka

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1376
  • Карма: +268/-6
Я записала со слов, как услышала и запомнила.
Я допускаю огромное количество именно баек по вопросам украинского языка, но, конкретно в этой истории не сомневаюсь, поскольку, во-первых, порошковая металлургия область узкая и русские-украинские-белорусские порошковики знают друг друга если не лично, то через вторые руки, особо не соврешь. А, во-вторых, трудов по ПМ на украинском никогда (до перестройки) не издавались, хотя львиная доля ключевых монографий издана в"науковой думке" Киев (пардоньте, если исказила название), они все на русском. Основное развитие отрасли и, соответственно, терминологии пришлось на 50-60 годы 20 века.

Проблема этой истории -- не в том, что в какой-то области техники или науки могло не хватать украинской терминологии. Проблема в том, что в качестве примера приведено даже не специально-терминологическое слово, а практически общеупотребительное. Что автоматически ставит всю эту историю в один ряд с известным гуглопереводом с несколькими подряд поставленными словами "чудова".
Чтоб у тебя аллонж отвалился! Чтоб у тебя сера в дефлегматоре закристаллизовалась!

Оффлайн Кошара

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8591
  • Карма: +2254/-58
Ну, слово есть, а технического значения у него не было. Оно применялось на каком-то бытовом уровне. И эта ситуация забавна для русского на уровне эпизода "о чем говорят мужчины", а для украинца она забавна тем, что непривычно употреблять бытовое слово в научной речи.
Как например, если бы в русском языке не было слова радиатор (отопления), и его бы обозвали грелкой. Солидный металлический прибор, а его назвали как какую-то бытовую шнягу.
В душе каждой девушки живет кошка или маленький котенок. А во мне, наверное, - вредная черная котяра.

Карма: +66/-6

Оффлайн notarobot

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 491
  • Карма: +82/-5
  • bite my shiny leather ass
Ну, слово есть, а технического значения у него не было. Оно применялось на каком-то бытовом уровне. И эта ситуация забавна для русского на уровне эпизода "о чем говорят мужчины", а для украинца она забавна тем, что непривычно употреблять бытовое слово в научной речи.
Как например, если бы в русском языке не было слова радиатор (отопления), и его бы обозвали грелкой. Солидный металлический прибор, а его назвали как какую-то бытовую шнягу.
эмм.. а есть бытовое значение слова текучесть, которое отличается от научного? Вот, например. Если данная история о чем-то и говорит, то только о необразованности той женщины из политеха. Короч, плохой пример.

О, вот что нарыл

ПЛИ́ННІСТЬ, ності, жін.
1. Властивість і стан за знач. плинний 1, 3. Воді властива плинність; Плинність робочої сили; Боротьба з плинністю кадрів.
2. перен. Властивість за значенням плинний 4. Музичний малюнок [веснянки].. вражає насамперед своєю рухливою плинністю, динамічною зміною відтінків (Мистецтво, 6, 1968, 22).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 583.
« Последнее редактирование: 02 Июня 2017, 16:27:16 от notarobot »

Оффлайн greek girl

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 25866
  • Карма: +5941/-97
Ну, слово есть, а технического значения у него не было. Оно применялось на каком-то бытовом уровне. И эта ситуация забавна для русского на уровне эпизода "о чем говорят мужчины", а для украинца она забавна тем, что непривычно употреблять бытовое слово в научной речи.
Как например, если бы в русском языке не было слова радиатор (отопления), и его бы обозвали грелкой. Солидный металлический прибор, а его назвали как какую-то бытовую шнягу.
нет, давайте уже тот же пример
Т.е. текучесть. В русском языке, значит, нормально в научной речи употреблять "бытовое" слово "текучесть". Текучесть кадров на предприятии. А в украинском - сразу прям обхохочешься
Радиатор отопления называется еще "бытовым" словом "обогреватель". И тоже что-то никто не умирает со смеху.

А история ваша в одну стопку к писюнковим злодиям и подобным смешным историям для людей с айкью ниже табуретки

Оффлайн Кошара

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8591
  • Карма: +2254/-58
Прикольно, ставить диагнозы и оценки айкью по перессказу историй в интернете.
И, да, в ПМ, "текучесть" не имеет ничего общего с деформацией твердых тел под нагрузкой. Поэтому предложенный вами термин не подходит.
В душе каждой девушки живет кошка или маленький котенок. А во мне, наверное, - вредная черная котяра.

Карма: +66/-6

Оффлайн notarobot

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 491
  • Карма: +82/-5
  • bite my shiny leather ass
Цитировать
Рідкопли́нність (англ. castability; fluidity) — технологічна властивість рідкого розплаву, що характеризує його здатність текти в ливарній формі, заповнювати її та відтворювати відбиток ливарної порожнини.

Простите за непонятные буквы

Оффлайн greek girl

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 25866
  • Карма: +5941/-97
И, да, в ПМ, "текучесть" не имеет ничего общего с деформацией твердых тел под нагрузкой. Поэтому предложенный вами термин не подходит.
предложенный МНОЙ термин???? :o :o :o Кошара, это термин из ВАШЕГО рассказа

И хотя в предыдущем сообщении оценку айкью я давала очевидно не вам, после вот этого заявления, что мой термин неверный, я таки начинаю сомневаться

Оффлайн Кошара

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 8591
  • Карма: +2254/-58
Ладно, убедили. Словари и правда дают перевод - "flowability" - плиннiсть, хотя по ссылке я поняла это именно как текучесть твердого тела.
Останусь при мысли, что этот рассказ был сопровожден просто неудачным примером, чтобы нам было понятнее. Потому что дама вроде серьезная была.
Грик, не бузи, я про термин из украинской Вики.
« Последнее редактирование: 02 Июня 2017, 18:37:23 от Кошара »
В душе каждой девушки живет кошка или маленький котенок. А во мне, наверное, - вредная черная котяра.

Карма: +66/-6

Оффлайн greek girl

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 25866
  • Карма: +5941/-97
Грик, не бузи, я про термин из украинской Вики.
там термин из словаря украинского языка за 75 год, который как бы намекает нам, что если бы люди хоть чуть-чуть знали язык или, на худой конец, знали, что такое словарь, то не было бы вот этой вот ерунды - собрались мы за столом и давай придумывать термины "текучесть, текучесть, тэкучист"
потому что должно было бы быть "давайте откроем словарь и посмотрим, какие есть варианты"

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
Венгры тоже все переводят, в итоге больше новых слов учить, поэтому лучше бы у них были гелигоптеры и компутеры  ;D
Ну дык, чего у них полиция - никакая не полиция, не полисьон и не полицай, а какое-то рендёршег?  ;D Ишь чаво удумали! Хотя если хорошо покопаться, выясняется, что это слово ближе к русскому- РЕНДёршег, поРЯДок...

Оффлайн Big_Muzzy

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 6424
  • Карма: +1857/-64
К слову сказать, когда у слова появляется неприличное значение, вскоре приличные значения как бы сами собой перестают употребляться. Еще в детстве мы говорили "трахнуть" в смысле "ударить, сильно стукнуть". Сейчас уже как бы и неприлично так говорить.
Некоторые мои пожилые родственники употребляют слово "кончить", "кончил", "кончила" в смысле окончания какого-то дела, работы, учебного заведения. Среди более молодых знакомых в основном говорят "закончить", "окончить". Неспроста же.
Я тут и там, я там и тут,
Я нужен ежечасно!
Я там и тут, куда пошлют,
А посылают часто.

Оффлайн Zanthiа

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 16697
  • Карма: +1235/-551
К слову сказать, когда у слова появляется неприличное значение, вскоре приличные значения как бы сами собой перестают употребляться. Еще в детстве мы говорили "трахнуть" в смысле "ударить, сильно стукнуть". Сейчас уже как бы и неприлично так говорить.
Некоторые мои пожилые родственники употребляют слово "кончить", "кончил", "кончила" в смысле окончания какого-то дела, работы, учебного заведения. Среди более молодых знакомых в основном говорят "закончить", "окончить". Неспроста же.

А это смотря какие слова. Трахнуть и кончить в смысле ударить и закончить действительно сейчас не говорят (а если и говорят, это воспринимается странно). А вот слова петух, косяк (дверной), план (например, производственный) - используют и еще как. Да и слово шкура в смысле шкура животного воспринимается нормально, хотя некоторые так называют стервозных и меркантильных девушек. Ну как еще петуха назвать? Что, перенимать какое-н. "кочет" или "пiвень" только из-за каких-то зековских понятий? Мы вообще-то не на фене ботаем и живем не по тюремным понятиям.

Оффлайн Frenesi

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3592
  • Карма: +6483/-19
  • Sssymbol means something! Floran doesn't know!
Некоторые мои пожилые родственники употребляют слово "кончить", "кончил", "кончила" в смысле окончания какого-то дела, работы, учебного заведения. Среди более молодых знакомых в основном говорят "закончить", "окончить". Неспроста же.
Мне было лет пять мб, мне отец сказал, что "кончить" не надо говорить, надо "закончить" или "окончить", я не понимала, но запомнила.
А вот потоооооом! Потом я поняла.
В лучшие минуты дня тишина похожа на последние секунды какого-то альбома Pink Floyd.