Изменение языка - штука неплохая. И в этом примере потеря слов компенсируется образованием новых слов. Но беда русского языка в том, что новые слова в нем практически перестали приживаться, за исключением иностранных -в основном англоязычных - заимствований.
Ну да, новые слова. Вообще в какой-то степени заменяется везде, однако не настолько же все от и до, весь словарный запас! Мы вот как-то потихоньку можем читать тексты на старославянском, если разборчиво написать шрифтом, более приближенном к современному. Пусть не абсолютно все от и до поймем, но достаточно много. На древнерусском - тем более. А это аж VI-XIIIвв!
Ну вот допустим, Ломоносов, это 18 век. Всего лишь 3 века назад. Понятно, стиль для нас странноват и непривычен будет, но все же слова знакомые, смысл понимаем. А у этих индейцев за тот же промежуток времени лексика уже так сменилось, что наверно, из прежних остались лишь предлоги и союзы. И вообще при наличии письменности и грамотности человек, прочитав то, что писал его предок в тот период, не поймет абсолютно ничего.
Но что значит "новые слова перестали приживаться, только заимствования"? Новые слова - это и есть обычно иноязычные заимствования. А свои слова новые - это уже вопрос словообразования на основе уже существующих корней. Собственных или иноязычных. Так слово "погуглить" - это опять же новое слово. На основа заимствованного слова google, но образованно по модели русского языка, так что можно сказать, это русское слово, просто корень заимствован. Слово карандаш тоже когда-то пришло из тюркских, а тетрадь -из греческого, но сейчас воспринимаются как чисто русские. А какие еще новые вам подавай? Уровня того же хорошилища на гульбище в мокроступах на позорище, что ли? Хм...ну если новые значения при возможном достаточно старом словообразовании тоже в счет - тогда, может, всякие отладчики да перепрошивка в современном смысле слова, именно с определенным значением, тоже сойдут за новые слова?