Все разделы > Новости

lenta.ru - Хочешь фильм? Выучи язык

<< < (4/12) > >>

Коза с баяном:
До середины 90х так румыния делала. то ли на озвучку денег нехватало, то ли на зарплату тех кто должен текст проговаривать. у меня отлично принимался один румынский канал из тогда имеющихся двух, и я смотрела мультики в оригинале с румынскими субтитрами. и даже стар-трек смотрела. и старые комедии с чарли-чаплиным и лорел и харди (толстый и тупой так их румыны называли).
когда на наших 4х каналах совсем пургу гнали и смотреть было ну вообще нечего, переключалась на румынское тв. ну сколько там посмотришь, пока свет не выключат. я тогда английский на слух понимала более-менее, и по-румынски тоже могла больше чем сейчас. прикольно было, но напряжно для головы. а когда смотришь, хочется же расслабиться.

SeaGlass:
Английские фильмы с русскими сабами? лично я свихнусь, у меня мозг не способен такое воспринимать, автоматически начинает цепляться к косякам перевода и "как бы это сказать красивее, а то звучит странно"
А вот если бы можно было выбирать озвучка-оригинал, дубляж - субтитры на русском или английском ...

murmur:

--- Цитата: SeaGlass от 19 Ноября 2017, 16:34:22 ---Английские фильмы с русскими сабами? лично я свихнусь, у меня мозг не способен такое воспринимать, автоматически начинает цепляться к косякам перевода и "как бы это сказать красивее, а то звучит странно"

--- Конец цитаты ---

Так не читайте субтитры
Русские субтитры обычно нужны тем, кто не понимает язык на слух и не знает перевода

SeaGlass:

--- Цитата: murmur от 19 Ноября 2017, 16:37:36 ---Так не читайте субтитры
Русские субтитры обычно нужны тем, кто не понимает язык на слух и не знает перевода
--- Конец цитаты ---
А как научиться не читать? лично у меня не выходит, я их вижу и автоматически читаю
можно, конечно, снять линзы, но тогда я не буду видеть ни сабы, ни сам фильм ;D

Коза с баяном:

--- Цитата: SeaGlass от 19 Ноября 2017, 16:34:22 ---Английские фильмы с русскими сабами? лично я свихнусь, у меня мозг не способен такое воспринимать, автоматически начинает цепляться к косякам перевода и "как бы это сказать красивее, а то звучит странно"
А вот если бы можно было выбирать озвучка-оригинал, дубляж - субтитры на русском или английском ...

--- Конец цитаты ---
у нас так можно было выбирать субтитры, навыбор были французские и немецкие. а оригинал тоже был немецкий, но не простой, а швейцарский. я понимаю от силы треть 0_0 потом нам эти каналы перестали транслировать. жалко, они там часами могли теннис показывать, федерера и компанию, со всех турниров в прямом эфире.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии